Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.-Nr.: 11604
Fahrradträger CROW 1
Bedienungsanleitung .............................. 2
Art. no 11604
Bicycle rack CROW 1
Operating instructions ............................. 8
© EAL GmbH, 11604, 12.2022
Réf. 11604
Porte-vélos CROW 1
Manuel de l'opérateur ............................ 13
Cod. art. 11604
Portabiciclette CROW P1
Istruzioni per l'uso ................................... 19
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab CROW 1

  • Seite 1 Art.-Nr.: 11604 Réf. 11604 Fahrradträger CROW 1 Porte-vélos CROW 1 Bedienungsanleitung ......2 Manuel de l‘opérateur ......13 Art. no 11604 Cod. art. 11604 Bicycle rack CROW 1 Portabiciclette CROW P1 Operating instructions ......8 Istruzioni per l‘uso ........19...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    3.1 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN Fahrradträger CROW 1 • Die Anhängerkupplung muss bauartgenehmigt sein. • Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein. INHALT • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52-3, BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH __________________ 2 Grauguss GGG52 oder besserer Güte.
  • Seite 3: Bedienungsanleitung

    Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile 5.1.1 MONTAGE DES U-BÜGELS • Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können 1 Inbusschraube 3 Schnellspannhebel während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen. 2 Schraubengehäuse 4 Mutter • Montieren Sie nur Teile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs heraus- 5 U-Bügel mit Rahmenhalter ragen.
  • Seite 4: Montage Des Kennzeichenhalters

    5.1.2 MONTAGE DES KENNZEICHENHALTERS 5.2 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängerkupplung. Entfernen Sie eventuell vorhandenen Lack von der Kupplungskugel. Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängerkupplung setzen, machen Sie sich mit dem Schnellverschlusssystem vertraut. Bild 5: Kennzeichenhalter Bild 10: Schnellverschluss Bild 10: Schnellverschluss...
  • Seite 5: Auseinanderklappen Des Fahrradträgers

    Wenn der Träger sich nicht mehr auf der Anhängerkupplung verdrehen 5.4 MONTAGE DER KURZEN SPANNGURTE lässt, drehen Sie den Sicherungsbolzen des Schnellverschlusses, sodass er einrastet. Schließen Sie nun den Schnellverschluss mit dem mitgelie- ferten Vorhängeschloss ab und entfernen den Schlüssel aus dem Schloss. Bewahren Sie diese Schlüssel sorgfältig und an einem sicheren Ort auf.
  • Seite 6: Zusammenklappen Des Fahrradträgers

    6. WARTUNG UND PFLEGE 5.6 ZUSAMMENKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS • Den Fahrradträger nach Verwendung sauber und trocken lagern. Klappen Sie zuerst die Radschienen zurück auf den Trägertisch. Schieben Eventuell Schlamm und anderen Schmutz mit Wasser abwaschen. Sie die Verriegelung der Rückleuchte (Position 1 in Bild 23) nach außen, •...
  • Seite 7: Wechseln Der Glühlampen

    9. KONTAKTINFORMATIONEN 7.3. WECHSELN DER GLÜHLAMPEN Benötigtes Werkzeug: Schraubendreher Größe PH1. Drehen Sie die Kreuz- EAL GmbH schlitzschrauben der Lichtscheibe heraus und nehmen Sie die Lichtschei- Otto-Hausmann-Ring 107 be ab. Drücken Sie die auszuwechselnde Glühlampe leicht in die Fassung 42115 Wuppertal, Deutschland und drehen Sie sie dann um eine viertel Umdrehung.
  • Seite 8: Proper Use Of The Product

    3.1 COUPLING REQUIREMENTS Bicycle rack CROW 1 • The trailer tow bar must be approved in its construction. • Ball and ball rod must have been forged in one piece. CONTENT • Mount the bicycle rack only on a coupling made of steel St52-3, grey cast PROPER USE OF THE PRODUCT _____________________ 8 iron GGG52 or better.
  • Seite 9: Operating Instructions

    Personal injury or property damages caused by protruding parts. 5.1.1 MOUNTING THE U-SHAPED BRACKET • Parts protruding beyond the edge of the vehicle or rack may cause 1 Allen screw 3 Quick release lever personal injury or property damage during the journey. 2 Screw housing 4 Nut •...
  • Seite 10: Mounting The License Plate Holder

    5.1.2 MOUNTING THE LICENSE PLATE HOLDER Figure 11: Padlock/protective cap Figure 5: License plate holder Remove both cross-headed screws from the rear cross-bracket of the bicycle rack. Insert the screws into the license plate holder and screw fi rmly to be bicycle rack as shown in Figure 6.
  • Seite 11: Dismantling The Bicycle Rack

    5.3 DISMANTLING THE BICYCLE RACK Insert the short tensioning strap from the inside to the outside below the bike holder and then from the outside to the inside through the slots of the To unfold the bicycle rack, start by swinging out the rear lights. Swing bike holder (Figure 20).
  • Seite 12: Maintenance And Care

    (Fig. 24) so that the U-shaped bracket is released from the lock (Fig. 25). 7. TIPS AND TRICKS Now you can fold the U-shaped bracket down onto the rack table (Fig. 26). 7.1 PIN ASSIGNMENT OF THE 13-PIN CONNECTOR Left indicator Pin 1, L yellow Rear fog light...
  • Seite 13: Notes Regarding Environmental Protection

    8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION Porte-vélos CROW 1 Due to its lighting system, the bicycle carrier is an electrical SOMMAIRE device. Do not dispose of electrical appliances in household waste! UTILISATION CONFORME _________________________ 13 Discarded electrical and electronic equipment must be MATÉRIEL FOURNI _____________________________ 13...
  • Seite 14: Conditions D'attelage

    3.1 CONDITIONS D’ATTELAGE Dommages matériels ou corporels en cas de pièces saillantes. • L‘attelage de remorque doit être homologué. • Les pièces dépassant des limites du véhicule ou du porte-vélos • La boule et la barre d‘attelage doivent être forgées en une pièce. peuvent entraîner des dommages matériels ou aux personnes pendant le •...
  • Seite 15: Montage De L'étrier En U

    5.1.1 MONTAGE DE L‘ÉTRIER EN U 5.1.2 MONTAGE DU SUPPORT DE PLAQUE D‘IMMATRICULATION 1 Vis à six pans creux 3 Levier de serrage rapide 2 Boîtier de la vis 4 Écrou 5 Etrier en U avec support de cadre Figure 5 : Support de plaque d‘immatriculation Dévisser les deux vis cruciformes de la traverse arrière du porte-vélos.
  • Seite 16: Montage Du Porte-Vélos Sur L'attelage De Remorque

    5.2 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE maintenant protégé contre le vol. Contrôlez régulièrement la bonne fi xation du porte-vélos sur l‘attelage de Veillez à ce que l‘attelage de remorque soit intact, propre et exempt de graisse. remorque ainsi que la fi xation du porte-vélos sur le support. Vérifi ez aussi Enlevez la peinture de la boule d‘attelage.
  • Seite 17: Montage Des Sangles De Serrage Courtes

    5.4 MONTAGE DES SANGLES DE SERRAGE COURTES 5.6 PLIAGE DU PORTE-VÉLOS Repliez d‘abord les rails de roue sur la table support. Poussez le verrouillage du feu arrière (position 1 sur la fi gure 23) vers l‘extérieur, puis basculez le support de feu en arrière (position 2 sur la fi gure 23). Procédez de la même manière de l‘autre côté...
  • Seite 18: Maintenance Et Entretien

    6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7.3. REMPLACEMENT DES AMPOULES Outil nécessaire : tournevis taille PH1. Dévissez la vis cruciforme du verre de • Après l‘utilisation, entreposez le porte-vélos dans un endroit propre et la lampe et retirez le verre de la lampe. Enfoncez légèrement l’ampoule à sec.
  • Seite 19 3.1 REQUISITI DEL GANCIO DI TRAINO Portabiciclette CROW 1 • Il gancio di traino deve essere omologato. • La sfera e l‘asta devono essere monopezzo fucinate. INDICE • Montare il portabiciclette solo su un gancio in acciaio St52-3, ghisa grigia USO CONFORME ______________________________ 19 GGG52 o di qualità...
  • Seite 20 Danni a persone o cose derivanti da parti sporgenti 5.1.1 MONTAGGIO DELLA STAFFA A U • Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del portabiciclette, 1 Vite a brugola 3 Leva di sgancio rapido durante il viaggio possono causare danni a persone o cose. 2 Alloggiamento a vite 4 Dado •...
  • Seite 21: Montaggio Del Portabiciclette Sul Gancio Di Traino

    5.1.2 MONTAGGIO DEL PORTATARGA Figura 11: Lucchetto/cappuccio di Figura 5: Portatarga protezione Svitare le due viti a croce dalla traversa posteriore del portabiciclette. Introdurre le viti nel portatarga e avvitarle al portabiciclette, come illustrato in fi gura 6. Accertarsi che la targa sia posizionata al centro e alla stessa altezza delle relative luci.
  • Seite 22 5.3 APERTURA DEL PORTABICICLETTE Passare le cinghie di fi ssaggio corte dall‘interno all‘esterno sotto il portaruote, poi di nuovo dall‘esterno all‘interno attraverso le asole Per dispiegare il portabiciclette, iniziare a estrarre le luci posteriori. (vedi fi gura 20). Per la ruota posteriore della bicicletta utilizzare l‘asola Estrarre completamente il portalampada (Fig.
  • Seite 23: Sostituzione Delle Lampadine

    rapido (Fig. 24) in modo che il cavallotto si sganci dal blocco (Fig. 25). Ora è 7. CONSIGLI UTILI possibile abbassare la staff a a U sul piano di supporto. (Fig. 26). 7.1 OCCUPAZIONE CONTATTI DEL CONNETTORE A 13 VIE Indicatore di direzione sinistro Pin 1, L giallo...
  • Seite 24: Avvertenze Sulla Tutela Ambientale

    8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE 9. COME CONTATTARCI EAL GmbH Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclette è un‘apparecchiatura elettrica. Otto-Hausmann-Ring 107 Le apparecchiature elettriche non vanno smaltite nei rifi uti 42115 Wuppertal, Germania domestici. I rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) devono essere raccolti separatamente e +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com...

Diese Anleitung auch für:

11604

Inhaltsverzeichnis