Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STEFF 2034:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
STEFF 2034
STEFF 2034 CI
STEFF 2038
STEFF 2038 CI
STEFF 2044
STEFF 2048
STEFF 2068

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maggi STEFF 2034

  • Seite 1 STEFF 2034 STEFF 2034 CI STEFF 2038 STEFF 2038 CI STEFF 2044 STEFF 2048 STEFF 2068...
  • Seite 2 / Producentadresse / ∆ιεύθυνση κατασκευαστικού οίκου Machine name / Nombre del aparato / Nome aparelho / STEFF 2034 - 2034CI - 2038 - 2038CI - Bezeichnung der Maschine / Nome apparecchio / Nom appareil / Naam van het toestel / Utrustningens namn / 2044 - 2048 - 2068 Apparatets navn / Ονοµασία...
  • Seite 13 The wood feed unit has been designed and built to work with machine tools that conform to the safety requirements laid down in the relevant standards (Decree of the President of the Republic 459/96, issued on 24th July 1996). In the event of non-conformity , it is neces- sary to adapt said machinery and to check the working order of all safety devices before connecting the feeder to the power system.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SPEED FEED UNIT (2034 - 2034CI - CHAPTER 6 CHAPTER 1 2044) ..........19 - PUTTING OUT OF SERVICE ..... 28 - GENERAL INFORMATION ....14 3-5 PROTECION DEVICES ....19 6-1 DISMANTLING THE MACHINE ..28 1-1 SAFETY RULES ......14 6-2 MATERIAL DISPOSAL ....
  • Seite 15: General Information

    CHAPTER 1 - GENERAL INFORMATION 1-1 SAFETY RULES and procedures concerned with the WARNING protection of workers health and Your feed unit is exclusively de- signed to feed pieces of wood or safety. Work on the electrical system must wood-like materials to standard Correct use also presupposes ob- be carried out only by a skilled elec- servance of the directions contained...
  • Seite 16: Safety Protections

    1-3 SAFETY PROTECTIONS Package Weight Dimensions of Feed unit The STEFF Feed units are equipped Feed unit 2034 28 kg with special devices which make work Feed unit 2034CI 28 kg safe: Feed unit 2044 31 kg Feed unit 2038 29 kg 1) A protection side door prevents ac- Feed unit 2038CI...
  • Seite 17: Chapter 2 - Installation

    CHAPTER 2 - INSTALLATION As to the distance between the holes in the workstand, refer to the figure on this page. It is necessary to bore four 14-mm clearance holes through the machine bench. For the fastening, use M12 bolts with matching washers and nuts. Calculate the lenght of the bolts so that they can come out from the machine bench for a greater length than that...
  • Seite 18: Fitting The Protecting Brushes

    2-5 ELECTRICAL SYSTEM The machine comes supplied with a completely installed electric system. Make sure it is connected to the user’s system by qualified personnel. The con- nection wire is unprovided with the plug for connection to the user’s machine. The Feed Unit can only be connected by means of special taps for feed units installed on the user machine, and that...
  • Seite 19: Chapter 3 - Use And Adjustments

    CHAPTER 3 - USE AND ADJUSTMENTS must be brought 5-6 mm closer to the workstand than the entry wheel. 3-2 TILT ADJUSTMENT WARNING The Driver has been designed to be ALL ADJUSTMENTS MUST BE used on several machines. MADE WHILE THE MACHINE IS DIS- In any case, to make sure that the piece CONNECTED FROM THE MAINS BY movement is parallel to the guide-...
  • Seite 20: Adjusting The Speed Of The 8- Speed Feed Unit (2038 - 2038Ci - 2048 - 2068)

    It is possible to choose one of 8 differ- STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 ent speeds by making the following adjustments: 1) Altering the revolutions of the electric motor controlled by switch (1 or 2).
  • Seite 21: Using The Feed Unit On Acircular-Saw Machine

    3 ROLLERS 4-6 ROLLERS 3 ROLLERS 3-6 USING THE FEED UNIT ON A 4-6 rollers STEFF driver must be 3-8 USING THE FEED UNIT ON A CIRCULAR-SAW MACHINE assembled so that the blade of the cir- A SPINDLE MOULDER A 3-rollers STEFF Feed unit must be cular saw is immediately after the in- During grooving operations, the two so positioned on the circular saw that...
  • Seite 22: Using The Feed Unit On Ajointer Planer

    4-6 ROLLERS 3 ROLLERS 4-6 ROLLERS The 4-6 rollers STEFF Feed unit must 3-9 USING THE FEED UNIT ON The same indications apply to a 3-roll- be so positioned that the toupie miller A JOINTER PLANER ers Feed unit, can be applied to a 4-6 rollers STEFF Feed unit.
  • Seite 23: Chapter 4 - Maintenance

    CHAPTER 4 - MAINTENANCE 4-1 NOTES electrical system. Danger of getting jammed between WARNING a workpiece being fed and the wall ANY MAINTENANCE OR OTHER OP- (minimum distance between ERATION CONCERNING THE MA- workpiece and wall 500 mm). CHINE MUST BE CARRIED OUT AF- If the Feed Unit is plugged into a TER DISCONNECTING IT FROM THE current tap that is not connected to...
  • Seite 24: Replacing A Wheel

    reverse order paying special atten- tion to the condition and correct fit- ting of the gaskets. 7) Top up with oil as described in para- graph 4-2 and carefully reassemble the motor. 4-6 NOISE EMISSION Below are listed, required by law, the noise data relating to the different mod- els: Machine...
  • Seite 25: Chapter 5 - Electrical Diagram

    CHAPTER 5 - ELECTRICAL DIAGRAM 5-1 SINGLE-PHASE MOTOR STEFF 2034 - 2034CI - 2038 - 2038CI - Single-phase motor 2044 - 2048 - 2068 Item designation Description and function Q.ty Technical data Start ~250 V Stop Reverser Speed selector ~250 V I 2 pos.
  • Seite 26 THREE-POLE REVERSER L I N E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 27: Three-Phase Motor

    5-2 THREE-PHASE MOTOR STEFF 2034 - 2034CI - 2038 - 2038CI - Three-phase motor 2044 - 2048 - 2068 Item designation Description and function Technical data Q.ty Start ~250 V Stop Reverser Speed selector ~250 V I 2 pos. Line...
  • Seite 28 POLE CHANGER WITH INVERSION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 29: Putting Out Of Service

    CHAPTER 6 - PUTTING OUT OF SERVICE 6-1 DISMANTLING THE MA- 6-2 MATERIAL DISPOSAL 1991 which obliges every firm manag- ing waste oil to notify to the relevant CHINE Elimination of electrical parts: authorities the disposal of the waste oils When demolishing/scrapping the ma- This material can be eliminated by and of their residues.
  • Seite 30 INDICE VELOCIDADES (2038 - 2038CI - - ESQUEMA ELECTRICO ....40 CAPÍTULO 1 2048 - 2068) ........35 5-1 MOTOR MONOFASICO ....40 - INFORMACIONES GENERALES ..30 3-4 REGULACION DE LA VELOCIDAD 5-2 MOTOR TRIFASICO ...... 42 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD ... 30 DEL ARRASTRADOR DE 4 1-2 EMPLEO PREVISTO .....
  • Seite 31: Informaciones Generales

    CAPÍTULO 1 - INFORMACIONES GENERALES 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD máquina. conectado con los dispositivos de Deben observarse las normas de protección de disparo para El Arrastrador ha sido estudiado prevención de los accidentes apli- subtensión. exclusivamente para el avance de cables y además las ulteriores y ge- las piezas de madera o de materia- ATENCION...
  • Seite 32: Protecciones A Los Fines De La Seguridad

    1-3 PROTECCIONES A LOS FI- Embalaje Peso Dimensiones Trascinatore NES DE LA SEGURIDAD Arrastrador 2034 28 kg Los Arrastradores STEFF están dota- Arrastrador 2034CI 28 kg dos de particulares sagacidades que Arrastrador 2044 31 kg Arrastrador 2038 29 kg los hacen seguros durante el trabajo: Arrastrador 2038CI 29 kg 1) Una portezuela de protección late-...
  • Seite 33: Capítulo 2 - Instalación

    CAPÍTULO 2 - INSTALACIÓN de colocación óptima del Arrastrador. Para el intereje entre los agujeros en el banco ver la figura en esta página. Es necesario taladrar el banco de la máquina con 4 agujeros pasantes de 14 mm de diámetro. Para la fijación emplear tornillos M12 y relativas arandelas y tuercas.
  • Seite 34: Montaje De Los Cepillos De Proteccion

    2-5 INSTALACION ELECTRICA La máquina suminístrase con la insta- lación eléctrica completamente insta- lada y debe conectarse a la instalación del utilizador por personal cualificado. El cable de conexión está provisto de enchufe para permitir el enlace a la máquina del utilizador. El Arrastrador puede ser conectado sólo mediante tomas especiales para aparatos de avance previstos en la...
  • Seite 35: Utilización Y Regulación

    CAPÍTULO 3 - UTILIZACION Y REGULACIONES en posición horizontal, análogamente es necesario acercar al banco la rue- da de salida de 5÷6 mm más de la de entrada. 3-2 REGULACION DE LA INCLI- ATENCION NACION Las regulaciones deben efectuarse El Arrastrador ha sido estudiado para con la maquina desconectada de la ser utilizado en más máquinas.
  • Seite 36: Regulacion De La Velocidad Del Arrastrador De 4 Velocidades (2034 - 2034Ci - 2044)

    Pueden seleccionarse 8 distintas velo- STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 cidades utilizando estas regulaciones: 1) Variación del número de r.p.m. del motor eléctrico mandado por el motor (1 o 2). 2) Cambio de la velocidad mediante pomo del cambio C.
  • Seite 37: Utilizacion Del Arrastrador En Una Maquina De Sierra Circular

    3 RODILLOS 3 RODILLOS 4-6 RODILLOS 3-6 UTILIZACION DEL ARRAS- Un Arrastrador STEFF de 4-6 rodillos, 3-8 UTILIZACION DEL ARRAS- TRADOR EN UNA MAQUINA deberá montarse de modo que la hoja TRADOR SOBRE TUPI DE SIERRA CIRCULAR de la sierra circular se encuntre despvès de los iniciales (B) e (C).
  • Seite 38: Utilizacion Del Arrastrador Sobre Juntera

    4-6 RODILLOS 3 RODILLOS 4-6 RODILLOS El Arrastrador STEFF de 4-6 rodillos, 3-9 UTILIZACION DEL ARRAS- En el caso de un Arrastrador STEFF debe colocarse de manera que la fre- TRADOR SOBRE JUNTERA de 4-6 rodillos, valen las mismas indi- sa de la tupí...
  • Seite 39: Capítulo 4 - Entretenimiento

    CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO 4-1 ADVERTENCIAS Quedar golpeados por residuos de elaboración que vuelan hacia el ATENCION exterior. CADA INTERVENCION DE ENTRE- Peligros provocados por trabajos en TENIMIENTO ETC. EN LA MAQUINA la instalación eléctrica. DEBE EFECTUARSE DESPUES DE Peligro para personas de quedar DESCONECTAR LA MAQUINA DE atrapadas entre piezas aducidas y LA LINEA DE ALIMENTACION, QUI-...
  • Seite 40: Sustitucion De Una Rueda

    esmeradamente las condiciones de las juntas y el montaje relativo. 7) Restablecer el correcto nivel del acei- te tal como se indica en el párrafo 4- 2 y remontar con cuidado el motor. 4-6 RUIDO AEREO En la tabla a continuación, según la ley, están indicados los datos relativos a las emisiones sonoras de las máquinas: STEFF...
  • Seite 41: Esquema Electrico

    CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELECTRICO 5-1 MOTOR MONOFASICO STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motor monofasico 2044 - 2048 - 2068 Componente Descripción y función Características Cant Puesta en marcha ~250 V Parada Reverser Conmutador de velocidad ~250 V I 2 pos.
  • Seite 42 CONMUTADOR DE POLARIDAD CON INVERSION L I N E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 43: Motor Trifasico

    5-2 MOTOR TRIFASICO STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motor trifasico 2044 - 2048 - 2068 Componente Descripción y función Características Cant. Puesta en marcha ~250 V Parada Reverser Conmutador de velocidad ~250 V I 2 pos. Line Motor asíncrono...
  • Seite 44 CONMUTADOR DE POLARIDAD CON INVERSION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 45: Puesta Fuera De Servicio

    CAPÍTULO 6 - PUESTA FUERA DE SERVICIO 6-1 DESMANTELAMIENTO DE 6-2 SUBDIVISIÓN DIFERENCIA- informe a las autoridades competen- LA MÁQUINA DA DE LOS MATERIALES tes toda información concerniente a dicha eliminación o el deposito de los En el momento de la demolición/dese- Eliminación partes eléctricas: aceites usados y sus residuales.
  • Seite 46 INDICE DADES (2038 - 2038CI - 2048 - CAPÍTULO 5 CAPÍTULO 1 2068) ..........51 - ESQUEMA ELÉCTRICO ....56 - INFORMAÇÕES GERAIS ....46 3-4 REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DO 5-1 MOTOR MONOFÁSICO ....56 1-1 NORMAS DE SEGURANÇA ..46 5-2 MOTOR TRIFÁSICO .....
  • Seite 47: Capítulo 1 - Informações Gerais

    CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1-1 NORMAS DE SEGURANÇA máquina. vada na máquina uma protecção de Devem ser observadas as normas sobrecarga para o aparelho de O Arrastador foi estudado exclusi- de protecção contra acidentes de avançamento. Este deve estar co- vamente para o avançamento de trabalho aplicáveis, assim como as ligado a dispositivos de protecção...
  • Seite 48: Protecções Com Vista Àsegurança

    1-3 PROTECÇÕES COM VISTA À Embalagem Peso Dimensões Arrastador SEGURANÇA Arrastador 2034 28 kg Os Arrastadores STEFF são dotados de Arrastador 2034CI 28 kg particulares precauções que os tornam Arrastador 2044 31 kg Arrastador 2038 29 kg seguros durante o funcionamento: Arrastador 2038CI 29 kg 1) Uma portinhola de protecção late-...
  • Seite 49: Capítulo 2 - Instalação

    CAPÍTULO 2 - INSTALAÇÃO Para o intra-eixo entre os furos no ban- co ter atenção à figura desta página. E necessário furar o banco da máqui- na com 4 furos passantes de diâmetro 14 mm. Para a fixagem usar parafuso M 12, e relativas anilhas e porcas.
  • Seite 50: Montagem Das Pequenas Escovas De Protecção

    2-5 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA A máquina é fornecida com o sistema eléctrico completamente instalado e deve ser ligada à instalação do utilizador por pessoal qualificado. O cabo de ligação não possui uma ficha para consentir a ligação à máquina do utilizador. O Arrastador pode ser ligado somente mediante tomadas especiais para apa- relhos de avançamento previstos na...
  • Seite 51: Utilização E Regulações

    CAPÍTULO 3 - UTILIZAÇÃO E REGULAÇÕES No caso de utilização do Arrastador na posição horizontal é necessário igualmen- te aproximar ao banco a roda de saída de 5-6 mm. a mais daquela de entrada. 3-2 REGULAÇÃO DA INCLINA- ATENÇÃO ÇÃO As regulações devem ser efectua- O Arrastador foi projectado para ser uti- das com a máquina desligada da ali-...
  • Seite 52: Regulacação Da Velocidade Do Arrastador Com 8 Veloci

    Podem-se escolher 8 diferentes velo- STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 cidades utilizando estas regulações: 1) Variação do número das rotações do motor eléctrico comandado pelo motor (1 ou 2). 2) Variação de mudança mediante manopla de mudança C...
  • Seite 53: Utilização Do Arrastador Sobre Uma Máquina De Serra Circular

    3 ROLOS 4-6 ROLOS 3 ROLOS 3-6 UTILIZAÇÃO DO ARRASTA- Um Arrastador STEFF com 4-6 rolos 3-8 UTILIZAÇÃO DO ARRASTA- DOR SOBRE UMA MÁQUINA deverá ser montado de maneira que a DOR SOBRE TUPIA DE SERRA CIRCULAR lâmina da serra circular se encontre Nas operações de canelura as duas Um Arrastador STEFF com 3 rolos logo após os rolos de entrada (B) e (C).
  • Seite 54: Utilização Do Arrastador Sobre Plaina De Fio

    4-6 ROLOS 3 ROLOS 4-6 ROLOS O Arrastador STEFF com 4-6 rolos 3-9 UTILIZAÇÃO DO ARRASTA- No caso de um Arrastador STEFF com deve ser colocado de modo que a fresa DOR SOBRE PLAINA DE FIO 4-6 rolos, valem as mesmas indica- da tupia se encontre logo após os ro- Na montagem de um Arrastador ções do arrastador com 3 rolos.
  • Seite 55: Capítulo 4 - Entretenimiento

    CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO 4-1 ADVERTÊNCIAS Ser golpeados por peças ou resídu- os que voam para fora da máquina. ATENÇÃO Perigo derivante de trabalhos à ins- CADA INTERVENÇÃO DE MANU- talação eléctrica. TENÇÃO, ETC. FEITA A MÁQUINA Perigo para pessoas de ficarem pre- DEVE SER EFECTUADA DEPOIS DE sas entre peças sustentadas e a TER RETIRADO A ALIMENTAÇÃO...
  • Seite 56: Substituição De Uma Roda

    atenção à condição das guarnições e à sua correcta montagem. 7) Restabelecer o nível correcto de óleo como descrito no parágra-fo 4- 2 e remontar com cuidado o motor. 4-6 RUÍDO AÉREO Damos a lista, nos termos da lei, na ta- bela situada em baixo, dos dados relati- vos às emissões sonoras das máquinas: STEFF...
  • Seite 57: Capítulo 5 - Esquema Eléctrico

    CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFÁSICO STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motore monofásico 2044 - 2048 - 2068 Componente Descrição e funcão Características Q.de Arranque ~250 V Paragem Reverse Comutador de velocidade ~250 V I 2 pos.
  • Seite 58 COMUTADOR DE POLARIDADE COM INVERSÃO L I G N E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 59: Motor Trifásico

    5-2 MOTOR TRIFÁSICO STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motor trifásico 2044 - 2048 - 2068 Componente Descrição e funcão Características Q.de Arranque ~250 V Paragem Reverse Comutador de velocidade ~250 V I 2 pos. Ligne Motor assíncrono - rotor curto ciclo Ficha eléctrica trifásica 5...
  • Seite 60 COMUTADOR DE POLARIDADE COM INVERSÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 61: Colocação Fora De Serviço

    CAPÍTULO 6 - COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 6-1 DESMANTELAMENTO DA 6-2 SELECÇÃO DIFERENCIADA óleos usados de comunicar às autori- MÁQUINA DOS MATERIAIS dades competentes qualquer informa- ção respeitante à eliminação ou depó- No momento da demolição/ eliminação Eliminação das partes eléctricas: sito dos óleos usados e dos seus resí- duos.
  • Seite 62 INHALTSANGABE (2038 - 2038CI - 2048 - 2068) ..67 KAPITEL 5 KAPITEL 1 3-4 EINSTELLUNG DER GESCHWIN- - ELEKTRISCHER ANLAGE ....72 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..62 DIGKEIT BEI VORSCHUBGERÄT 5-1 EINPHASIGER MOTOR ....72 1-1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ... 62 5-2 DREHSTROMMOTOR ....
  • Seite 63: Allgemeine Informationen

    KAPITEL 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN vorschriften, sowie die allgemein an- 1-1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN für Unterspannung der Maschine erkannten Regeln der Technik zur Ihr Vorschubgerät ist ausschließlich verbunden werden. Arbeitssicherheit und zur Arbeitsme- für den Vorschub von Holz oder ATCHTUNG dizin eingehalten werden. holzähnlichen Materialien an Holz- Zur Einhaltung der Sicherheitsvor- bearbeitenden Standard-Maschi-...
  • Seite 64: Sicherheitsvorrichtungen

    1-3 SICHERHEITSVORRICH- Verpackung Gewicht Ausmaße Vorschubgerät TUNGEN Vorschubgerät 2034 28 kg Die STEFF-Vorschubgeräte sind mit Vorschubgerät 2034CI 28 kg besonderen Einzelheiten ausgestattet, Vorschubgerät 2044 31 kg Vorschubgerät 2038 29 kg die das Arbeiten mit dem Vorschub- Vorschubgerät 2038CI 29 kg apparat sicher machen: Vorschubgerät 2048 32 kg...
  • Seite 65: Kapitel 2 - Aufstellung

    KAPITEL 2 - AUFSTELLUNG hörigen besten Anbringungs- möglichkeiten des Vorschubgerätes dargestellt. Achten Sie für den Achsabstand zwi- schen den Bohrungen am Arbeitstisch auf die Abbildung auf dieser Seite. Der Arbeitstisch der Maschine muß mit vier durchgehenden Bohrungen mit Durchmesser 14 mm versehen wer- den.
  • Seite 66: Einbau Der Schutzbürsten

    2-5 ELEKTRISCHE AUSRÜ- STUNG Die Maschine wird mit einer komplett eingebauten Elektroanlage geliefert und darf an die Anlage des Benutzers nur von Fachkräften angeschlossen werden. Das Anschlusskabel wird ohne den für den Anschluss an die Maschi- ne des Benutzers erforderlichen Stek- ker geliefert.
  • Seite 67: Anwendungsbereiche Und Einstellungen

    KAPITEL 3 - ANWENDUNGSBEREICHE UND EINSTELLUNGEN schubgerät mit waagerecht liegendem Motor eingesetzt wird, muß die Aus- gangsrolle 5÷6 mm näher Arbeitsstisch liegen als die Eingangsrolle. 3-2 EINSTELLUNG DES AN- ACHTUNG STELLWINKELS WÄHREND DER EINSTELLUNGEN MUSS Das Vorschubgerät ist für einen Einsatz DIE MASCHINE VON DER STROMVER- an verschiedenen Maschinen entwik- SORGUNG GETRENNT WERDEN.D.H.
  • Seite 68: Einstellung Der Geschwin

    Es können 8 verschiedene Ge- STEFF 2034 - 2034CI - 2044 STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 schwindigkeitsstufen ausgewählt wer- den, dazu müssen folgende Einstellun- gen vorgenommen werden: 1) Drehzahlvorwahl des Elektromotors am Motorschalter (1 od. 2). 2) Veränderung des Ganges durch Gangwahlschalter C Stellung "1"...
  • Seite 69: Einsatz Des Vorschub- Gerätes An Einer Kreissägemaschine

    3 GALETS 4-6 GALETS 3 GALETS Das STEFF Vorschubgerät 4-6 Rollen 3-8 EINSATZ DES VORSCHUB- 3-6 EINSATZ DES VORSCHUB- muß so montiert werden, dass sich das GERÄTES AN EINER TISCH- GERÄTES AN EINER KREIS- Kreissägeblatt direkt zwischen den Ein- FRÄSMASCHINE SÄGEMASCHINE gangsrollen (B) und (C) befindet Bei Nutfräsarbeiten müssen die beiden...
  • Seite 70: Einsatz Des Vorschub- Gerätes An Einem Abrichthobelmaschine

    4-6 GALETS 3 GALETS 4-6 GALETS Bei einem STEFF-Vorschubgerät mit 4- 3-9 EINSATZ DES VORSCHUB- Bei einem STEFF Vorschubgerät mit 6 Rollen muß sich das Fräswerkzeug GERÄTES AN EINEM AB- 4 -6 Rollen gelten die gleichen Vor- zwischen den Eingangsrollen (A) und RICHTHOBELMASCHINE schriften wie bei einer Maschine mit 3 Rollen.
  • Seite 71: Kapitel 4 - Wartung

    KAPITEL 4 - WARTUNG 4-1 WARNHINWEIS Die Gefahr von Teilen oder Bearbei- tungsresten getroffen zu werden, ACHTUNG die nach außen weggeschleudert werden. JEGLICHE WARTUNGSARBEIT USW. Gefahren durch Arbeiten an der DARF NUR AUSGEFÜHRT WERDEN, Elektroanlage. NACHDEM DIE MASCHINE VON DER Gefahr für Personen zwischen Tei- STROMVERSORGUNG GETRENNT len und Wand eingeklemmt zu wer-...
  • Seite 72: Austausch Einer Rolle

    Bauteil wieder zusammen. Gehen Sie dabei die Punkte 5) und 4) in umgekehrter Reihenfolge durch. Achten Sie besonders auf die Un- versehrtheit der Dichtungen und deren richtigen Einbau. 7) Füllen Sie das Öl wie im Abschnitt 4 - 2 beschrieben auf. Anschließend sorfältig den Motor wieder anbauen.
  • Seite 73: Elektrischer Anlage

    KAPITEL 5 - ELEKTRISCHER ANLAGE 5-1 EINPHASIGER MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Einphasiger motor 2044 - 2048 - 2068 Beschreibung und Funktion Mge. Bezeichnung Technische Daten Start ~250 V Stop Wechselrichter Drehzahlwahlschalter ~250 V I 2 stellung...
  • Seite 74 DREIPOLIGER LAUFUMKEHRSCHALTER L I N I E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 75: Drehstrommotor

    5-2 DREHSTROMMOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Drehstrommotor 2044 - 2048 - 2068 Bezeichnung Beschreibung und Funktion Technische Daten Mge. Start ~250 V Stop Wechselrichter Drehzahlwahlschalter ~250 V I 2 stellung Linie Asynchronmotor - Kurzschlußläufer Phasenstecker 5-polig U ~380 V * Für Vorschubgeräte Modell GS...
  • Seite 76: Polumschalter Mit Umkehr

    POLUMSCHALTER MIT UMKEHR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 77: Ausserbetriebnahme

    KAPITEL 6 - AUSSERBETRIEBNAHME 6-1 ABBAU DER MASCHINE 6-2 MATERIALTRENNUNG vom 18. März 1991 und 91/689/EG vom 12. Dezember 1991 entsprechend Bei der Demontage/Verschrottung der Komponenten der elektrischen Aus- entsorgt werden. Diese Richtlinien ver- Maschine wie folgt vorgehen: rüstung: pflichten alle Betriebe, die Altöl zu ent- Die Stromversorgung abtrennen Dieses Material kann von der öffentli- sorgen haben, den zuständigen Behör-...
  • Seite 78 INDICE DEL TRASCINATORE A 8 VELOCITA' CAPITOLO 5 CAPITOLO 1 (2038 - 2038CI - 2048 - 2068) ..83 - SCHEMA ELETTRICO ....... 88 - INFORMAZIONI GENERALI ....78 3-4 REGOLAZIONE DELLA VELOCITA' 5-1 MOTORE MONOFASE ....88 1-1 NORME DI SICUREZZA ....78 5-2 MOTORE TRIFASE ......
  • Seite 79: Capitolo 1 - Informazioni Generali

    CAPITOLO 1 - INFORMAZIONI GENERALI 1-1 NORME DI SICUREZZA macchina. to. Quest'ultimo deve essere colle- gato ai dispositivi di protezione di Il Trascinatore è studiato esclusiva- Devono essere osservate le norme mente per l'avanzamento di pezzi antinfortunistiche applicabili, nonché scatto per sottotensione. di legno o di materiali simili al legno le ulteriori e generalmente ricono- ATTENZIONE...
  • Seite 80: Protezioni Ai Fini Della Sicurezza

    1-3 PROTEZIONI AI FINI DELLA Confezione Peso Dimensioni Trascinatore SICUREZZA Trascinatore 2034 28 kg I Trascinatori STEFF sono dotati di Trascinatore 2034CI 28 kg particolari accorgimenti che li rendono Trascinatore 2044 31 kg Trascinatore 2038 29 kg sicuri durante la lavorazione: Trascinatore 2038CI 29 kg 1) Uno sportello di protezione laterale...
  • Seite 81: Capitolo 2 - Installazione

    CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE Trascinatore. Per l'interasse tra i fori nel banco fare attenzione alla figura di questa pagina. Occorre forare il banco della macchina con 4 fori passanti di diametro 14 mm. Per il fissaggio usare bulloni M12, e relativi rondelle e dadi.
  • Seite 82: Montaggio Degli Spazzolini Di Protezione

    2-5 IMPIANTO ELETTRICO La macchina viene fornita con l'impian- to elettrico completamente installato e deve essere collegata all'impianto dell'utilizzatore da personale qualifica- to. Il cavo d'allacciamento è sprovvisto di spina per permettere l'allacciamen- to alla macchina dell'utilizzatore. Il Trascinatore può essere collegato solo mediante prese speciali per appa- recchi d'avanzamento previsti sulla macchina utilizzatrice che garantisce...
  • Seite 83: Utilizzazione E Regolazioni

    CAPITOLO 3 - UTILIZZAZIONE E REGOLAZIONI posizione orizzontale analogamente occorre avvicinare al banco la ruota di uscita di 5-6 mm. di più di quella di en- trata. 3-2 REGOLAZIONE DELL'INCLI- ATTENZIONE NAZIONE Le regolazioni devono essere effet- Il Trascinatore è stato progettato per tuate con la macchina scollegata essere utilizzato su più...
  • Seite 84: Regolazione Della Velocita

    Si possono scegliere 8 differenti velo- STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 cità utilizzando queste regolazioni: 1) Variazione del numero dei giri del motore elettrico comandato da in- terruttore (1 o 2)
  • Seite 85: Utilizzo Del Trascina- Tore Su Una Macchinaa Sega Circolare

    3 RULLI 4-6 RULLI 3 RULLI 3-6 UTILIZZO DEL TRASCINA- Un Trascinatore STEFF a 4-6 rulli, 3-8 UTILIZZO DEL TRASCINA- TORE SU UNA MACCHINA dovrà essere montato in modo che la TORE SU TOUPIE A SEGA CIRCOLARE lama della sega circolare si trovi subito Nelle operazioni di scanalatura le due Un Trascinatore STEFF a 3 rulli, do- dopo i rulli di ingresso (B) e (C).
  • Seite 86: Utilizzo Del Trascinatore Su Pialla A Filo

    4-6 RULLI 3 RULLI 4-6 RULLI Il Trascinatore STEFF a 4-6 rulli, deve 3-9 UTILIZZO DEL TRASCINA- Nel caso di un Trascinatore STEFF a essere piazzato in modo che la fresa TORE SU PIALLA A FILO 4-6 rulli, valgono le stesse indicazioni del toupie si trovi subito dopo i rulli di Nel montaggio di un Trascinatore del trascinatore a 3 rulli.
  • Seite 87: Capitolo 4 - Manutenzione

    CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE 4-1 AVVERTENZE l'esterno. Pericolo derivante da lavoro all'im- ATTENZIONE pianto elettrico. OGNI INTERVENTO DI MANUTEN- Pericolo per persone di rimanere in- ZIONE, ECC. SULLA MACCHINA castrati tra pezzi addotti e parete DEVE ESSERE FATTA DOPO AVER (distanza minima richiesta tra pez- STACCATO LA MACCHINA DAL- zo addotto e parete più...
  • Seite 88: Sostituzione Di Una Ruota

    7) Ristabilire il corretto livello dell'olio come descritto nel paragrafo 4-2 e rimontare con cura il motore. 4-6 RUMOROSITA' AEREA Elenchiamo, a termini di legge, nella tabella sottostante i dati relativi alle emissioni sonore delle macchine: STEFF STEFF STEFF STEFF Tipo di 2034 2034CI...
  • Seite 89: Capitolo 5 - Schema Elettrico

    CAPITOLO 5 - SCHEMA ELETTRICO 5-1 MOTORE MONOFASE STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motore monofase 2044 - 2048 - 2068 Componente Descrizione e funzione Caratteristiche Q.tà Avviamento ~250 V Arresto Reverse Commutatore di velocità ~250 V I 2 pos.
  • Seite 90 COMMUTATORE DI POLARITÀ CON INVERSIONE 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 91: Motore Trifase

    5-2 MOTORE TRIFASE STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motore trifase 2044 - 2048 - 2068 Componente Descrizione e funzione Caratteristiche Q.tà Avviamento ~250 V Arresto Reverse Commutatore di velocità ~250 V I 2 pos. Linea Motore asincrono...
  • Seite 92 COMMUTATORE DI POLARITÀ CON INVERSIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 93: Capitolo 6 - Messa Fuori Servizio

    CAPITOLO 6 - MESSA FUORI SERVIZIO 6-1 SMANTELLAMENTO DELLA 6-2 SUDDIVISIONE DIFFEREN- nicare alle autorità competenti qualsi- MACCHINA ZIATA DEI MATERIALI asi informazione riguardante l’elimina- zione o il deposito degli oli usati e loro Al momento della demolizione/ Smaltimento parti elettriche: residui.
  • Seite 94 INDEX 3-4 RÉGLAGE DE LA VITESSE DE CHAPITRE 5 CHAPITRE 1 L’ENTRAINEUR A 4 VITESSES (2034 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ....104 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ..94 - 2034CI - 2044) ......99 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ ....104 1-1 RÈGLES DE SÉCURITÉ ....94 5-2 MOTEUR TRIPHASÉ...
  • Seite 95: Règles De Sécurité

    CHAPITRE 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-1 RÈGLES DE SÉCURITÉ vention des accidents et les appli- branché aux dispositifs de protec- quer, ainsi que les règles générale- Votre Entraîneur est étudié exclu- tion déclencheurs/disjoncteurs pour ment reconnues de la technique de sivement pour l’avance des pièces sous-tension.
  • Seite 96: Conditions D'installation

    1-3 PROTECTIONS POUR LA Emballage Poids Dimensions Entraîneur SÉCURITÉ Entraineur 2034 28 kg Les Entraîneurs STEFF sont dotés de Entraineur 2034CI 28 kg moyens particuliers qui les rendent plus Entraineur 2044 31 kg Entraineur 2038 29 kg sûrs pendant le travail. Entraineur 2038CI 29 kg 1) Un portillon de protection latéral qui...
  • Seite 97 CHAPITRE 2 - INSTALLATION neur. Pour l’entraxe entre les trous dans le banc, prêter attention à la figure sur cette page. Il faut percer le banc de la machine de 4 trous passants de 14 mm de diamè- tre. Pour la fixation, employer boulons M12, rondelles et écrous.
  • Seite 98 2-5 CIRCUIT ÉLÉCTRIQUE La machine est fournie avec système électrique complètement installé et elle doit être branchée au système de l’usa- ger. Cette opération sera effectuée par le personnel autorisé. Le câble de bran- chement n’est pas muni d’une fiche pour le branchement à...
  • Seite 99: Réglage De La Hauteur

    CHAPITRE 3 - UTILISATION ET RÉGLAGES Dans le cas d’une utilisation de l’En- traîneur en position horizontale, il faut de la même façon rapprocher du banc la roue de sortie de 5÷6 mm de plus que celle d’entrée. 3-2 RÉGLAGE DE L’INCLINAI- ATTENTION Les réglages doivent être effectués L’Entraîneur a été...
  • Seite 100: Dispositifs De Protection

    On peut choisir entre 8 vitesses diffé- STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 rentes en se servant de ces réglages: 1) Variation du nombre de tours du moteur électrique commandé par le...
  • Seite 101 3 GALETS 4-6 GALETS 3 GALETS 3-6 UTILISATION DE L'ENTRAI- Il faudra monter un entraîneurSTEFF 3-8 UTILISATION DE L’ENTRAI- NEUR SUR UNE SCIE CIR- à 4 -6 galets de manière à ce que la NEUR SUR TOUPIE CULAIRE lame de la scie circulaire se trouve im- Pour les opérations de rainurage, les Un entraîneur STEFF à...
  • Seite 102 4-6 GALETS 3 GALETS 4-6 GALETS L’Entraîneur STEFF à 4-6 galets, doit 3-9 UTILISATION DE L’ENTRAI- Dans le cas d’un Entraîneur STEFF à être placé de manière à ce que la fraise NEUR SUR DÉGAUCHIS- 4-6 galets, sont valables les mêmes de la toupie se trouve immédiatement SEUSE indications que pour celui à...
  • Seite 103 CHAPITRE 4 - ENTRETIEN 4-1 AVERTISSEMENT résidus d’usinage qui volent vers l’extérieur. ATTENTION Les dangers liés aux travaux sur le TOUTE INTERVENTION D’ENTRE- circuit électrique. TIEN, ETC. SUR LA MACHINE DOIT Le danger pour les personnes de ÊTRE FAITE APRES AVOIR DÉ- rester pris entre les pièces usinées BRANCHÉ...
  • Seite 104 très attention à l’état des joints et à leur correct montage. 7) Rétablir le niveau d’huile correct comme décrit au paragraphe 4-2 et remonter avec soin le moteur. 4-6 BRUIT Selon la loi, nous dressons la liste dans le tableau ci-dessous des données re- latives aux émissions sonores de la machine: STEFF...
  • Seite 105 CHAPITRE 5 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Moteur monophasé 2044 - 2048 - 2068 Description et Composants Caractéristiques Q.té fonctionnement Départ ~250 V Arrêt Reverse Commutateur de vitesse ~250 V I 2 pos.
  • Seite 106 INVERSEUR DE MARCHE TRIPOLAIRE L I G N E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 107: Moteur Triphasé

    5-2 MOTEUR TRIPHASÉ STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Motor triphasé 2044 - 2048 - 2068 Description et Composants Caractéristiques Q.té fonctionnement Départ ~250 V Arrêt Reverse Commutateur de vitesse ~250 V I 2 pos. Ligne Moteur asynchrone -Rotor court-circuit Prise triphasée à...
  • Seite 108 COMMUTATEUR DE POLARITÉ AVEC INVERSION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 109: Demantelement De La Machine

    CHAPITRE 6 - MISE HORS SERVICE 6-1 DEMANTELEMENT DE LA 6-2 REPARTITION DIFFEREN- toute industrie éliminant des huiles MACHINE TIEE DES MATERIAUX usées, toutes les informations concer- nant l’élimination ou le dépôt des hui- Au moment du démantèlement/mise à Evacuation parties électriques: les usées et leurs résidus.
  • Seite 110 INHOUDSOPGAVE 3-4 AFSTELLING VAN DE HOOFDSTUK 5 HOOFDSTUK 1 AANDRIJVERSNELHEID AAN 4 - SCHAKELSCHEMA ......120 - ALGEMENE INFORMATIES ..... 110 SNELHEDEN 5-1 EENFASIGE MOTOR ....120 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . 110 5-2 DRIEFASIGE MOTOR ....122 (2034 - 2034CI - 2044) ....115 1-2 VOORZIEN GEBRUIK ....
  • Seite 111: Hoofdstuk 1 - Algemene Informaties

    HOOFDSTUK 1 - ALGEMENE INFORMATIES 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN chine. toestel geactiveerd te zijn. Deze De aan te wenden veiligheidsnormen laatste moet aan een beveiligings- De Aandrijver is uitsluitend gepland dienen nagevolgd te worden, alsook toestel tegen uitschakeling wegens voor de aanvoer van houten onder- de laatste en algemeen erkende onderspanning aangesloten zijn.
  • Seite 112: Beveiligingen

    1-3 BEVEILIGINGEN Verpakking Gewicht Afmetingen Meenemer De Aandrijvers STEFF zijn voorzien Aandrijver 2034 28 kg Aandrijver 2034CI 28 kg van bijzondere kunstgrepen, die een Aandrijver 2044 31 kg volledige veiligheid gedurende de be- Aandrijver 2038 29 kg werkingen garanderen: Aandrijver 2038CI 29 kg 1) Een lateraal beveiligingsluik, waar- Aandrijver 2048...
  • Seite 113: Hoofdstuk 2 - Installatie

    HOOFDSTUK 2 - INSTALLATIE uitgezocht. Op bladzijde 114 en de vol- gende bladzijden worden de verschil- lende gebruiken en sommige voorbeel- den van een uitstekende plaatsing van de Aandrijver geïllustreerd. Voer de asafstand tussen de openin- gen in de bank, volgens de tekening op deze bladzijde uit.
  • Seite 114: Montage Van De Beveili- Gingsborstels

    2-5 ELEKTRISCHE INSTALLA- De machine wordt geleverd met een volledige geïnstalleerde elektrische in- stallatie en dient aan de installatie van de gebruiker door bekwaam personeel te worden aangesloten. Het aanslui- tingskabel is zonder stekker, waardoor de aansluiting aan de machine van de gebruiker toegestaan wordt.
  • Seite 115: Hoofdstuk 3 - Gebruik En Afstellingen

    HOOFDSTUK 3 - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN Bij het gebruik van de Aandrijver in horizontale positie, dient het uitgangs- wiel met meer dan 5-6 mm t.o.z. van het ingangswiel geplaatst te worden. 3-2 INCLINATIEAFSTELLING OPGELET De Aandrijver werd gepland om op De afstellingen dienen bij uitgescha- meerdere machines te kunnen gebruikt kelde machine en zonder stroom-...
  • Seite 116: Afstelling Van De

    STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 Men kan tussen 8 verschillende snel- heden kiezen, gebruikmakend van deze afstellingen: 1) Verandering van het toerenaantal van de elektrische motor bediend door een schakelaar (1 of 2).
  • Seite 117: Gebruik Van De Aandrijver Op Een Machine Met Cirkel- Zaag

    3 ROLLEN 4-6 ROLLEN 3 ROLLEN Een Aandrijver STEFF met 4-6 rollen 3-8 GEBRUIK VAN DE AAN- 3-6 GEBRUIK VAN DE AAN- dient zo gemonteerd te worden, dat het DRIJVER OP DE TOUPIE DRIJVER OP EEN MACHINE blad van de cirkelzaag zich direct na Bij cannelurebewerkingen dienen de MET CIRKELZAAG de ingangsrollen (B) en (C) bevindt.
  • Seite 118: Gebruik Van De Aandrijver Op Draadschaaf

    4-6 ROLLEN 3 ROLLEN 4-6 ROLLEN De Aandrijver STEFF met 4-6 rollen, 3-9 GEBRUIK VAN DE AAN- Bij een Aandrijver STEFF met 4-6 rol- dient zo geplaatst te worden, dat de DRIJVER DRAAD- len, gelden dezelfde aanwijzingen als frees van de toupie zich onmiddellijk na SCHAAF voor een Aandrijver met 3 rollen.
  • Seite 119: Hoofdstuk 4 - Onderhoud

    HOOFDSTUK 4 - ONDERHOUD 4-1 WAARSCHUWINGEN kleding of het haar bij middel van onderdelen of gedurende het ver- OPEGELET voer van de onderdelen. IEDERE ONDERHOUDSBEWER- Getroffen te worden door onderde- KING, ENZ. OP DE MACHINE DIENT len of overblijfsels van de bewerkin- ENKEL UITGEVOERD TE WORDEN gen die naar buiten vliegen.
  • Seite 120: Wielvervanging

    volgorde de punten 5) en 4), en let op de toestand van de pakkingen en hun juiste montage. 7) Herstel het juiste oliepeil zoals be- schreven in paragraaf 4-2 en mon- teer zorgvuldig de motor opnieuw. 4-6 LUCHTGELUID Hieronder vindt U een tabel met de lijst van de wettelijke gegevens in verband met de geluidsuitstralingen van de ma- chine:...
  • Seite 121: Hoofdstuk 5 - Schakelschema

    HOOFDSTUK 5 - SCHAKELSCHEMA 5-1 EENFASIGE MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - EENFASIGE MOTOR 2044 - 2048 - 2068 Onderdeel Beschrijving en werking Kenmerken Hoe. Start ~250 V Stilstand Omkeer ~250 V I Snelheidsomschakelaar 2 pos. Lijn...
  • Seite 122 OMPOOLSCHAKELAAR L i j n 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 123: Driefasige Motor

    5-2 DRIEFASIGE MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - DRIEFASIGE MOTOR 2044 - 2048 - 2068 Onderdeel Beschrijving en werking Hoe. Kenmerken ~250 V Start Stilstand Omkeer ~250 V I Snelheidsomschakelaar 2 pos. Lijn Asynchrone motor -kortsluitingrotor 5-polen stekker...
  • Seite 124 OMPOOLSCHAKELAAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 125: Buitenbedrijfstelling Plaat- Sen

    HOOFDSTUK 6 - BUITENBEDRIJFSTELLING PLAATSEN onderhoud volgens de Europese Richt- 6-1 ONTMANTELING VAN DE 6-2 GESCHEIDEN ONDERVER- MACHINE DELING VAN DE MATERIA- lijnen 91/156/EEC van 18 maart 1991 en 91/689/EEC van 12 december 1991 Gedurende het slopen van de machine verwerkt te worden, die aan ieder be- Verwerking van de elektrische on- drijf voor het verwijderen van gebruikte...
  • Seite 126 INNEHÅLL (2034 - 2034CI - 2044) ....131 KAPITEL 6 KAPITEL 1 3-5 SKYDDSANORDNING ....131 - URSERVICETAGANDE ....140 - ALLMÄN INFORMATION ....126 3-6 ANVÄNDNING AV MATARVERKET 6-1 BORTFÖRSKAFFANDE AV 1-1 SÄKERHETSNORMER ....126 PÅ EN MASKEN MED CIRKULÄR MASKINEN ........
  • Seite 127: Allmän Information

    KAPITEL 1 - ALLMÄN INFORMATION 1-1 SÄKERHETSNORMER såsom de ytterligare och allmänt VIKTIGT kända tekniska regler för säkerhet Matarverket har enbart studerats för och hälsa på arbetet. Arbete med elsystemet får endast frammatning av trädelar eller ma- För en användning i enlighet med utföras av en specialiserad elektri- ker! terial liknande trä...
  • Seite 128: Skydd För Slutlig Säkerhet

    1-3 SKYDD FÖR SLUTLIG SÄ- Förpackning Vikt Frammatarens dimensioner KERHET’ Matarverk 2034 28 kg Matarverken STEFF är utrustade med Matarverk 2034CI 28 kg speciella åtgärder som gör dem säkra Matarverk 2044 31 kg Matarverk 2038 29 kg under dess arbete: Matarverk 2038CI 29 kg Matarverk 2048...
  • Seite 129: Kapitel 2 - Installation

    KAPITEL 2 - INSTALLATION exempel på optimal placering av matar- verket. För axelavstånd mellan hålen i arbetsbänken så titta noggrant på figu- ren på denna sida. Man måste göra hål i arbetsbänken med 4 skåror på en dia- meter på 14 mm. För fixeringen så an- vänd bultar M12, och tillhörande brickor och muttrar.
  • Seite 130: Montering Av Skyddsborstar

    2-5 ELSYSTEM Maskinen levereras med ett komplett installerat elsystem och som skall ask- lutas till användarens system utav kva- lificerad personal. Anslutningskabeln är inte utrustad med stickkontakt för att kunna utföra anslutningen till använda- rens maskin. Matarverket kan endast anslutas ge- nom special uttag för frammatnings- utrustning som finns på...
  • Seite 131: Användning Och Reglering

    KAPITEL 3 - ANVÄNDNING OCH REGLERING logiskt närma till arbetsbänken, ut- gångshjulet på 5-6 m.m. mer än in- gångshjulet. 3-2 REGLERING AV LUTNING VIKTIGT Matarverket har planlagts för att använ- Regleringar skall utföras med maski- das på flera maskiner. nen bortkopplad från den elektriska I vilket fall som helst så...
  • Seite 132: Reglering Av Hastighet På Frammatningshastighet Med

    Man kan välja 8 olika hastigheter ge- STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 nom att använda dessa regleringar: 1) Variation av antalet varv på den elektriska motorn som kontrolleras av strömbrytare. 2) Växelbyte genom knoppen för byte C.
  • Seite 133: Användning Av Matarverket På En Masken Med Cirkulär Såg

    3 RULLAR 4-6 RULLAR 3 RULLAR 3-6 ANVÄNDNING AV MATAR- Matarverket STEFF med 4-6 rullar 3-8 ANVÄNDNING AV MATAR- VERKET PÅ EN MASKEN skall monteras på så vis att bladet på VERKET PÅ VERTIKAL MED CIRKULÄR SÅG cirkulär sågen befinner sig genast ef- FRÄS Matarverket STEFF med 3 rullar så...
  • Seite 134: Användning Av Matarverk På Hyvel

    4-6 RULLAR 3 RULLAR 4-6 RULLAR Matarverket STEFF med 4-6 rullare 3-9 ANVÄNDNING AV MATAR- Vid matarverket STEFF med 4-6 rul- skall vara placerad på så vis att den VERK PÅ HYVEL lar så gäller samma indikationer som vertikala fräsen befinner sig genast ef- Vid montering av en matarverket för matarverk med 3 rullar.
  • Seite 135: Kapitel 4 - Underhåll

    KAPITEL 4 - UNDERHÅLL 4-1 VARNING bete med elsystemet. Fara med att personer fastnar mel- VIKTIGT lan bitar och väggar (efterfrågat ALLA UNDERHÅLLSINGREPP M.M. minimiavstånd mellan bit och vägg PÅ MASKINEN SKALL UTFÖRAS är mer än 500 mm). EFTER ATT MAN KOPPLAT BORT Om matarverket ansluts till ett ut- MASKINEN FRÅN STRÖMFÖR- tag som i sin tur inte är anslutet till...
  • Seite 136: Byte Av Ett Hjul

    punkterna 5) och 4) och var mycket noggrann med packningarnas egenskaper och deras korrekta montering. 7) Fyll på med en korrekt nivå med olja såsom beskrivs i paragraf 4-2 och montera tillbaka motorn noggrant. 4-6 LUFT BULLER Här visas en lista, enligt lagen, med nedanstående tabell för maskinens ljudemissioner: STEFF...
  • Seite 137: Kapitel 5 - Elschema

    KAPITEL 5 - ELSCHEMA 5-1 ENFAS MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Enfas motor 2044 - 2048 - 2068 Kvantitet Beskrivning och funktion Komponent Egenskaper Start ~250 V Stopp Reverse Hastighetsomkopplare ~250 V I 2 pos. L1, N, PE...
  • Seite 138 POLARITETSOMKOPPLARE L I N J E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 139: Trefas Motor

    5-2 TREFAS MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Trefas Motor 2044 - 2048 - 2068 Kvantitet Komponent Beskrivning och funktion Egenskaper Start ~250 V Stopp Reverse Hastighetsomkopplare ~250 V I 2 pos. Linje Asynkronmotor - kortsluten rotor...
  • Seite 140 POLARITETSOMKOPPLARE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 141: Kapitel 6 - Urservicetagande

    KAPITEL 6 - URSERVICETAGANDE 6-1 BORTFÖRSKAFFANDE AV 6-2 DIFFERENTIALUPPDELNING detta till auktoritära kompetenser om all MASKINEN AV MATERIAL information gällande elimineringen och deponeringen av den använda oljan Då maskinen skall demoleras/skrotas Bortförskaffande av elektriska delar: och dess rester. Kom ihåg att baserat så...
  • Seite 142 INDHOLDSFORTEGNELSE 3-4 HASTIGHEDSREGULERING AF KAPITEL 5 KAPITEL 1 FREMDRIFTSMASKINE MED 4 - ELDIAGRAM ........152 - GENERELLE INFORMATIONER ..142 HASTIGHEDER 5-1 ENFASET MOTOR ....... 152 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..142 (2034 - 2034CI - 2044) ....147 5-2 TREFASET MOTOR ..... 154 1-2 BEREGNET ANVENDELSE ..
  • Seite 143: Generelle Informationer

    KAPITEL 1 - GENERELLE INFORMATIONER 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER sikkerhed og arbejdsmedicin. PAS PÅ Fremdriftsmaskinen er udeluk- For en anvendelse, der er i overens- kende udtænkt til fremføring af em- stemmelse med standarderne er det Indgreb på det elektriske system må ner i træ eller lignende materialer ligeledes nødvendigt at overholde udelukkende udføres af en speciali- seret elektriker!
  • Seite 144: Sikkerhedsanordninger

    1-3 SIKKERHEDSANORDNINGER Emballage Vægt Fremdriftsmaskinens dimensioner Fremdriftsmaskine 2034 28 kg STEFF fremdriftsmaskinerne er forsy- Fremdriftsmaskine 2034CI 28 kg net med specielle anordninger, der gør Fremdriftsmaskine 2044 31 kg Fremdriftsmaskine 2038 29 kg dem sikre under forarbejdningen: Fremdriftsmaskine 2038CI 29 kg 1) En side-beskyttelseslåge, der hin- Fremdriftsmaskine 2048 32 kg...
  • Seite 145: Kapitel 2 - Installation

    KAPITEL 2 - INSTALLATION optimal placering af fremdrifts- maskinen. Se figuren på denne side for afstanden mellem hullerne i bænken. Der skal bores 4 gennemgående huller med en diameter på 14 mm. Anvend M12 bolte og tilhørende spændskiver og møtrikker til fastgørin- gen.
  • Seite 146: Montering Af Beskyt- Telsesbørsterne

    2-5 ELEKTRISK ANLÆG Maskinen leveres komplet med instal- leret elanlæg og skal tilsluttes bruge- rens elektriske anlæg af kvalificeret personale. Tilslutningskablet har ikke noget stik, dette for at muliggøre tilslut- ning til brugerens maskine. Fremdriftsmaskinen kan kun tilsluttes ved hjælp af specielle stikkontakter til fremdriftsapparater, der forudses på...
  • Seite 147: Anvendelse Og Reguleringer

    KAPITEL 3 - ANVENDELSE OG REGULERINGER nærmes analogt til bænken med 5-6 mm mere end indgangshjulet. 3-2 REGULERING AF VINKEL PAS PÅ Fremdriftsmaskinen er fremstillet til Reguleringerne skal udføres med anvendelse på flere maskiner. For at maskinen afbrudt fra strømfor- sikre, at emnet bevæges parallelt med syningsnettet.
  • Seite 148: Hastighedsregulering Af

    Der kan vælges mellem 8 forskellige STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 hastigheder ved hjælp af følgende re- guleringer: 1) Ændring af den elektriske motors omdrejningstal, der styres via en afbryder (1 eller 2).
  • Seite 149: Anvendelse Af Frem- Driftsmaskinen På En Maskine Med Rundsav

    3 RULLER 4-6 RULLER 3 RULLER 3-6 ANVENDELSE AF FREM- Der skal monteres en STEFF frem- 3-8 ANVENDELSE AF FREM- DRIFTSMASKINEN PÅ EN driftsmaskine med 4-6 ruller, således DRIFTSMASKINEN PÅ MASKINE MED RUNDSAV at rundsavens klinge befinder sig umid- TOUPIE Der skal anbringes en STEFF frem- delbart efter indgangsrullerne (B) og (C).
  • Seite 150: Anvendelse Af Frem- Driftsmaskinen På Afret- Terhøvlemaskine

    4-6 RULLER 3 RULLER 4-6 RULLER STEFF fremdriftsmaskinen med 4-6 3-9 ANVENDELSE AF FREM- I tilfælde af en STEFF fremdrifts- ruller skal anbringes således, at toupie- DRIFTSMASKINEN PÅ AF- maskinen med 4-6 ruller gælder fræseren befinder sig umiddelbart ef- RETTERHØVLEMASKINE samme anvisninger som dem for fremdriftsmaskinen med 3 ruller.
  • Seite 151: Kapitel 4 - Vedligeholdelse

    KAPITEL 4 - VEDLIGEHOLDELSE 4-1 ADVARSLER at blive ramt af forarbejdningsdele eller rester, der slynges ud. PAS PÅ Fare, der stammer fra arbejde på ALLE VEDLIGEHOLDELSESIND- elanlægget. GREB OG ANDRE INDGREB PÅ fare for at personer kan komme i MASKINEN SKAL UDFØRES EFTER klemme mellem fremførte emner og AT HAVE AFBRUDT MASKINEN FRA væggen (den krævede minimums-...
  • Seite 152: Udskiftning Af Et Hjul

    udfør punkterne 5) og 4) i modsat rækkefølge. Vær meget opmærk- som på pakningernes tilstand, og om de er korrekt monteret. 7) Genopret det korrekte olieniveau som beskrevet i afsnit 4-2, og gen- monter motoren omhyggeligt. 4-6 LUFTBÅREN STØJ I nedenstående tabel opregnes i over- ensstemmelse med loven data vedrø- rende maskinernes støjudsendelser: STEFF...
  • Seite 153: Kapitel 5 - Eldiagram

    KAPITEL 5 - ELDIAGRAM 5-1 ENFASET MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Enfaset motor 2044 - 2048 - 2068 Komponent Beskrivelse og funktion Specifikationer Mængde Start ~250 V Standsning Ombytning ~250 V I Hastighedsomskifter 2 pos. Linie...
  • Seite 154 POLOMSKIFTER MED INVERSION L I N I E 1 2 3 4 5 6 CONT. ELEM.
  • Seite 155: Trefaset Motor

    5-2 TREFASET MOTOR STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Trefaset motor 2044 - 2048 - 2068 Beskrivelse og funktion Mængde Komponent Specifikationer Start ~250 V Standsning Ombytning ~250 V I Hastighedsomskifter 2 pos. Linie Asynkron motor - kortslutning rotor...
  • Seite 156 POLOMSKIFTER MED INVERSION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CONT. ELEM.
  • Seite 157: Kapitel 6 - Skrotning

    KAPITEL 6 - SKROTNING 6-1 DEMONTERING AF MASKI- 6-2 DIFFERENTIERET INDDE- ger alle virksomheder, der fjerner brugt olie, at meddele de kompetente myn- LING AF MATERIALERNE digheder enhver information vedrø- Ved ophugning/skrotning af maskinen Bortskaffelse af de elektriske dele: rende fjernelsen eller opbevaringen af de brugte olier og deres rester.
  • Seite 158 Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α 3-4 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΠΡΟ·ΘΗΣΗΣ ΜΕ 4 ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ..168 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ....158 (2034 - 2034CI - 2044) ....163 5-1 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΣ...
  • Seite 159: Κεφαλαιο 1 - Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ µηχανήµατος. συστήµατα προώθησης. Το 1-1 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Πρέπει να τηρηθούν οι καν νες σύστηµα προώθησης πρέπει να - Ο µηχανισµ ς προώθησης είναι πρ ληψης ατυχηµάτων καθώς συνδέεται µε τις ασφάλειες ή τις µελετηµένος αποκλειστικά για την επίσης...
  • Seite 160: Προστατευτικεσ ∆Ιαταξεισ Για Την Ασφαλεια

    1-3 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ Συσκευασία Βάρος ∆ιαστάσεις µηχανισµού ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Μηχανισµ ς προώθησης 2034 28 kg προώθησης Μηχανισµ ς προώθησης 2034CI 28 kg Οι µηχανισµοί προώθησης STEFF Μηχανισµ ς προώθησης 2044 31 kg είναι εφοδιασµένοι µε διάφορες Μηχανισµ ς προώθησης 2038 29 kg διατάξεις...
  • Seite 161: Κεφαλαιο 2 - Εγκατασταση

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ σελίδα 162 και τις επ µενες περιγράφονται διάφορες χρήσεις και µερικά παραδείγµατα βέλτιστης τοποθέτησης του µηχανισµού προώθησης. Για το µεταξ νιο ανάµεσα στις οπές του πάγκου, λάβετε υπ ψη τις αποστάσεις που σηµειώνονται στο σχήµα αυτής της σελίδας.
  • Seite 162: Συναρμολογηση

    2-5 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Το µηχάνηµα προµηθεύεται µε τελείως προσυναρµολογηµένη ηλεκτρική εγκατάσταση. Η συνδεσµολογία στο δίκτυο πρέπει να εκτελεστεί απ εξειδικευµένους ηλεκτρολ γους. Το καλώδιο ηλεκτροδ τησης είναι χωρίς φις για να µπορεί να συνδεθεί στο µηχάνηµα του χρήστη. Ο µηχανισµ ς προώθησης...
  • Seite 163: Κεφαλαιο 3 - Χρηση Και Ρυθμισεισ

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ απ σταση του κυλίνδρου εισ δου (Α). Στην περίπτωση µηχανισµού προώθησης σε οριζ ντια θέση, πρέπει να πλησιάσετε στον πάγκο τον τροχ εξ δου κατά 5-6 mm περισσ τερο απ ,τι στον τροχ εισ δου. 3-2 ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 164: Ρυθμιση Ταχυτητασ Μηχανισμου Προ·θησησ Με 4 Ταχυτητεσ

    Μπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα σε STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068 STEFF 2034 - 2034CI - 2044 8 ταχύτητες, εκτελώντας τις παρακάτω ρυθµίσεις: 1) Μεταβολή των στροφών του ηλεκτρικού κινητήρα, διαµέσου του διακ πτη (1 ή 2). 2) Αλλαγή της ταχύτητας απ το λεβιέ C.
  • Seite 165: Ισκοπριονο

    3 ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΙ 4-6 ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΙ 3 ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΙ 3-6 ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ Ένας Μηχανισµ ς προώθησης 3-8 ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΣΕ ΜΗΧΑΝΗΜΑ STEFF µε 4-6 κυλίνδρους, πρέπει να ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΜΕ ∆ΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ συναρµολογηθεί έτσι ώστε η λεπίδα ΠΑΓΚΟ ΚΟΠΗΣ (ROUTER) Ένας µηχανισµ ς προώθησης...
  • Seite 166: Χρηση Του Μηχανισμου

    4-6 ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΙ 4-6 ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΙ 3 ΚΥΛΙΝ∆ΡΟΙ Στην περίπτωση Μηχανισµού 3-9 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ Ο Μηχανισµ ς προώθησης STEFF προώθησης STEFF 4-6 κυλίνδρων ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΣΕ ΠΛΑΝΕΣ µε 4-6 κυλίνδρους πρέπει να ισχύουν οι ίδιες οδηγίες που ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗΣ τοποθετηθεί έτσι ώστε η φρέζα του αναφέραµε...
  • Seite 167: Κεφαλαιο 4 - Συντηρηση

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4-1 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Να τραυµατιστείτε απ τµήµατα ή υποπροϊ ντα της κατεργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ πουεκσφενδονίζονται προς τα ΚΑΘΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ έ ξ ω . Κ.Ο.Κ. ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ - Κίνδυνος απ τις εργασίες στην ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΑΦΟΥ ΑΠΟΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ ηλεκτρική...
  • Seite 168: Αντικατασταση Ενοσ Τροχου

    σωστά τοποθετηµένα τα παρεµβύσµατα (φλάντζες). 7)Αποκαταστήστε τη σωστή στάθµη λαδιού, πως περιγράφεται στην παράγραφο και επανασυναρµολογήστε προσεκτικά τον κινητήρα. 4-6 ΘΟΡΥΒΟΣ Αναφέρουµε την ορολογία που προβλέπει η ισχύουσα νοµοθεσία περί θορύβου των µηχανηµάτων: STEFF STEFF STEFF STEFF Τύπος 2034 2034CI 2044 2068 µηχανήµατος...
  • Seite 169: Κεφαλαιο 5 - Ηλεκτρικο Σχε∆Ιαγραμμα

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ 5-1 ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - Μονοφασικ ς κινητήρας 2044 - 2048 - 2068 Εξάρτηµα Περιγραφή και λειτουργία Χαρακτηριστικά Τεµ. ~250 V Εκκίνηση Στάση Αναστροφή ~250 V I Μεταγωγέας ταχύτητας...
  • Seite 170 ΜΕΤΑΓΩΓΕΑΣ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ Γ Ρ Α Μ Μ Η 1 2 3 4 5 6 CONT. ΜΕΤΡΗΤ. ΣΤΟΙΧ. ELEM.
  • Seite 171: Τριφασικοσ Κινητηρασ

    5-2 ΤΡΙΦΑΣΙΚΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ STEFF 2034 - 2034CI- 2038 - 2038CI - ΤΡΙΦΑΣΙΚΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 2044 - 2048 - 2068 Εξάρτηµα Περιγραφή και λειτουργία Χαρακτηριστικά Τεµ. Εκκίνηση ~250 V Στάση Αναστροφή Μεταγωγέας ταχύτητας ~250 V I 2 θέσεις. Γ ρ α µ µ ή...
  • Seite 172 ΜΕΤΑΓΩΓΕΑΣ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑΣ ΜΕ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ΜΕΤΡΗΤ . ΣΤΟΙΧ.
  • Seite 173: Κεφαλαιο 6 - Αχρηστευση Μηχανηματοσ

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 - ΑΧΡΗΣΤΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6-1 ∆ΙΑΛΥΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6-2 ∆ΙΑΛΟΓΗ ΥΛΙΚΩΝ Ευρωπαϊκές Οδηγίες ΕΟΚ/91/156 της 18ης Μαρτίου 1991 και ΕΟΚ/91/ ταν πρ κειται να διαλύσετε το ∆ιάθεση ηλεκτρικών εξαρτηµάτων: 689 της 12ης ∆εκεµβρίου 1991 που µηχάνηµα, πρέπει να ακολουθήσετε Τα υλικά αυτά διατίθενται µε τα επιβάλλουν...
  • Seite 174: Chapter 7 - Spare Parts

    CHAPTER 7 - SPARE PARTS / CAPÍTULO 7 - PIEZAS DE RECAMBIO / CAPÍTULO 7 - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / KAPITEL 7 - ERSATZTEILE / CAPITOLO 7 - PARTI DI RICAMBIO 7-1 ORDERING NOTE 4) Número de código e identificação do particular pedido para a When contacting our firm, the user is to provide the following substituição.
  • Seite 175: Bemærkninger Vedrørende Bestilling

    CHAPITRE 7 - PIÈCES DE RECHANGE / HOOFDSTUK 7 - RESERVEONDERDELEN / KAPITEL 7 - RESERVDELAR / KAPITEL 7 - RESERVEDELE / ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 7-1 BON DE COMMANDE 3) Användningstimmar (cirka). L’utilisateur qui se trouve dans l’obligation de communiquer avec 4) Kod och benämning på...
  • Seite 176: Tables Contents

    7-2 TABLES CONTENTS 7-2 INDEX DES PLANCHES TAB. 1 - BATY GROUP (STEFF 2034-2034CI-2044) PL. 1 - ENSEMBLE BATY (STEFF 2034-2034CI-2044) TAB. 2 - BATY GROUP (STEFF 2038-2038CI-2048-2068) PL. 2 - ENSEMBLE BATY (STEFF 2038-2038CI-2048-2068) TAB. 3 - TRANSMISSION GROUP PL.
  • Seite 177 CODE CODE CODIGO CODIGO PART NUMBER DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO N° CÓDIGO CÓDIGO STEFF STEFF 2034-2034CI 2044 32722101 33622101 Baty Cárter Baty 00003203 00003203 Oil plug Tapón aceite Tampa óleo 00003434 00003434 Bearing 6001 Cojinete 6001 Coxim 6001 42100021 42100021 Shaft with ring Arbol con corona (50 Hz) Árvore com coroa 42100022...
  • Seite 178 BEST.NR. BEST.NR. CODICE CODICE BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION N° REFERENCE REFERENCE STEFF STEFF 2034-2034CI 2044 32722101 33622101 Baty Baty Baty 00003203 00003203 Ölverschluß Tappo olio Bouchon huile 00003434 00003434 Kugellager 6001 Cuscinetto 6001 Roulement 6001 42100021 42100021 Welle mit Zahnkranz (50 Hz) Albero con corona (50 Hz) Arbre avec couronne (50 Hz) 42100022...
  • Seite 179 CODE CODE KODE KODE N° BETEGNELSE BENÄMNING ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ BESCHRIJVING ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ STEFF STEFF 2034-2034CI 2044 32722101 33622101 Baty Baty Baty Baty 00003203 00003203 Oliedop Oljelock Olieprop Τάπα λαδιού 00003434 00003434 Lager 6001 Lager 6001 Leje 6001 Ρουλεµάν 6001 42100021 42100021 As met krans (50 Hz) Axel med ring (50 Hz) Aksel med krans (50 Hz)
  • Seite 180 ABB.1 - GEHÄUSE-EINHEIT ILL.1 - BATY GROEP TAB.1 - GRUPO CARTER TAV.1 - GRUPPO BATY TAB.1 - BATY ENHET GRAV.1 - GRUPO BATY PL.1 - ENSEMBLE BATY TAV.1 - BATY-ENHED (STEFF 2034-2034CI-2044) (STEFF 2034-2034CI-2044) ΣΧΕ∆ΙΟ.1 - ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΒΑΤΥ (STEFF 2034-2034CI-2044)
  • Seite 181 CODE CODE CODE CODIGO CODIGO CODIGO PART NAME DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO CÓDIGO CÓDIGO CÓDIGO N° STEFF STEFF STEFF 2038-2038CI 2048 2068 33722101 31253101 Baty 32822101 Cárter Baty 00030504 00030504 00030504 Screw TCEI M5 x 12 Tornillo TCEI M5 x 12 Parafuso TCEI M5 x 12 42200010 42200010 42200010...
  • Seite 182 BEST.NR. BEST.NR. BEST.NR. CODICE CODICE CODICE BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION REFERENCE REFERENCE REFERENCE N° STEFF STEFF STEFF 2038-2038CI 2048 2068 31253101 32822101 33722101 Baty Baty Baty 00030504 00030504 Vis TCEI M5 x 12 00030504 Schraube TCEI M5 x 12 vite TCEI M5 x 12 42200010 42200010 42200010...
  • Seite 183 CODE CODE CODE KODE KODE KODE N° BESCHRIJVING BENÄMNING BETEGNELSE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ STEFF STEFF STEFF 2038-2038CI 2048 2068 32822101 33722101 31253101 Baty Baty Baty Baty 00030504 00030504 00030504 Schroef TCEI M5 x 12 Skruv TCEI M5 x 12 Skruer TCEI M5 x 12 Βίδα...
  • Seite 184 TAB.2 - BATY GROUP ABB.2 - GEHÄUSE-EINHEIT ILL.2 - BATY GROEP TAB.2 - GRUPO CARTER TAB.2 - BATY ENHET TAV.2 - GRUPPO BATY GRAV.2 - GRUPO BATY TAV.2 - BATY-ENHED PL.2 - ENSEMBLE BATY (STEFF 2038-2038CI-2048-2068) (STEFF 2038-2038CI-2048-2068) ΣΧΕ∆ΙΟ.2 - ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΒΑΤΥ (STEFF 2038-2038CI-2048-2068)
  • Seite 185 CODE CODE CODE CODIGO CODIGO CODIGO PART NAME DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO CÓDIGO CÓDIGO CÓDIGO N° STEFF STEFF STEFF 2038-2038CI 2048 2068 20100000 20100000 20100000 Motor Motor Motor 00003504 00003504 00003504 OR ring 174 Anillo OR 174 Aro OR 174 00050803 00050803 00050803 Screw TCEI M8 x 16 Tornillo TCEI M8 x 16...
  • Seite 186 BEST.NR. BEST.NR. BEST.NR. CODICE CODICE CODICE BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION REFERENCE REFERENCE REFERENCE N° STEFF STEFF STEFF 2068 2038-2038CI 2048 20100000 20100000 20100000 Motor Motore Moteur 00003504 00003504 00003504 O-Ring 174 Anello OR 174 O-Ring 174 00050803 00050803 00050803 Vite TCEI M8 x 16 Schraube TCEI M8 x 16 Vis TCEI M8 x 16 42200016...
  • Seite 187 CODE CODE CODE KODE KODE KODE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ N° BESCHRIJVING BENÄMNING BETEGNELSE ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΚΩ∆ΙΚΟΣ STEFF STEFF STEFF 2048 2068 2038-2038CI 20100000 20100000 20100000 Motor Motor Motor Κινητήρας 00003504 00003504 00003504 O-Ring 174 Ring OR 174 OR- ring 174 ∆αχτυλίδι Ο-ρινγκ 174 00050803 00050803 00050803...
  • Seite 188 TAB.2 - BATY GROUP ABB.2 - GEHÄUSE-EINHEIT ILL.2 - BATY GROEP TAB.2 - GRUPO CARTER TAV.2 - GRUPPO BATY TAB.2 - BATY ENHET GRAV.2 - GRUPO BATY PL.2 - ENSEMBLE BATY TAV.2 - BATY-ENHED (STEFF 2038-2038CI-2048-2068) (STEFF 2038-2038CI-2048-2068) ΣΧΕ∆ΙΟ.2 - ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΒΑΤΥ (STEFF 2038-2038CI-2048-2068)
  • Seite 189 CODE PART NAME DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO CODIGO N° CÓDIGO 00003303 Seeger ring E15 Anillo seeger E15 Aro Seeger E 15 40100026 Chain 3/8 - 40 pitches Cadena 3/8 40 pasos Corrente 3/8 passos 42200011 External gear Z = 40 Engranaje exterior Z = 40 Engrenagem exterior Z = 40 31601018 Double pinion...
  • Seite 190 BEST.NR. BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION CODICE N° REFERENCE 00003303 Anello seeger E15 Circlips E15 Seegerring E 15 40100026 Catena 3/8 40 passi Chaîne 3/8 40 pas Kette 3/8 40 Teilungen 42200011 Ingranaggio esterno Z = 40 Engrenage extérieur Z = 40 Äußeres Zahnrad Z = 40 31601018 Pignone doppio...
  • Seite 191 CODE BESCHRIJVING BENÄMNING BETEGNELSE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ N° KODE ΚΩ∆ΙΚΟΣ Seeger ring E15 Seeger ring E15 Seeger ring E1 5 ∆αχτυλίδι seeger E15 00003303 Ketting 3/8 40 steken Kedja 3/8 40 delningar Kæde 3/8 40 tanddelinger Αλυσίδα 3/8 40 βηµάτων 40100026 42200011 Uitwendig raderwerk Z = 40 Utsidigt drev Z= 40 Udvendigt tandhjul Z = 40...
  • Seite 192 ABB.3 - ÜBERTRAGUNGSEINHEIT ILL.3 - TRANSMISSIEGROEP TAB.3 - TRANSMISSION GROUP TAB.3 - GRUPO TRANSMISION TAV.3 - GRUPPO TRASMISSIONE TAB.3 - TRANSMISSIONSENHET PL.3 - ENSEMBLE TRANSMISSION TAV.3 - TRANSMISSIONSENHED GRAV.3 - GRUPO TRANSMISSÃO ΣΧΕ∆ΙΟ. 3-ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ...
  • Seite 193 CODE CODIGO PART NAME DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO CÓDIGO N° STEFF 2034CI-2038CI 00003303 Seeger ring E15 Anillo seeger E15 Aro Seeger E 15 40100026 Chain 3/8 - 40 pitches Cadena 3/8 40 pasos Corrente 3/8 passos 42200011 External gear Z = 40 Engranaje exterior Z = 40 Engrenagem exterior Z = 40 31601018...
  • Seite 194 BEST.NR. CODICE BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION REFERENCE N° STEFF 2034CI-2038CI 00003303 Anello seeger E15 Circlips E15 Seegerring E 15 40100026 Catena 3/8 40 passi Chaîne 3/8 40 pas Kette 3/8 40 Teilungen 42200011 Ingranaggio esterno Z = 40 Engrenage extérieur Z = 40 Äußeres Zahnrad Z = 40 31601018 Pignone doppio...
  • Seite 195 CODE BESCHRIJVING BENÄMNING BETEGNELSE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ N° KODE ΚΩ∆ΙΚΟΣ STEFF 2034CI-2038CI Seeger ring E15 Seeger ring E15 Seeger ring E1 5 ∆αχτυλίδι seeger E15 00003303 40100026 Ketting 3/8 40 steken Kedja 3/8 40 delningar Kæde 3/8 40 tanddelinger Αλυσίδα 3/8 40 βηµάτων 42200011 Uitwendig raderwerk Z = 40 Utsidigt drev Z= 40...
  • Seite 196 ABB.4 - ÜBERTRAGUNGSEINHEIT ILL.4 - TRANSMISSIEGROEP TAB.4 - TRANSMISSION GROUP TAB.4 - GRUPO TRANSMISION TAV.4 - GRUPPO TRASMISSIONE TAB.4 - TRANSMISSIONSENHET PL.4 - ENSEMBLE TRANSMISSION TAV.4 - TRANSMISSIONSENHED GRAV.4 - GRUPO TRANSMISSÃO (STEFF 2034CI-2038CI) ΣΧΕ∆ΙΟ. 4-ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ (STEFF 2034CI-2038CI) (STEFF 2034CI-2038CI)
  • Seite 197 CODE PART NAME DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO N° CODIGO CÓDIGO 00003614 Oil seal 30x52x7 Retén de aceite 30x52x7 Aro resistência 30x52x7 40100029 Lower flange Flange inferior Brida inferior 00000029 M5 nut Tuerca M5 Porca M5 00003413 Bearing 6206 - 2SR Cojinete 6206 - 2SR Coxim 6206 2SR 00006104 Tie rods...
  • Seite 198 BEST.NR. N° BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION CODICE REFERENCE Bague d’étanchéité 30x52x7 00003614 Dichtungsring 30x 52x7 Anello tenuta 30x52x7 Flasque inférieur 40100029 Untere Flansch Flangia inferiore 00000029 Mutter M5 Dado M5 Ecrou M5 00003413 Kugellager 6206 - 2SR Cuscinetto 6206 - 2SR Roulement 6206 - 2SR 00006104 Zugstangen...
  • Seite 199 CODE BESCHRIJVING BENÄMNING BETEGNELSE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ N° KODE ΚΩ∆ΙΚΟΣ 00003614 Dichtingring 30x52x7 Tätningsring 30 x 52 x 7 Tætningsring 30x52x7 Τσιµούχα 30x52x7 40100029 Onderste flens Inre fläns Underste flange Φλάντζα κάτω 00000029 Moer M5 Mutter M5 Møtrik M5 Παξιµάδι Μ5 00003413 Lager 6206 –...
  • Seite 200 TAB.5 - ENGINE UNIT ABB.5 - MOTOREINHEIT ILL.5 - GRUPO MOTOR TAB.5 - ENGINE UNIT TAV.5 - GRUPPO MOTORE TAB.5 - MOTORGROEP GRAV.5 - ENSEMBLEMOTEUR PL.5 - ENSEMBLE MOTEUR TAV.5 - MOTORENHET ΣΧΕ∆ΙΟ.5 - ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 6 - 7...
  • Seite 201 CODE N° PART NAME DENOMINACION IDENTIFICAÇÃO CODIGO CÓDIGO 33201009 M12 handle Manilla M12 Manilha M12 00000022 Washer Ø12 Arandela Ø12 Anilha Ø12 43200008 M12 X70 stud Espárrago M12 X70 Parafuso roscagem ambas as pontas M12X70 33253101 Base Base Base 43205009 Vertica column Columna vertical Coluna vertical...
  • Seite 202 BEST.NR. N° BENENNUNG DENOMINAZIONE DENOMINATION CODICE REFERENCE 33201009 Handgriff M 12 Maniglia M12 Poignée M12 00000022 Unterlegscheibe Ø12 Rondella Ø12 Rondelle Ø12 43200008 Gewindestift M 12 X70 Prigioniero M12 X70 Goujon M12 X70 33253101 Base Base Base 43205009 Senkrechter Ständer Colonna verticale Colonna verticale 43201010...
  • Seite 203 CODE N° BESCHRIJVING BENÄMNING BETEGNELSE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ KODE ΚΩ∆ΙΚΟΣ 33201009 Handtag M12 Handgreep M12 Håndtag M12 Χειρολαβή Μ12 Bricka Ø 12 00000022 Sluitring Ø 12 Spændskive Ø 12 Ροδέλα Ø 12 43200008 Draadeind M12 X70 Rörstift M12 X70 Tapskrue M12 X70 Μπουζ...
  • Seite 204 ILL. 6 - STEUNSTUKGROEP TAB.6 - SUPPORT UNIT ABB.6 - TRÄGEREINHEIT TAB. 6 - STÖDENHET TAB.6 - SUPPORT GROUP TAV.6 - GRUPPO SUPPORTO TAV. 6 - HOLDERENHED GRAV.6 - ENSEMBLE SUPPORT PL.6 - ENSEMBLE SUPPORT ΣΧΕ∆ΙΟ. 6 - ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΒΑΣΗΣ 12 13 27 28 2...
  • Seite 205 GUARANTEE CERTIFICATE - USER'S COPY CERTIFICADO DE GARANTIA - COPIA PARA EL USUARIO CERTIFICADO DE GARANTIA - CÓPIA PARA O UTENTE Model Serial number Número de matrícula Modelo Número de matrícula ........Modelo ........................Purchased from Comprado por Adquirido por ......................................Address Calle Rua ........................................
  • Seite 206 GARANTIEZERTIFIKAT - KOPIE FÜR DEN KUNDEN CERTIFICATO DI GARANZIA - COPIA PER L'UTENTE CERTIFICAT DE GARANTIE - COPIE POUR L'USAGER Model Maschinennummer Modello Numero di matricola Numéro d'immatriculation ......Modèle ........................Gekauft von Acquistata da Acheté chez ......................................Straße Rue ........................................Postleitzahl Stadt Codice Postale...
  • Seite 207 GARANTIEKAART - KOPIE VOOR DE VERKOPER / GARANTICERTIFIKAT - KOPIA TILL ANVÄNDAREN / GARANTIBEVIS - KOPI TIL FORHANDLERS / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΧΡΗΣΤΗ Registratienummer / Serienummer Model / Modell Serienummer / Αριθµ ς σειράς Model / Μοντέλο ..................................Aangekocht door / Inköpt av Købt af / νοµα...
  • Seite 208 GUARANTEE CERTIFICATE - MANUFACTURER'S COPY CERTIFICADO DE GARANTÍA - COPIA PARA EL CONSTRUCTOR CERTIFICADO DE GARANTIA - CÓPIA PARA O CONSTRUTOR Serial number Model Número de matrícula Modelo Número de matrícula ........Modelo ........................Purchased from Comprado por Adquirido por ......................................Address Calle Rua ........................................
  • Seite 209 s.r.l. Via delle Regioni, 299 50052 CERTALDO (Firenze)
  • Seite 210 GARANTIEZERTIFIKAT - KOPIE FÜR DEN HERSTELLER CERTIFICATO DI GARANZIA - COPIA PER IL COSTRUTTORE CERTIFICAT DE GARANTIE - COPIE POUR LE CONSTRUCTEUR Maschinennummer Model Numero di matricola Modello Numéro d'immatriculation ......Modèle ........................Gekauft von Acquistata da Acheté chez ......................................Straße Rue ........................................
  • Seite 211 s.r.l. Via delle Regioni, 299 50052 CERTALDO (Firenze)
  • Seite 212 GARANTIEKAART - KOPIE VOOR DE GEBRUIKER / GARANTICERTIFIKAT - KOPIA TILL TILLVERKAREN GARANTIBEVIS - KOPI TIL BRUGER / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Registratienummer / Serienummer Model / Modell Serienummer / Αριθµ ς σειράς Model / Μοντέλο ..................................
  • Seite 213 s.r.l. Via delle Regioni, 299 50052 CERTALDO (Firenze)
  • Seite 214 NOTES/NOTAS/NOTAS/ANMERKUNG/NOTE/ NOTE/OPMERKINGEN/ANTECKNINGAR/BEMÆRKNINGER/ ΣHΜΕIΣΕΙΣ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 215 NOTES/NOTAS/NOTAS/ANMERKUNG/NOTE/ NOTE/OPMERKINGEN/ANTECKNINGAR/BEMÆRKNINGER/ ΣHΜΕIΣΕΙΣ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 216 TERMS OF GUARANTEE GARANTIE The guarantee provided in this certificate is valid for the period of one year from La garantie par le présent certificat est valable pour une durée d’un an à partir de the date of purchase. Consequently, during such guarantee period, the Manufacturer la date d’achat.
  • Seite 217 Via delle Regioni, 299 MAGGI ENGINEERING 50052 Certaldo (FI) italia Woodworking machinery tel. +39 0571 63541 tel. +39 0571 635403 Sales dept./Departamento comercial/ tel. +39 0571 635405 Departamento comercial/Handelsdienst/ tel. +39 0571 635420 Servizio commerciale/Bureau commercial/ tel. +39 0571 664275 Commerciële Afdeling /Försäljningsavdelning/...

Inhaltsverzeichnis