Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STEFF 2034:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
Istruzioni originali - Italiano
Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina
Translation of the original operating instructions - English
This manual must be kept for future reference and always remain with the machine
Traduction du mode d'emploi en original - Français
Cet manuel doit être conservé avec la machine pour toute consultation ulterieure
Uebersetzung von der originalen Betriebsanleitung - Deutsch
Dieses Handbuch muss für späteres Nachlesen aufbewahrt werden und die Maschine immer begleiten
Traducciòn manual de instrucciones en original - Español
Este manual se debe conservar para futuras referencias y siempre debe acompañar la máquina
Tradução do manual de instruções originais - Português
Este manual deve ser guardado para referência futura e deve acompanhar a máquina
STEFF
Vertaling van de originele handleiding - Nederlands
Deze handleiding moet altijd bij de machine worden bewaard voor toekomstig gebruik
Tłumaczenie dokumentacji oryginalnej - Polski
Instrukcja ta musi być przechowywana na przyszłość i na zawsze pozostanie z maszyną
Překlad originálního návodu k obsluze - Česky
Tato příručka se musí uchovávat pro budoucí referenci, a musí být stále k dispozici u stroje.
Översättning av de ursprungliga bruksanvisningen - Svenska
2034 - 2038 - 2038 CI - 2044 -2048 - 2068
Denna handbok ska bevaras för framtida referens och kommer alltid att följa maskinen
Oversættelse af de oprindelige brugsanvisning - Danske
Denne manual skal opbevares til senere brug, og vil altid følge maskinen
COD.00008231 - Rev.02 09/2020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maggi STEFF 2034

  • Seite 1 Istruzioni originali - Italiano Questo manuale è da conservare per futuri riferimenti e dovrà sempre seguire la macchina Translation of the original operating instructions - English This manual must be kept for future reference and always remain with the machine Traduction du mode d’emploi en original - Français Cet manuel doit être conservé...
  • Seite 2 / Producentadresse Nome apparecchio / Machine name / Nom appareil / Bezeichnung STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - der Maschine / Nombre del aparato / Modelo do equipamento / Naam van het toestel / Nazwa maszyny / Jméno stroje / Utrustningens...
  • Seite 3 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 Italiano ……………………………………………………………………………………………………………. pag. English ……………………………………………………………………………………………………………. page Français ………………………………………………………………………………………………………….. page Deutsch ………………………………………………………………………………………………………….. seite Espanol …………………………………………………………………………………………………………... pág. Português ………………………………………………………………………………………………………… pag. Nederlands ……………………………………………………………………………………………………….. pag. Polski ……………………………………………………………………………………………………………… strona Česky ……………………………………………………………………………………………………………... strana Svenska …………………………………………………………………………………………………………..
  • Seite 4 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 5: Dichiarazione Ce Di Conformita

    AVANZAMENTO AUTOMATICO PER stati inseriti informazioni, consigli e LEGNO avvertenze che insieme ad una Modello: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI corretta manutenzione periodica e - 2044 - 2048 - 2068 all’utilizzo di parti di ricambio originali, Le consentiranno di mantenere il E’...
  • Seite 6 INDICE 2-4 MONTAGGIO DEL CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE ………………... TRASCINATORE SUL SUPPORTO……………………. 4-1 AVVERTENZE ……………….. CAPITOLO 1 2-5 IMPIANTO ELETTRICO ……. 4-2 PERICOLI RESIDUI …………. - INFORMAZIONI GENERALI ..NORME DI SICUREZZA ……… 4-3 LUBRIFICAZIONE PERIODICA … USO PREVISTO ...……………... CAPITOLO 3 4-4 SOSTITUZIONE DI UN RULLO IN GOMMA ……………………..
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza

    CAPITOLO 1 - INFORMAZIONI GENERALI L’avanzamento deve essere allacciato 1-1 NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE L’avanzamento è studiato per essere esclusivamente al quadro elettrico applicato su macchine tradizionali La scelta del giusto abbinamento della macchina utensile o alla presa di dell’avanzamento alla macchina (toupie, pialle a filo, seghe circolari,...
  • Seite 8: Uso Previsto

    Un impiego non adeguato a quanto 1-2 USO PREVISTO ATTENZIONE sopra viene considerato non conforme L’avanzamento è stato progettato e raccom anda l’utilizzo dell’ alle regole. danni ciò derivanti, r eal i z z a to p e r l a vo r ar e avanzamento esclusivamente per le abbinamento a macchine utensili produttore non risponde.
  • Seite 9 Ribaltatore 1-3 PROTEZIONI AI FINI DELLA SICUREZZA Gli avanzamenti (trascinatori) sono dotati di particolari accorgimenti che li rendono sicuri durante le varie fasi di regolazione e lavorazione. - Un carter di protezione che Cod. 22100151 impedisce l’accesso accidentale agli organi meccanici di movimento. Fig.1 Fig.2 - Un’accurata progettazione del sup-...
  • Seite 10 1-4 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL TRASCINATORE Modello 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Potenza motore trifase: 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Potenza motore monofase: 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Numero velocità: 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 11 1-5 DIMENSIONI TRASCINATORE STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 12 1-6 DIMENSIONI STAND Modello STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso netto: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso lordo: 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Seite 13 1-7 RUMOROSITA’ AEREA - L’avanzamento deve essere posto in Confezione Massa luogo chiuso, privo di umidità ad una STEFF 2034 32 kg temperatura compresa fra i +10°C e Elenchiamo, a termini di legge, nella +40°C. tabella sottostante i dati relativi alle...
  • Seite 14 CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE In questo capitolo vengono fornite 3) Inserire il pomello (C) nel volantino deve considerare spazio tutte le istruzioni necessarie per il che regola l'alzata. necessario lavorazione, corretto montaggio della macchina. variabile secondo il tipo di utilizzo a cui il Trascinatore è...
  • Seite 15 SOLUZIONE A SOLUZIONE B SOLUZIONE C (Piastra Sp.25 mm con fori filettati passanti) (Piastra Sp.15 mm con fori passanti) (Piastra Sp.35 mm con fori ciechi) Fig.8 Fig.9 Fig.10 QUANTITA’ QUANTITA’ QUANTITA’ POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINAZIONE Piastra Sp. 25 mm Piastra Sp.
  • Seite 16 2 - 3 M O N T A G G I O D E G L I 2 - 4 M O N T A G G I O D E L ATTENZIONE SPAZZOLINI DI PROTEZIONE TRASCINATORE SUL SUPPORTO Verificare che il piano sul quale viene montata la base del supporto Una volta fissato il sostegno al banco Non resta adesso che fissare i due...
  • Seite 17 2-5 IMPIANTO ELETTRICO Il punto di collegamento alla fonte di ATTENZIONE energia dovrà garantire l’esistenza di All’attivazione del comando di fer- L’avanzamento viene fornito con tutte le protezioni previste dalle vigenti l’impianto elettrico di comando mo e/o arresto della macchina uten- disposizioni legislative.
  • Seite 18: Regolazione Dell'altezza

    CAPITOLO 3 - UTILIZZAZIONE E REGOLAZIONI Il sistema di sospensioni compenserà ATTENZIONE eventuali differenze di altezza. regolazioni devono essere A = B +5/6 mm effettuate con l’avanzamento e la macchina utensile scollegati dall’ 3 - 2 R E G O L A Z I O N E DELL’INCLINAZIONE alimentazione elettrica.
  • Seite 19 3 - 3 R E G O L AZ I O N E D E L L A 3 - 4 R E G O L AZ I O N E D E L L A a) Variazione numero giri del motore VELOCITA’...
  • Seite 20: Dispositivi Di Sicurezza

    Variazione numero giri del motore VELOCITA’ DEL TRASCINATORE A comandato da interruttore (1 o 2) tabelle sono state calcolate mediante 4 VELOCITA’ (STEFF 2034 - 2044) l’utilizzo dell’avanzamento con rulli/ b) Inversione della posizione degli ingranaggi di trasmissione A e B cingoli nuovi.
  • Seite 21 Il trascinatore dovrà essere montato in I Trascinatori vanno posizionati nel Trascinatore a 3 rulli (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) modo che la lama della sega circolare modo che ci sia sufficiente spazio si trovi subito dopo i rulli di ingresso libero intorno ad essi per evitare Il trascinatore dovrà...
  • Seite 22 3-9 UTILIZZO SU TOUPIE Trascinatore a 3 rulli Trascinatore a 4/6 rulli (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Nelle operazioni di scanalatura le due la fresa del toupie deve essere il trascinatore deve essere piazzato in...
  • Seite 23 3-10 UTILIZZO SU PIALLA A FILO Trascinatore a 4/6 rulli (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Trascinatore a 3 rulli (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) tutti i rulli del Trascinatore devono agire dalla parte in uscita della pialla. tutti i rulli del Trascinatore devono Il rullo di entrata (A) deve trovarsi a agire dalla parte in uscita della pialla.
  • Seite 24 CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE - L’esser colpiti da parti o residui di 4-1 AVVERTENZE 1) Iniettare periodicamente grasso lavorazione che volano verso l’esterno PERSIAN POLIGREASE EP/2 nei ATTENZIONE Pericolo derivante da lavoro cuscinetti attraverso gli ingrassatori all’impianto elettrico. Ogni intervento di manutenzione (T) mostrati in figura utilizzando la sull’avanzamento deve essere fatto - Pericolo per persone di rimanere...
  • Seite 25 Più difficilmente potrà rendersi 4-4 SOSTITUZIONE DI UNA RUOTA 5) Smontare con un estrattore il necessaria la sostituzione di uno degli gruppo cominciando dai cuscinetti. Dopo un certo periodo di utilizzo è ingranaggi interni. Per la sostituzione 6) Riassemblare alla pressa il gruppo necessaria la sostituzione di una o più...
  • Seite 26: Motore Monofase

    CAPITOLO 5 - SCHEMA ELETTRICO 5-1 MOTORE MONOFASE Componente Descrizione e funzione Commutatore di velocità (1) (2) Avviamento Arresto (1) (2) Reverse L1, L2 Linea Condensatore Motore monofase...
  • Seite 27 5-2 MOTORE TRIFASE Componente Descrizione e funzione Commutatore di velocità (1) (2) Avviamento Arresto (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Linea Motore trifase...
  • Seite 28: Smantellamento Della Macchina

    CAPITOLO 6 - MESSA FUORI SERVIZIO 6-1 SMANTELLAMENTO DELLA 6-2 SUDDIVISIONE DIFFERENZIATA Smaltimento oli: MACCHINA DEL MATERIALI Gli oli usati durante il ciclo di lavoro momento della demolizione/ Smaltimento parti elettriche: della macchina e/o la sua manutenzio- rottamazione della macchine è...
  • Seite 29 NOTE …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 30 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity

    POWER FEEDER warnings that, together with a correct periodical maintenence and use of the Model: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - original spare parts, will allow you to 2044 - 2048 - 2068 keep your feeder in perfect working COMPLIES order for long.
  • Seite 32 DIMENSIONS ………………….. 3-5 ADJUSTING THE SPEED OF CLEANING THE POWER SUPPORT DIMENSIONS…….. FEEDER ……………………….. THE 4-SPEED POWER NOISE EMISSION …….………. FEEDER UNIT (STEFF 2034 TRANSPORT...…………………. - 2044)…………………………... CHAPTER 5 SETUP REQUIREMENTS ……. 3-6 SAFETY DEVICES……………. - ELECTRICAL DIAGRAM ………. SINGLE-PHASE MOTOR …..
  • Seite 33: Chapter 1 - General Information

    CHAPTER 1 - GENERAL INFORMATION 1-1 SAFETY RULES The power feeder must only be connec- WARNING ted to the electric board of the machine The power feeder has been designed The right match between the power tool or to the special power plug provi- to work on traditional machines feeder and the machine tool must ded on the machine for the handling...
  • Seite 34: Intended Use

    If the machine in supplied unprovided 1-2 INTENDED USE WARNING with the plug, make sure that the electrical connection is made by a The use of and the maintenance power feeder been designed and built to work with QUALIFIED ELECTRICIAN. operations on the power feeder must machine tools that conform to the be carried out as described in this...
  • Seite 35 Tipper clamp 1-3 SAFETY PROTECTIONS The power feeder is equipped with special devices that make them safe while being adjusted. - A safety carter prevent any accidental access to the mechanical moving gears. Cod. 22100151 - An accurate design of the support avoids the risk that the pieces might Fig.1 Fig.2...
  • Seite 36 1-4 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE POWER FEEDER Model type 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Three-phase motor power: 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Single-phase motor power: 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Nember of speed:...
  • Seite 37 1-5 POWER FEEDER DIMENSIONS STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 38 1-6 SUPPORT DIMENSIONS Model type STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Net weight: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Gross weight: 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330...
  • Seite 39: Noise Emission

    1-7 NOISE EMISSION - There must be sufficient room Packaging Mass around the machine so the operator STEFF 2034 32 kg Below are listed, required by law, the cannot be squeezed between the noise data: machine and a wall when any...
  • Seite 40 CHAPTER 2 - INSTALLATION This chapter contains 2-2 PLACING AND FASTENING THE One should consider the space S U P P O R T T H E instructions required to correctly required for working, which depends WORKSTAND assemble the machine. on the way the unit will be used, so as to find the best position for the support 2-1 ASSEMBLING THE SUPPORT...
  • Seite 41 SOLUTION A SOLUTION B SOLUTION C (25mm thick plate with threaded through holes) (15 mm thick plate with through holes) (35 mm thick plate with dead holes) Section Section Section Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DESCRIPTION QUANTITY POS. DESCRIPTION QUANTITY POS. DESCRIPTION QUANTITY 25 mm thick plate...
  • Seite 42 2-3 FITTING THE PROTECTING MOUNTING POWER WARNING BRUSHES FEEDER ON THE SUPPORT Verify that working bench onwhich support base The last step consists in fastening the Once the support has been fastened assembled is sturdy and stable. protecting brushes to their housings to the workstand, one only needs to with the 4 screws supplied along with attach the feeder unit by using the...
  • Seite 43: Electrical System

    2-5 ELECTRICAL SYSTEM The point of connection to the energy WARNING source must be equipped with all the The power feeder is supplied with the When pressing stop and/or off, the safety devices as set forth by the ap- feeder must stop. electric control equipment already plicable laws and regulations.
  • Seite 44: Height Adjustment

    CHAPTER 3 - USE AND ADJUSTMENTS WARNING 3-2 INCLINATION ADJUSTMENT For applications in which the power “horizontal All adjustments must be made feeder used position” (Fig.14), make sure the while the machine is disconnected The power feeder has been designed from the mains by unplugging.
  • Seite 45: Adjusting The Speed

    3-3 ADJUSTING THE SPEED 3-4 ADJUSTING THE SPEED OF 1) Altering the revolutions of the THE 8-SPEED POWER FEEDER electric motor controlled by switch The selection of the feeding speed for UNIT (1 or 2). (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) the power feeder rolls closely depends 2) Changing gear using the gear on the following information:...
  • Seite 46: Safety Devices

    THE 4-SPEED POWER FEEDER electric motor controlled by switch have been calculated from using the UNIT (1 or 2). power feeder with new rolls/tracks. (STEFF 2034 - 2044) 2) Inverting transmission gears A and B (Pos.”1” or Pos.”2”). WARNING Motor Pos. “1”...
  • Seite 47 3-rollers power feeder unit such a way that there is sufficient free the blade of the circular saw is (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) space around it to avoid the danger of immediately after the input rollers (B) crushing for the operator against the and (C).
  • Seite 48 3-9 USING THE POWER FEEDER 3-rollers power feeder unit 4/6-rollers power feeder unit UNIT ON A SPINDLE MOULDER (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) During grooving operations, the two Place the feeder so that the toupie...
  • Seite 49 3-rollers power feeder unit side of the planer. The entry roller (A) (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) must be approximately 5-6 cm from the workstand opening. all the rollers must act on the outgoing The pressure of the rollers on the side of the planer.
  • Seite 50: Residual Risks

    CHAPTER 4 - MAINTENANCE 4-1 WARNINGS 1)Periodically inject PERSIAN - Danger resulting from work on the POLIGREASE EP/2 grease into the WARNING electrical system. bearings through the lubricators (T) - Danger of getting jammed between a Any maintenance or other operation shown in the figure using the concerning the machine must be workpiece being fed and the wall...
  • Seite 51 4-4 REPLACING A WHEEL Internal gears are less likely to require 5) Use an extractor to disassemble replacement. For any replacement group, beginning with After a certain period of use it perform the operations listed below. bearings. becomes necessary to replace one or Also refer to the exploded view in the 6) Reassemble the group under the more wheels.
  • Seite 52: Chapter 5 - Electrical Diagram

    CHAPTER 5 - ELECTRICAL DIAGRAM 5-1 SINGLE-PHASE MOTOR Component Description and function Speed selector (1) (2) Start Stop (1) (2) Reverser L1, L2 Line Capacitor Single-phase motor...
  • Seite 53: Three-Phase Motor

    5-2 THREE-PHASE MOTOR Component Description and function Speed selector (1) (2) Start Stop (1) (2) Reverser L1, L2, L3 Line Three-phase motor...
  • Seite 54: Chapter 6 - Putting Out Of Service

    CHAPTER 6 - PUTTING OUT OF SERVICE 6-1 DISMALTING THE MACHINE 6-2 MATERIAL DISPOSAL Elimination of waste oil: The oils used during he working cycle Elimination of electrical parts: When demolishing/scrapping the and/or during the maintenance of the This material can be eliminated by machine, observe the following machine must be eliminated according...
  • Seite 55 NOTES …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 56 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 57 ENTRAINEUR AUTOMATIQUE des instructions qui, avec un entretien Modèle: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - périodique approprié et l’emploi de pièces de rechange originales, vous 2044 - 2048 - 2068 permettront de garantir le bon RÉPOND...
  • Seite 58: Lubrification

    3-5 RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L’ENTRAINEUR A 4 DIMENSIONS DU SUPPORT... CHAPITRE 5 1-7 BRUIT …….…………………….. - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ………… VITESSES (STEFF 2034 - TRANSPORT …………………... 2044)…………………………... 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ …..CONDITIONS D´INSTALLATION ... 5-2 MOTEUR TRIPHASÉ …….…. 3-6 DISPOSITIFS DE SECURITE 3-7 ESPACES LIBRES AUTOUR DE LA MACHINE……………...
  • Seite 59: Règles De Sécurité

    CHAPITRE 1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES 1-1 RÈGLES DE SÉCURITÉ L'entraîneur doit obligatoirement être ATTENTION L'entraîneur a été conçu pour être branché sur le tableau électrique de la utilisé sur le machines traditionnelles machine-outil ou bien à la prise de Le choix de la bonne combinaison (toupies, dégauchisseuses, scies entraîneur/machine-outil doit être courant spécialement destinée aux...
  • Seite 60: Usage Prévu

    1-2 USAGE PRÉVU Pour une utilisation conforme aux ATTENTION normes, il est également nécessaire L’entraîneur a été conçu et réalisé L ’ ut il isati on l’ ent ret i en d'observer le livret d'instructions avant de procéder au montage de la l’entraîneur est admis exclusivement pour travailler accouplé...
  • Seite 61 Fixation basculante 1-3 PROTECTIONS POUR LA SÉCURITÉ Les entraîneurs sont pourvus de dispositifs spéciaux de sécurité adaptés aux différentes phases de réglage. - Une couverture de protection Cod. 22100151 empêchant l’accès aux organes mécaniques en mouvement. Fig.1 Fig.2 - Une conception intelligente du support en croix permet d'éviter tout Sur le modèle STEFF ce ATTENTION...
  • Seite 62 1-4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’ENTRAINEUR Modèle 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Puissance moteur triphasé 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Puissance moteur monophasé 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Nb.
  • Seite 63 1-5 DIMENSIONS DE L’ENTRAINEUR STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 64 1-6 DIMENSIONS DU SUPPORT Modèle STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Poids net: 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Poids brut 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg Dimensions de...
  • Seite 65: Transport

    1-7 BRUIT Emballage Poid - La machine doit être installée dans STEFF 2034 32 kg un local fermé, sans humidité, avec Selon la loi, nous dressons la liste température ambiante comprise dans le tableau ci-dessous des STEFF 2038 33 kg données relatives aux émissions...
  • Seite 66 CHAPITRE 2 - INSTALLATION Il faut considérer l’espace nécessaire chapitre fournit toutes 3) Placer le pommeau (C) sur le instructions nécessaires au montage volant qui règle la montée. aux travaux, variable selon le type d’utilisation à laquelle l’Entraîneur est correct de la machine. destiné...
  • Seite 67 SOLUTION A SOLUTION B SOLUTION C (Plaque de 25mm d'épaisseur avec trous passants filetés) (Plaque de 15mm d'épaisseur avec trous passants) (Plaque de 35mm d'épaisseur avec trous borgnes) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. DENOMINATION QUANTITE POS. DENOMINATION QUANTITE POS. DENOMINATION QUANTITE Plaque (25 mm d'épaisseur) Plaque (15 mm d'épaisseur) Plaque (35 mm d'épaisseur)
  • Seite 68 2-4 MONTAGE DE L’ENTRAINEUR 2-3 MONTAGE DES BROSSES DE ATTENTION PROTECTION SUR LE SUPPORT Vérifier que le plan sur lequel est Il ne reste plus qu’à fixer les deux Une fois fixé le support au banc de monté la base du support est sûr et brosses à...
  • Seite 69 2-5 CIRCUIT ÉLÉCTRIQUE Le point de branchement à la source ATTENTION d'énergie devra garantir l'existence de L' ent ra în e u r e s t f ou r ni a vec Quand on actionne la commande toutes les protections requises par les pause et/ou d'arrêt...
  • Seite 70: Réglage De La Hauteur

    CHAPITRE 3 - UTILISATION ET RÉGLAGES 3-2 RÉGLAGE DE L’INCLINAISON ATTENTION En cas d’utilisation de l'entraîneur en Les réglages doivent être effectués “position horizontale” (Fig. 14), faire avec la machine débranchée de L’Entraîneur a été étudié pour pouvoir en sorte que la distance (B) entre le l’alimentation électrique être utilisé...
  • Seite 71: Réglage De La Vitesse

    3-3 RÉGLAGE DE LA VITESSE 3-4 RÉGLAGE DE LA VITESSE DE 1) Variation du nombre de tours du L’ENTRAINEUR A 8 VITESSES moteur électrique commandé par le interrupteur (règime 1 ou 2) Le choix de la vitesse d'avancement (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) des rouleaux de l'entraîneur est 2) Changement de vitesse (Vitesse I étroitement...
  • Seite 72: Dispositifs De Securite

    électrique commandé par le tableaux ont été calculées en utilisant interrupteur (règime 1 ou 2) l'entraîneur avec les rouleaux neufs (STEFF 2034 - 2044) 2) Inversion des engrenages de tran- smission A et B (“Pos 1” ou “Pos 2”). Régime ATTENTION Pos.
  • Seite 73 à 4/6 rouleaux de manière à ce que les distances de sécurité entre (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) la lame de la scie circulaire se trouve Un entraîneur STEFF à 3 rouleaux, l’appareil et les parties fixes comme immédiatement après les rouleaux...
  • Seite 74 3 - 9 U T I L I S A T I O N L’ENTRAINEUR SUR TOUPIE (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Pour les opérations de rainurage, les Sur l’Entraîneur STEFF à 3 rouleaux, L’Entraîneur STEFF à...
  • Seite 75 Entraîneur STEFF à 3 rouleaux 4/6 rouleaux sur dégauchisseuse, tous les galets de l’Entraîneur doivent (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) agir du côté sortie du rabot; le rouleau Au montage d’un Entraîneur STEFF à d’entrée (A) doit se trouver à environ 5 3 rouleaux sur dégauchisseuse, tous...
  • Seite 76: Risques Résiduels

    CHAPITRE 4 - ENTRETIEN - Etre accroché par les habits ou par 1) Injecter périodiquement de la grais- 4-1 AVERTISSEMENT les cheveux à cause des pièces ou se PERSIAN POLIGREASE EP/2 ATTENTION au cours du transport de celles-ci. dans lesroulements par le biais des TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN, - Etre heurté...
  • Seite 77 4-4 REMPLACEMENT D’UN ROULEAU P l us ra rem en t pe ut s’ avérer 5) A l’aide d’un extracteur, démonter nécessaire le remplacement d’un des l’ensemble en commençant par les engrenages internes. Pour roulements. A p r è s u n e c e r t a i n e p é...
  • Seite 78 CHAPITRE 5 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE 5-1 MOTEUR MONOPHASÉ Composants Description et fonctionnement Commutateur de vitesse Départ (1) (2) Arrêt (1) (2) Reverse L1, L2 Ligne Condensateur Moteur monophasé...
  • Seite 79: Moteur Triphasé

    5-2 MOTEUR TRIPHASÉ Composants Description et fonctionnement Commutateur de vitesse Départ (1) (2) Arrêt (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Ligne Moteur triphasé...
  • Seite 80: Demantelement De La Machine

    CHAPITRE 6 - MISE HORS SERVICE 6-1 DEMANTELEMENT DE LA 6-2 REPARTITION DIFFERENTIEE Traitement des huiles: Les huiles usées durant le cycle de MACHINE DES MATERIAUX travail de la machine et/ou son Au moment du démantèlement/mise à Evacuation parties électriques: entretien doivent être traitées selon Matériel éliminable par la voirie les Directives Européennes 91/156/...
  • Seite 81 REMARQUES …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 82 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 83: Eg-Konformitätserklärung

    50052 Certaldo (FI) - ITALIEN unseres Produktes dar. Wir empfehlen Maschinebezeichnung Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, da es Auskünfte, VORSCHUBAPPARATE Ratschläge und Hinweise enthält, die Modell: STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - zusammen einer korrekten 2044 - 2048 - 2068 Wartung Verwendung...
  • Seite 84 - ELEKTRISCHER ANLAGE …………... GESCHWINDIGKEIT BEI VORSCHUBGERÄT MIT 4 EINPHASIGER MOTOR …………. KAPITEL 2 - AUFSTELLUNG ……………….……….. DREHSTROMMOTOR …………… GESCHWINDIGKEITSSTUFEN (STEFF 2034 - 2044)………………. 2-1 MONTAGE DES KREUZSUPPORTS………...……... 3-6 SCHUTZVORRICHTUNGEN………. KAPITEL 6 3-7 FREIRÄUME UM DIE - AUSSERBETRIEBNAHME …………… 2-2 ANBRINGUNG UND MASCHINE…………………………..
  • Seite 85: Kapitel 1 - Allgemeine Informationen

    KAPITEL 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN Auflageflächen sind 1-1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG Gusseisen Stahl, Das Vorschubapparat ist für einen Die Vorschubapparat sind nicht für m ü s s e n e i n e S t ä r k e v o n Einsatz an herkömmlichen Maschinen einen Einsatz im Freien oder in mindestens 20 mm haben.
  • Seite 86: Vorgesehener Einsatz

    F ü r e i n e n d e n V o r s c h r i f t e n 1-2 VORGESEHENER EINSATZ ACHTUNG entsprechenden Einsatz müssen vor Aufbau der Maschine alle Angaben Das Vorschubapparat ist für einen Der Einsatz und die Wartung dieses aus der Bedienungsanleitung beachtet gemeinsamen Einsatz mit anderen...
  • Seite 87: Sicherheitsvorrichtungen

    Kippvorrichtung 1-3 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Vorschubapparat sind besonderen Vorrichtungen S c h u t z b e i d e n e i n z e l n e n Einstellungsphasen ausgestattet. - Eine seitliche Schutzklappe, die Cod. 22100151 einen Zugang zu sich bewegenden mechanischen Teilen verhindert.
  • Seite 88: Technische Angaben Zum Vorschubapparat

    1-4 TECHNISCHE ANGABEN ZUM VORSCHUBAPPARAT Modell 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Drehstrom motor leistung 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Einphasiger motor leistung 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Zahl der Geschwindigkeiten 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 89: Ausmaße Vorschubapparat

    1-5 AUSMAßE VORSCHUBAPPARAT STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Abb.3...
  • Seite 90: Ausmaße Stativ

    1-6 AUSMAßE STATIV Modell STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettogewicht 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttogewicht 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Seite 91: Transport

    1-7 LÄRMEMISSION - Das Vorschubapparat muss in einem Packung Masse trockenen, geschlossenen Raum mit STEFF 2034 32 kg Wie gesetzlich vorgesehen werden in Raumtemperatur zwischen +10C der folgenden Tabelle die Werte der STEFF 2038 33 kg Lärm em i ss i on...
  • Seite 92 KAPITEL 2 - AUFSTELLUNG muß Bearbeitung In diesem Kapitel werden alle, zur 3) Kugeldrehknopf (C) am Einstellrad zur Höheneinstellung befestigen. notwendige Platzbedarf berücksichtigt richtigen Montage der Maschine notwendigen, Hinweise gegeben. werden, der je nach Einsatz des Vorschubgerätes unterschiedlich groß 2-2 ANBRINGUNG UND BEFESTI- 2 - 1 M O N T A G E D E S...
  • Seite 93 LÖSUNG A LÖSUNG B LÖSUNG C (Platte mit Stärke 35 mm mit Sacklöchern) (Platte mit Stärke 15 mm mit durchgehenden (Platte mit Stärke 25 mm mit durchgehenden Bohrungen) Gewindebohrungen) Abb.8 Abb.9 Abb.10 POS. BEZEICHNUNG MENGE POS. BEZEICHNUNG MENGE POS. BEZEICHNUNG MENGE Platte mit Stärke 25 mm Platte mit Stärke 15 mm...
  • Seite 94: Einbau Der Schutzbürsten

    2-3 EINBAU DER SCHUTZBÜRSTEN 2-4 ANBRINGUNG DES ACHTUNG VORSCHUBGERÄPPARAT AM Jetzt müssen nur noch die beiden STATIV Prüfen, dass die Fläche, an der die Schutzbürsten ihrem Platz Base des Stativs montiert wird, angebracht werden. Hierzu werden in Ist der Kreuzsupport einmal am Arbei- sicher und stabil ist.
  • Seite 95: Elektrische Anlage

    Bevor das Vorschubgerät an die 2-5 ELEKTRISCHE ANLAGE ACHTUNG Stromversorgung angeschlossen wird Das Vorschubapparat wird mit bereits muss sichergestellt werden, dass die Beim Abstellen oder bei Not-Aus installierter elektrischer Steueranlage Versorgungsleitung wirksam geerdet der Werkzeugmaschine muss das geliefert. Das Anschlusskabel muss ist.
  • Seite 96: Kapitel 3 - Anwendungsbereiche Und Einstellungen

    KAPITEL 3 - ANWENDUNGSBEREICHE UND EINSTELLUNGEN ACHTUNG sicherzustelle. Das Bei Bearbeitungen, bei denen das Aufhängungssystem gleicht eventuell Alle Einstellungsarbeiten Vorschubapparat in "senkrechter auftretende Höhenunterschiede aus. Vorschubapparat Position" verwendet wird, muss Werkzeugmaschine dürfen nur bei deshalb der Abstand (B) zwischen der Ausgangsrolle und der Winkelführung g etr en n te r S tr om ve r s o r gu n g...
  • Seite 97 Es können 8 verschiedene Geschwin- 3-3 EINSTELLUNG DER 3 - 4 E I N S T E L L U N G D E R GESCHWINDIGKEIT G E S C H W I N D I G K E I T B E I digkeiten mit folgenden Einstellungen V O R S C H U B G E R Ä...
  • Seite 98 Änderung der Übersetzung durch Vorschubapparat mit neuen Rollen (Ø 120 Tauschen der Zahnräder A und B GESCHWINDIGKEITSSTUFEN mm) berechnet. (Pos “1” oder Pos “2).. (STEFF 2034 - 2044) Zum Ändern der Zahnradübersetzung ACHTUNG Motordr Pos. “1” Pos. “2” ehzahl Die Rollengeschwindigkeit ändert...
  • Seite 99: Freiräume Um Die Maschine

    ügen d das Kreissägeblatt direkt zwischen (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) Freiraum um sie herum vorhanden ist, Ein STEFF-Vorschubgerät mit 3 den Eingangsrollen (B) und (C) um die Gefahr zu vermeiden, dass die Rollen muß...
  • Seite 100: Vorschubgerätes An Einer Tischfräsmaschine

    Vorschubgerät mit 4/6 Rollen 3 - 9 E I N S A T Z D E S VORSCHUBGERÄTES AN EINER (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) TISCHFRÄSMASCHINE Bei einem STEFF-Vorschubgerät mit Bei einem STEFF-Vorschubgerät mit Bei Nutfräsarbeiten müssen die...
  • Seite 101: Einsatz Des Vorschubgerätes An Einem Abrichthobelmaschine

    ABRICHTHOBELMASCHINE Verwendung eines STEFF- Vorschubgerät mit 3 Rollen Vorschubgerätes mit 4/6 Rollen an einer Abrichthobelmaschine müssen (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) alle Rollen des Vorschubgerätes an Verwendung eines STEFF- d e r ab ne hm en d e n S ei t e Vorschubgerätes mit 3 Rollen an einer...
  • Seite 102: Kapitel 4 - Wartung

    KAPITEL 4 - WARTUNG - Verhaken von Kleidungsstücken oder erhalten muß folgendes gemacht 4-1 WARNHINWEIS Haaren durch Teile oder während des werden: ACHTUNG Transports von Teilen. 1) Durch die Abschmiervorrichtungen - Die Gefahr von Teilen oder (T), siehe auch Abbildung, mit der JEGLICHE WARTUNGSARBEIT USW.
  • Seite 103: Austausch Einer Rolle

    4-4 AUSTAUSCH EINER ROLLE Zum Austausch gehen Sie in folgenden 5) Bauen Sie mit einem Abzieher die Schritten vor, beachten Sie dabei auch die Einheit auseinander. Beginnen Sie hierbei Nach einer bestimmten Einsatzzeit entsprechende Explosionsdarstellung im mit den Kugellagern. wird es notwendig sein ein oder mehrere Räder auszutauschen.
  • Seite 104: Kapitel 5 - Elektrischer Anlage

    KAPITEL 5 - ELEKTRISCHER ANLAGE 5-1 EINPHASIGER MOTOR Bezeichnung Beschreibung und Funktion Drehzahlwahlschalter (1) (2) Start Stop (1) (2) Wechselrichter L1, L2 Linie Kondensator Einphasiger motor...
  • Seite 105 5-2 DREHSTROMMOTOR Bezeichnung Beschreibung und Funktion Drehzahlwahlschalter (1) (2) Start Stop (1) (2) Wechselrichter L1, L2, L3 Linie Drehstrommotor...
  • Seite 106: Kapitel 6 - Ausserbetriebnahme

    KAPITEL 6 - AUSSERBETRIEBNAHME Altölentsorgung: 6-1 ABBAU DER MASCHINE 6-2 MATERIALTRENNUNG Das zum Betrieb und/oder zur Wartung der Maschine verwendete Öl Komponenten elektrischen Bei der Demontage/Verschrottung der Ausrüstung: muß den Europäischen Richtlinien Maschine wie folgt vorgehen: 91/156/EG vom 18. März 1991 und Dieses Material kann...
  • Seite 107 ANMERKUNGEN …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 108 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 109: Declaración De Conformidad Ce

    ALIMENTADOR AUTOMATICO r e c o m e n d a m o s l e e r Modelo: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - cuidadosamente este manual en 2044 -2048 - 2068 todas sus partes porque contiene...
  • Seite 110 CAPÍTULO 4 CAPÍTULO 3 INDICE - ENTRETENIMIENTO …………...…. - UTILIZACION Y REGULACIONES CAPÍTULO 1 4-1 ADVERTENCIAS…………………. 3-1 REGULACION DE LA ALTURA... - INFORMACIONES GENERALES …..4-2 PELIGROS RESIDUOS………….. 3 - 2 R E G U L A C I O N 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD……..
  • Seite 111: Normas De Seguridad

    CAPÍTULO 1 - INFORMACIONES GENERALES 1-1 NORMAS DE SEGURIDAD El alimentador debe ser conectado ATENCION exclusivamente al cuadro eléctrico de correcta individuación la máquina o a la toma de corriente El alimentador ha sido proyectado para ser aplicado en máquinas modelo del alimentador que se especial que se encuentra en ella, para tradicionales (tupí, cepilladora, sierra...
  • Seite 112: Empleo Previsto

    Un empeño no adecuado a lo 1-2 EMPLEO PREVISTO ATENCION indicado más arriba se considera no conforme con las reglas. El productor r e c o m i e n d a e m p l e a r El alimentador ha sido proyectado no es responsabile de los daños que realizado para...
  • Seite 113 Rebaltador 1-3 PROTECCIONES A LOS FINES DE LA SEGURIDAD alim enta do res tienen dispositivo especial el cual da seguridad durante las varias fases de la regulación. - Una puerta de protección que Cod. 22100151 impide el acceso a los órganos mecánicos en movimiento.
  • Seite 114 1-4 CARACTERISTICAS TECNICAS DEL ALIMENTADOR Modelo 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Potencia motor trifasico 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Potencia motor monofasico 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Numero velocidad 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 115 1-5 DIMENSIONES ALIMENTADOR STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 116 1-6 DIMENSIONES STAND Modelo STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso neto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso bruto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Seite 117 - La máquina debe instalarse en un 1-7 RUIDO AEREO Embalaje Peso lugar cerrado, sin humedad a una STEFF 2034 32 kg En la tabla a continuación, según la temperatura comprendida entre ley, están indicados los datos relativos +10C y +40C.
  • Seite 118 CAPÍTULO 2 - INSTALACIÓN En este capítulo se suministran todas 2-2 COLOCACION Y SUJECION Hay que considerar el espacio necesario para la ejecución del DEL SOPORTE EN EL BANCO DE las instrucciones necesaria para el trabajo, variable según el tipo de TRABAJO correcto montaje de la maquina.
  • Seite 119 SOLUCION A SOLUCION B SOLUCION C (Placa Espesor. 25mm con taladros roscados (Placa Espesor. 15mm con taladros roscados (Placa Espesor 35mm con taladros ciegos) pasantes) pasantes) Fig.8 Fig.9 Fig.21 POS. DENOMINACION CANTIDAD POS. DENOMINACION CANTIDAD POS. DENOMINACION CANTIDAD Placa espesor 25 mm Placa espesor 15 mm Placa espesor 35 mm Arandela plana Ø12 mm...
  • Seite 120 2-3 MONTAJE DE LOS CEPILLOS 2-4 MONTAJE DEL ARRASTRADOR ATENCION DE PROTECCION EN EL SOPORTE Verificar que el plano sobre el cual No queda ahora que fijar los dos Una vez sujetado el sostén en el ban- es instalada la base del soporte, cepillos en sus alojamientos con los 4 co de trabajo, no queda que montar el sea segura y estable.
  • Seite 121: Instalacion Electrica

    El punto de conexión a la fuente de 2-5 INSTALACION ELECTRICA ATENCION energ ía deberá garantizar Cuando se activa el mando de para- El alimentador se suministra con la existencia de todas las protecciones da y/o detención de la máquina el instalación eléctrica de mando...
  • Seite 122 CAPÍTULO 3 - UTILIZACION Y REGULACIONES Para las elaboraciones donde el s i s t em a s us pens i o nes ATENCION alimentador se utiliza en “posición compensará eventuales diferencias vertical” debemos tratar que la de altura que podrían ocurrir. Las regulaciones deben efectuarse con la maquina desconectada de la distancia (B) entre el rodillo de salida...
  • Seite 123 a) Variación del número de RPM del 3 - 3 R E G U L AC I O N 3 - 4 R E G U L AC I O N motor eléctrico accionado VELOCIDAD VELOCIDAD DEL ARRASTRADOR DE 8 VELOCIDADES (2038 - 2038CI interruptor (1 o 2).
  • Seite 124 a) Variación del número de RPM del 3 - 5 R E G U L AC I O N N.B.: Las velocidades indicadas en motor eléctrico accionado por inter- VELOCIDAD DEL ARRASTRADOR las tablas han sido calculadas DE 4 VELOCIDADES (2034 - 2034) ruptor (1 o 2).
  • Seite 125 (B) e (C). (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) espacio libre alrededor de ellos para evitar peligros de aplastamiento del deberá disponerse en la sierra circular...
  • Seite 126 Un Arrastrador STEFF de 3 rodillos Arrastrador STEFF ARRASTRADOR SOBRE TUPI (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) rodillos (STEFF 2044 - 2048 - 2068) la fresa de la tupí debe montarse la fresa de la tupí se encuntre En las operaciones de acanalado las despvès de los iniciales (A) e (B).
  • Seite 127 (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Un Arrastrador STEFF de 3 rodillos todos los rodillos del Arrastrador (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) deben actuar de la parte en salida de la juntera. El rodillo de entrada (A) todos los rodillos del Arrastrador...
  • Seite 128: Peligros Residuos

    CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO 1) Inyectar periódicamente grasa 4-1 ADVERTENCIAS - Quedar golpeados por residuos de elaboración que vuelan hacia el PERSIAN POLIGREASE EP/2 en ATENCION cojinetesa través exterior. engrasadores (T) según aparece en C A D A I N T E R V E N C I O N - Peligros provocados por trabajos en ENTRETENIMIENTO ETC.
  • Seite 129: Limpieza Del Alimentador

    Para la sustitución actuar en las 4-4 SUSTITUCION DE UNA RUEDA 5) Desmontar con un extractor el etapas siguientes, referéndose grupo empezando con los cojinetes. Después de cierto período de utilización también al relativo despiece del 6) Reensamblar a la prensa el grupo se hace necesaria la sustitución de una capítulo 7.
  • Seite 130 CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFASICO Descripción y función Componente Conmutador de velocidad (1) (2) Puesta en marcha Parada (1) (2) Reverser L1, L2 Line Condensator Motor monofasico...
  • Seite 131 5-2 MOTOR TRIFASICO Descripción y función Componente Conmutador de velocidad (1) (2) Puesta en marcha Parada (1) (2) Reverser L1, L2, L3 Linee Motor trifasico...
  • Seite 132: Desmantelamiento De La Máquina

    CAPÍTULO 6 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Eliminación de los aceites: 6-2 SUBDIVISIÓN DIFERENCIADA 6-1 DESMANTELAMIENTO DE Los aceites usados durante el ciclo de LA MÁQUINA DE LOS MATERIALES trabajo de la máquina y/o su En el momento de la demolición/ Eliminación partes eléctricas: mantenimiento se tienen que eliminar desecho de la máquina es suficiente...
  • Seite 133 NOTAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 134 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 135: Declaração De Conformidade Ce

    Avanço automático introduzidas informações, conselhos e Modelo: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - advertências que em conjunto com 2044 -2048 - 2068 uma correcta manutenção periódica e cumpre todas as disposições das c om u t i l i z a ç...
  • Seite 136 3-5 REGULAÇÃO DA 4-6 LIMPEZA DO AVANÇO ………... RUÍDO AÉREO ………………… VELOCIDADE DO AVANÇO COM 4 TRANSPORTE ………………… CAPÍTULO 5 VELOCIDADES (STEFF 2034 - INDICAÇÕES PARA A 2044) ……………………………. - ESQUEMA ELÉCTRICO ………... INSTALAÇÃO ………………….. MOTOR MONOFÁSICO …… 3 - 6 D I S P O S I T I V O S PROTECÇÃO …………………..
  • Seite 137: Normas De Segurança

    CAPÍTULO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS a v a n ç o d e v e s e r l i g a d o 1-1 NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO exclusivamente ao quadro eléctrico da máquina-ferramenta ou à tomada de O avanço foi estudado para ser A escolha do avanço apropriado a aplicado às máquinas tradicionais uma máquina-ferramenta deve ser...
  • Seite 138: Utilização Prevista

    Para um uso conforme às regras 1-2 UTILIZAÇÃO PREVISTA ATENÇÃO também é necessário consultar o manual de instruções antes de O avanço foi concebido e realizado Recomenda-se a utilização do Avanço proceder à montagem da máquina. exclusivamente para as operações para trabalhar em combinação com Um empenho não adequado a quanto máquinas...
  • Seite 139 1-3 PROTECÇÕES COM VISTA À Basculante SEGURANÇA Os avanços têm especiais recauções que os tornam seguros durante as várias fases de regulação. - Uma portinhola de protecção que impede o acesso aos órgãos Cod. 22100151 mecânicos em movimento. - Uma projectação cuidadosa do Fig.1 Fig.2 suporte em cruzeiro afasta qualquer...
  • Seite 140 1-4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO AVANÇO AUTOMÁTICO Modelo 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Potência motor trifásico 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Potência motor monofásico 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Número de velocidades 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 141 1-5 DIMENSÕES AVANÇO STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 142 1-6 DIMENSÕES SUPORTE Modelo STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Peso lìquido 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Peso bruto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Seite 143: Indicações Para Ainstalação

    1-7 RUÍDO AÉREO - A Máquina deve ser colocada num Embalagen Peso local fechado, sem humidade e a STEFF 2034 32 kg Damos a lista, nos termos da lei, na temperatura entre os 10C+ e 40C. de tenção superiores a  10%.
  • Seite 144 CAPÍTULO 2 - INSTALAÇÃO Neste capítulo serão fornecidas todas 3) Inserir o mação (C) no pequeno considerar espaço Deve-se as instruções necessárias para a volante que regula a elevação. necessário para trabalhar, variável correcta montagem da máquina. segundo o tipo de utilização à qual o Arrastador é...
  • Seite 145 SOLUÇÃO A SOLUÇÃO B SOLUÇÃO C (Placa esp.25mm com furos filetados (Placa esp.25mm com furos filetados) (Placa esp.35mm com furos cegos) passantes) Fig.8 Fig.9 Fig.10 DENOMINAÇÃO DENOMINAÇÃO DENOMINAÇÃO POS. QUANTIDADE POS. QUANTIDADE POS. QUANTIDADE Placa esp. 25 mm Placa esp. 15 mm Placa esp.
  • Seite 146 2-3 MONTAGEM DAS PEQUENAS 2-4 MONTAGEM DO ARRASTADOR ATENÇÃO ESCOVAS DE PROTECÇÃO SOBRE O SUPORTE Certificar-se de que a superfície Uma vez fixado o apoio à mesa de So falta agora fixar as duas escovas sobre a qual se monta a base do seus habitáculos trabalho,...
  • Seite 147: Instalação Eléctrica

    2-5 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA O ponto de ligação à fonte de energia ATENÇÃO deve garantir a existência de todas as Com a activação do comando de O avanço é fornecido com instalação protecções previstas pelas vigentes eléctrica de comando instalado com paragem e /ou paragem de emer- disposições legislativas.
  • Seite 148: Regulação Da Altura

    CAPÍTULO 3 - UTILIZAÇÃO E REGULAÇÕES ATENÇÃO o sistema de suspensões compensará Para laborações nas quais o avanço é As regulações devem ser efectua- as eventuais diferenças de altura que utilizado em “posição vertical” das com a máquina desligada da eventualmente se verifiquem.
  • Seite 149 3-3 REGULACAÇÃO DA 3-4 REGULAÇÃO DA VELOCIDADE a) Variação do número das rotações VELOCIDADE DO AVANÇO DO AVANÇO COM 8 VELOCIDADES do motor eléctrico comandado pelo (STEFF 2038- 2038CI - 2048 - 2068) motor (1 ou 2). b) Variação de mudança mediante A escolha da velocidade de avanço manopla de mudança C (Mudança I o rol os...
  • Seite 150 (STEFF 2034 - 2044) motor (1 ou 2). b) Inversão das engranagens de tran- rolos/lagarta novos (Ø 120 mm). smissão A, B (Pos “1” o Pos “2).
  • Seite 151: Segurança

    Arrastador com 3 rolos posicionadas de modo a que haja (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) da serra circular se encontre logo espaço livre suficiente em torno delas após os rolos de entrada (B) e (C).
  • Seite 152 3-9 UTILIZAÇÃO DO ARRASTADOR Arrastador com 3 rolos Arrastador com 4/6 rolos SOBRE TUPIA (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Nas operações de canelura as duas No Arrastador com 3 rolos a fresa das...
  • Seite 153 (STEFF 2044 - 2048 - 2068) DE FIO Arrastador com 3 rolos Na montagem de um Arrastador (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) STEFF com 4/6 rolos sobre plaina de fio, todos os rolos do Arrastador devem agir da parte em saída da...
  • Seite 154: Perigos Residuais

    CAPÍTULO 4 - ENTRETENIMIENTO ou durante o transporte das peças. 4-1 ADVERTÊNCIAS 1) Injectar periodicamente massa - Ser golpeados por peças ou resí- gordurosa PERSIAN POLIGREASE ATENÇÃO duos que voam para fora da máqui- EP/2 CADA INTERVENÇÃO DE MANUTE- nos coxins através dos lubrificadores - Perigo derivante de trabalhos à...
  • Seite 155 4-4 SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA Será mais difícil que se torne 4) Abrir como se mostra no desenho necessária a substituição de uma das linear a portinhola e extrair o grupo Depois de um certo período de á r v o r e - c o r o a - e n g r e n a g e n s engranagens internas.
  • Seite 156 CAPÍTULO 5 - ESQUEMA ELÉCTRICO 5-1 MOTOR MONOFÁSICO Descrição e funcão Componente PT PT Comutador de velocidade (1) (2) Arranque Paragem (1) (2) Reverse L1, L2 Ligne Condensador Motor monofásico...
  • Seite 157 5-2 MOTOR TRIFÁSICO PT PT Descrição e funcão Componente Comutador de velocidade (1) (2) Arranque Paragem (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Ligne Motor trifásico...
  • Seite 158: Desmantelamento Da Máquina

    CAPÍTULO 6 - COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO 6-2 SELECÇÃO DIFERENCIADA 6-1 DESMANTELAMENTO DA Eliminação de óleos: MÁQUINA DOS MATERIAIS Os óleos usados durante o ciclo de trabalho da máquina ou a sua No momento da demolição/ eliminação Eliminação das partes eléctricas: da máquina basta respeitar as manutenção, devem ser eliminados Material eliminável com os lixos...
  • Seite 159 NOTAS …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… PT PT …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 160 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 161 Verklaart dat de machine handboek in al zijn onderdelen door te lezen, omdat het veel informatie, AANVOERAPPARAAT raadgevingen en waarschuwingen Model: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - bevat, alsook informaties m.b.t. een 2044 -2048 - 2068 juist periodiek onderhoud en het VOLDOET...
  • Seite 162: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK 3 4-4 WIELVERVANGING…………… - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN ... 4-5 VERVANGING VAN DE KRANS 3-1 HOOGTEAFSTELLING ………. HOOFDSTUK 1 VAN DE REDUCEERKOP OF - ALGEMENE INFORMATIES …… 3-2 INCLINATIEAFSTELLING …... VAN ANDER 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3-3 AFSTELLING VAN DE RADERWERK BINNENIN HET 1-2 VOORZIEN GEBRUIK …………...
  • Seite 163: Algemene Informaties

    HOOFDSTUK 1 - ALGEMENE INFORMATIES 1-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het aanvoerapparaat mag uitsluitend OPGELET w o r d e n a a n g e s l o t e n h e t g o ed e ke u z e v an h et Het aanvoerapparaat is ontworpen orr...
  • Seite 164: Voorzien Gebruik

    de bovengenoemde richtlijnen, wordt 1-2 VOORZIEN GEBRUIK OPGELET als oncorrect beschouwd. Voor de schade die daaruit ontstaat, Het gebruik van het aanvoerapparaat aanvoerapparaat ontwikkeld en gerealizeerd om te kan de fabrikant niet verantwoordelijk dient enkel voor de beschreven werken in samenwerking met een worden gehouden.
  • Seite 165: Beveiligingen

    Omklapper 1-3 BEVEILIGINGEN De aanvoerapparaten zijn voorzien van speciale inrichtingen, die de veiligheid tijdens de verschillende fasen voor de regeling garanderen: - Een zijluik dat de toegang tot de b e w e g e n d e m e c h a n i s c h e Cod.
  • Seite 166: Technische Eigenschappen Van Het Aanvoerapparaat

    AANVOERAPPARAAT 1-4 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET Model 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Vermogen driefasige motor 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Vermogen eenfasige motor 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Aantal snelheden 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 167: Afmetingen Van Het Aanvoerapparaat

    AANVOERAPPARAAT 1-5 AFMETINGEN VAN HET STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 168: Afmetingen Steunstuk

    1-6 AFMETINGEN STEUNSTUK Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettogewicht 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Brutogewicht 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Seite 169: Luchtgeluid

    1-7 LUCHTGELUID - De machine dient op een droge Verpakking Gewicht gesloten plaats geplaatst te worden STEFF 2034 32 kg aan een temperatuur tussen –10C Hieronder vindt U een tabel met de STEFF 2038 33 kg en +40C. lijst van de wettelijke gegevens in...
  • Seite 170: Hoofdstuk 2 - Installatie

    HOOFDSTUK 2 - INSTALLATIE 3) Voeg de knop (C) in het handwiel De noodzakelijke ruimte voor de hoofdstuk worden alle voor de afstelling van het opstapje. bewerking dient overweging instructies, noodzakelijk voor de juiste genomen te worden, veranderlijk m o n t a g e v a n m a c h i n e volgens het gebruikstype waarvoor de...
  • Seite 171 OPLOSSING A OPLOSSING B OPLOSSING C (Plaat met dikte 25 mm met gaten met (Plaat met dikte 15 mm met gaten mte (Plaat met dikte 35 mm met niet doorgaande schroefdraad) doorgaande schroefdraad) gaten) Fig.8 Fig.9 Fig.10 POS. NAAM HOEVEELHEID POS.
  • Seite 172: Montage Van De Beveiligingsborstels

    2-3 MONTAGE VAN DE 2-4 MONTAGE VAN DE OPGELET BEVEILIGINGSBORSTELS AANDRIJVER OP HET STEUNSTUK Controleren of het vlak waarop de Nu dienen enkel nog de twee borstels Wanneer het steunstuk aan de basis van de eenheid wordt gemon- in hun zitting te worden aangebracht werkbank werd bevestigd, dient de teerd veilig en stabiel is.
  • Seite 173: Elektrische Installatie

    2-5 ELEKTRISCHE INSTALLATIE Voordat men het aanvoerapparaat op OPGELET het voedingsnet aansluit moet men Het aanvoerapparaat wordt geleverd Indien men de stop- en/of de controleren dat deze voorzien is van stilstandsvoorziening met de electrische systemen en een deugdelijk aardsysteem. bewerkingsmachine bedient, moet netvoedingsnoer dat moet worden Het aansluitpunt op het electrische net daardoor het aanvoerapparaat tot...
  • Seite 174: Hoogteafstelling

    HOOFDSTUK 3 - GEBRUIK EN AFSTELLINGEN OPGELET het ophangingsysteem compenseert Voor bewerkingen waarbij steeds de eventuele hoogteverschillen aanvoerapparaat gebruikt wordt in de “verticale positie” moeten we er dus afstell ing en diene n die zich zouden kunnen voordoen. uitgeschakelde machine en zonder voor zorgen dat de afstand (B) tussen stroomspanning uitgevoerd...
  • Seite 175: Afstelling Van De Aandrijversnelheid

    3 - 3 AF S T E L L I N G V AN 3 - 4 AF S T E L L I N G V AN 1) Verandering van het toerenaantal AANDRIJVERSNELHEID AANDRIJVERSNELHEID van de elektrische motor bediend SNELHEDEN (2038 -2038CI - 2048 - door een schakelaar (1 of 2).
  • Seite 176: Aandrijversnelheid Met

    3 - 5 AF S T E L L I N G V AN 1) Verandering van het toerenaantal N.B.: De snelheden in de tabel zijn AANDRIJVERSNELHEID van de elektrische motor bediend berekend met nieuwe rollen in het aanvoerapparaat (Ø 120 mm). SNELHEDEN (2034 - 2044 ) door een schakelaar (1 of 2).
  • Seite 177: Vrije Ruimte Rondom De Machine

    Aandrijver STEFF met 3 rollen dient zo gemonteerd te worden, dat worden geplaatst dat er voldoende (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) het blad van de cirkelzaag zich direct na de ingangsrollen (B) en (C) vrije ruimte om ze heen is om het Een Aandrijver STEFF met 3 rollen, bevindt.
  • Seite 178: Gebruik Van De Aandrijver Op De Toupie

    G E B R U I K V A N Aandrijver STEFF met 3 rollen Aandrijver STEFF met 4/6 rollen (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) AANDRIJVER OP DE TOUPIE Bij de Aandrijver STEFF met 3 rollen,...
  • Seite 179: Gebruik Van De

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Bij de montage van een Aandrijver Aandrijver STEFF met 3 rollen STEFF met 4/6 rollen op een (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) draadschaaf, moeten alle rollen van den Aandrijver langs het uitgangsdeel Bij de montage van een Aandrijver schaaf handelen.
  • Seite 180: Hoofdstuk

    HOOFDSTUK 4 - ONDERHOUD - Aangehaakt te blijven wegens de 4-1 WAARSCHUWINGEN 1) Periodiek vet PERSIAN POLIGREA- kleding of het haar bij middel van SE EP/2 inde lagers D.M.V. de OPGELET onderdelen of gedurende het vervo- smeerbussen (T) in te spuiten, zoals in er van de onderdelen.
  • Seite 181 4-4 WIELVERVANGING en geluid. Moeilijker wordt het indien 4) Open, zoals in de illustratie één van de interne raderwerken aangetoond, het luik en verwijder de Na een bepaald gebruiksperiode moet vervangen dient te worden. betrekkelijke as-krans-raderwerkgroep. de vervanging van een wiel of Voor de vervanging als volgt te werk 5) Demonteer met een uitwerper de meerdere wielen uitgevoerd worden.
  • Seite 182 HOOFDSTUK 5 - SCHAKELSCHEMA 5-1 EENFASIGE MOTOR Onderdeel Beschrijving en werking Snelheidsomschakelaar (1) (2) Start Stilstand (1) (2) Omkeer L1, L2 Lijn Condensator Motor...
  • Seite 183 5-2 DRIEFASIGE MOTOR Onderdeel Beschrijving en werking Snelheidsomschakelaar (1) (2) Start Stilstand (1) (2) Omkeer L1, L2, L3 Lijn Motor...
  • Seite 184 HOOFDSTUK 6 - BUITENBEDRIJFSTELLING PLAATSEN 6-1 ONTMANTELING VAN DE 6-2 GESCHEIDEN ONDERVERDELING Verwerking van de olie: De gebruikte oliën dienen gedurende MACHINE VAN DE MATERIALEN Gedurende slopen de werkcyclus van de machine e/o zijn m a c h i n e d i e n e n v o l g e n d e Verwerking van de elektrische...
  • Seite 185 OPMERKINGEN …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 186 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 187: Deklaracja Zgodności

    AUTOMATYCZNY POSUW DO instrukcji obsługi. FREZARKI Stosowanie się do wskazań instrukcji PT PL Typ modelu: STEFF 2034- 2038 - systematyczna konserwacja oraz 2038CI - 2044 -2048 - 2068 stosowanie tylko oryginalnych części ZGODNY zamiennych pozwoli na bezawaryjną...
  • Seite 188 3-5 REGULOWANIE PRĘDKOŚCI 1-8 TRANSPORT ....... - SCHEMATY ELEKTRYCZNE ..'DLA KIEROWCY 4 PT PL 1-9 WYMOGI EKSPLOATACYJNE . SILNIK JEDNOFAZOWY ..PRĘDKOŚCI' (STEFF 2034- SILNIK TRÓJFAZOWY ..ROZDZIAŁ 2 2044) ......... - INSTALACJA URZĄDZENIA ..ROZDZIAŁ 6 3-6 URZĄDZENIA - UTYLIZACJA ZUŻYTEGO...
  • Seite 189: Informacje Ogólne

    ROZDZIAŁ 1 - INFORMACJE OGÓLNE 1-1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Posuw może być podłączony jedynie UWAGA do tablicy elektrycznej obrabiarki Prawidłowy dobór posuwu Posuw został zaprojektowany do lub za pomocą specjalnego gniazda, obrabiarki a następnie jego montaż pod warunkiem, że na maszynie takie zastosowania na tradycyjnych musi być...
  • Seite 190: Przeznaczenie

    Podajnik może być używany tylko w 1-2 PRZEZNACZENIE UWAGA sposób opisany w niniejszej instrukcji. Automatyczny posuw został Każde inne użycie jest uważane Użytkowanie oraz wszelkiego rodzaju czynności konserwacyjne, muszą być zaprojektowany i zbudowany do za bezprawne i dlatego zabronione. pracy obrabiarkach, które Za konsekwencje powstałych przez to...
  • Seite 191: Zabezpieczenia

    Wywrotnica 1-3 ZABEZPIECZENIA Posuwy są wyposażone w specjalne urządzenia, które sprawiają, że podczas ustawiania/regulowania ich, są stabilne i bezpieczne. - drzwiczki bezpieczeństwa z boku, uniemożliwiające swobodny dostęp Kod. 22100151 do mechanicznych przekładni ruchu. - specjalnie zaprojektowana podpora rys.1 rys.2 pozwala uniknąć ryzyka odłączenia UWAGA PT PL m o d e l u...
  • Seite 192: Sterownika

    1-4 SPECYFIKACJI TECHNICZNYCH STEROWNIKA Model 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Moc silnika trójfazowego 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Moc silnika jednoazowego 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Liczba biegów 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 193 1-5 WYMIARY KIEROWCA STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) PT PL STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) rys.3...
  • Seite 194: Wymiary Stand

    1-6 WYMIARY STAND Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Waga netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Waga brutto 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Seite 195: Emisja Hałasu

    1-7 EMISJA HAŁASU Opakowanie Waga - urządzenie musi stać w suchym STEFF 2034 32 kg Poniżej podane są normatywne pomieszczeniu zamkniętym, poziomy emisji hałasu w odniesieniu temperaturze pomiędzy 10 °C a 40 °C. STEFF 2038 33 kg do poszczególnych modeli posuwów:...
  • Seite 196: Rozdział

    ROZDZIAŁ 2 - INSTALACJA Trzeba wziąć pod uwagę przestrzeń 3) Włożyć pokrętło (C) do ulotki, która Ten rozdział zawiera wskazówki potrzebną do obróbki, zmienny w reguluje podnośnik. potrzebne do prawidłowego montażu zależności od rodzaju zastosowania, maszyny. k t ó r e g o K i e r o w c a j e s t przeznaczony, aby ocenić...
  • Seite 197 ROZWIĄZANIE A ROZWIĄZANIE B ROZWIĄZANIE C (płytka grubości 25mm z gwintowanymi otworami) (płytka grubości 15mm z otworami) (płytka grubości 35mm z ślepymi otworami) rys.8 rys.9 rys.10 PT PL ILOŚĆ ILOŚĆ ILOŚĆ POZ. OPIS POZ. OPIS POZ. OPIS Płytka grubości 25 mm Płytka grubości 15 mm Płytka grubości 35 mm Gładka podkładka Ø12 mm...
  • Seite 198 2-4 ZGROMADZENIE NOŚNEGO 2-3 MONTAŻ SZCZOTEK OCHRONY UWAGA wsparcie przymocowany Pozostaje teraz mocujące dwie Upewnij się, że powierzchnia warsztatu, aby zrobić to zamontować szczoteczki na swoich miejscach z r o b o cz a, k tó r ej b ę d z i e Kierowca pomocą...
  • Seite 199: Instalacja Elektryczna

    Punkt przyłączenia do źródła energii 2-5 INSTALACJA ELEKTRYCZNA UWAGA musi być wyposażony we wszystkie Naciskając stopi/lub off posuw Posuw jest wyposażony już urządzenia zabezpieczające, jakie musi się zatrzymać. zamontowane urządzenia do kontroli określone są przez obowiązujące elektrycznej, oraz w kabel zasilający prawa i przepisy.
  • Seite 200: Rozdział

    ROZDZIAŁ 3 - USTAWIENIA I UŻYTKOWANIE UWAGA na każdym etapie jego obróbki; Do zastosowań, w których posuw jest W sz ystki e r egul a cje n ależ y zawieszenie zrekompensuje różnicę w pozycji pionowej, upewnij się że wykonywać przy odłączonym wysokości.
  • Seite 201: Regulacja Prędkości

    3-3 REGULACJA PRĘDKOŚCI PRĘDKOŚCI a) Zmienność liczby obrotów silnika, REGULOWANIE „DLA KIEROWCY PRĘDKOŚCIĄ 8” jest sterowany za pomocą przełąc- (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) znika (1 lub 2) Wybór szybkości podawania dla b) Skrzynia biegów (Marcia Marcia I p o s u w u z a l e ż...
  • Seite 202: Regulowanie Prędkości

    ą tabelach zostały obliczona z użyciem PRĘDKOŚCI” (STEFF 2034-2044) przełącznika (1 lub 2) Odwrócenie posuwu z nową rolki (Ø 120 mm). położenie przekładni A i B (POS „1” lub POS „2).
  • Seite 203: Wolne Przestrzenie Wokół Urządzenia

    Koło zębate do 4/6 rolek musi być Kierowca 3 rolki taki sposób, że nie ma wystarczająco zamontowany tak, że leży okrągłe (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) dużo wolnej przestrzeni wokół nich, ostrze piły natychmiast po rolkach aby uniknąć tworzenia się zagrożeń...
  • Seite 204: Używać Na Toupie

    3-9 UŻYWAĆ NA TOUPIE Kierowca 3 rolki Kierowca 4-6 rolki (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) operacj i rowk o wa ni a dwi e nośnik musi być umieszczone tak, że przecinak trzpienia do formowania prowadnice trzpienia do formowania musi być...
  • Seite 205: Używać Na Planer

    3-10 UŻYWAĆ NA PLANER Kierowca 4-6 rolki (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Kierowca 3 rolki (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) wszystkie walce z kierowca musi działać z wyjścia strugarki. Wałek wlotowego (A), powinna wszystkie walce z kierowca musi działać...
  • Seite 206 ROZDZIAŁ 4 - KONSERWACJA 4-1 WSKAZÓWKI z impetem pozostałościami obrabianego 1) Wprowadzić okresowo tłuszczu materiału. PERSIAN POLIGREASE PE / 2 UWAGA - zagrożenia wynikające z pracy na łożysk przez okucia tłuszczu (T) CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE urządzeniu (i obwodzie) przedstawiony na rysunku za ORAZ INNE CZYNNOŚCI pomocą...
  • Seite 207 4-4 ZASTĄPIENIE KOŁA Trudniejsze może być konieczne, aby 5) Wyjąć wyciąg z grupą począwszy z a s t ą p i ć j e d e n b i e g ó w od łożysk. Po pewnym okresie użytkowania wewnętrznych. Do pracy zastępczej w 6) ponownie zmontować...
  • Seite 208 ROZDZIAŁ 5 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 5-1 SILNIK JEDNOFAZOWY Nazwa pozycji Opis i funkcja Przełącznik prędkości (1) (2) Start PT PL Stop (1) (2) Rewers Przewód L1, L2 Kondensator Silnik jednofazowy...
  • Seite 209 5-2 SILNIK TRÓJFAZOWY Nazwa pozycji Opis i funkcja Przełącznik prędkości PT PL (1) (2) Start Stop (1) (2) Rewers Przewód L1, L2, L3 Silnik trójfazowy...
  • Seite 210 ROZDZIAŁ 6 - UTYLIZACJA ZUŻYTEGO URZĄDZENIA 6-1 DEMONTAŻ 6-2 UTYLIZACJA MATERIAŁÓW Eliminacja odpadów olejowych: Oleje wykorzystywane w cyklu pracy Podczas demontażu/złomowania Eliminacja części elektrycznych: i / lub w trakcie konserwacji maszyny urządzenia, należy przestrzegać Materiał ten może być wyeliminowany muszą być eliminowane zgodnie z następujących wskazówek: poprzez utylizację...
  • Seite 211 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… PT PL …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 212 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 213 VÝKONOVÉ PODÁVACÍ ZAŘÍZENÍ jsou obsažené informace, Model: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - doporučení a důležité výstrahy, které, 2044 -2048 - 2068 společně se správnou pravidelnou údržbou a s použitím originálních je ve shodě s veškerými příslušnými náhradních...
  • Seite 214 1-5 ROZMĚRY STROJVEDOUCÍHO.. 3-5 RYCHLOSTI ‚STAV 1-6 ROZMĚRY STOJAN…………….. 4-6 ČIŠTĚNÍ VÝKONOVÉHO STROJVEDOUCÍHO 4 1-7 HLUKOVÉ EMISE ……………….. PODÁVACÍHO ZAŘÍZENÍ..RYCHLOSTI‘ (STEFF 2034- 1-8 PŘEPRAVA ………………………. 2044)………………………………. 1-9 POŽADAVKY NA POSTAVENÍ KAPITOLA 5 STROJE …………………………... 3-6 BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ……. -ELEKTRICKÉ SCHÉMA ....
  • Seite 215: Všeobecná Informace

    KAPITOLA 1 - VŠEOBECNÁ INFORMACE 1-1 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Toto výkonové podávací zařízení VÝSTRAHA musí být připojené výhradně jen k Správný soulad mezi daným Toto výkonové podávací zařízení je elektrické rozvodné desce obráběcího výkonovým podávacím zařízením a konstrukčně navržené pro práci na stroje nebo ke speciální...
  • Seite 216: Zamýšlený Způsob Použití

    výkonové podávací zařízení se musí 1-2 ZAMÝŠLENÝ ZPŮSOB POUŽITÍ VÝSTRAHA používat výhradně jen způsobem Dané výkonové podávací zařízení popisovaným této instrukční P o u ž i t í t o h o t o v ý k o n o v é h o příručce.
  • Seite 217: Bezpečnostní Ochranné Prvky

    1-3 BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÉ sklápěcí upínač PRVKY Toto výkonové podávací zařízení je vybavené speciálními zařízeními pro jeho bezpečnost při seřízení. - Bezpečnostní kryt chrání před jakýmkoliv náhodným přístupem k Kód 22100151 mechanickým pohyblivým prvkům výbavy. Obr. 1 Obr.2 - Propracované konstrukční řešení VÝSTRAHA Na modelu STEFF se tomuto nosiče zabraňuje riziku, že by...
  • Seite 218: Technické Údaje Strojvedoucího

    1-4 TECHNICKÉ ÚDAJE STROJVEDOUCÍHO Šablona 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Výkon třífázového motoru 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Výkon jednofázového 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW motoru počet otáček 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 219: Rozměry Strojvedoucího

    1-5 ROZMĚRY STROJVEDOUCÍHO STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) obr.3...
  • Seite 220 1-6 ROZMĚRY PODPĚRA Šablona STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Hmotnost netto 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Celková hmotnost 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Seite 221: Hlukové Emise

    1-7 HLUKOVÉ EMISE - Stroj musí stát v suchém, krytém Obal Hmotnost prostoru, s teplotami mezi +10°C až STEFF 2034 32 kg +40°C. Níže jsou uvedené hlukové údaje, p o d l e z á k o n n ě...
  • Seite 222: Instalace

    KAPITOLA 2 - INSTALACE Tato kapitola obsahuje veškeré pokyny, 3) Vložte knoflík (C) do ručního Je třeba vzít v úvahu prostor potřebný které jsou požadované pro správné kolečka, která upravuje výtah. pro zpracování, variabilní v závislosti sestavení stroje. typu použití, které...
  • Seite 223 Řešení A Řešení B Řešení C (deska v tloušťce 25 mm, se závitovými (deska v tloušťce 15 mm, s průchozími otvory) (deska v tloušťce 35 mm, se slepými otvory) průchozími otvory) Obr.8 Obr.9 Obr.10 množství množství množství pozice popis pozice popis pozice popis...
  • Seite 224: Sestava Na Ochranu Kartáčů

    M O N T Á Ž N O S N É H O VÝSTRAHA SESTAVA OCHRANU 2 - 4 KARTÁČŮ DOPRAVCE Ověřte, že daný pracovní stůl, na který montuje základní díl Poté se nosič je upevněn na pracovní Jediné, co zbývá, které zajišťují dva nosiče, dostatečně...
  • Seite 225: Elektrický Systém

    2-5 ELEKTRICKÝ SYSTÉM Bod připojení k napájecímu zdroji VÝSTRAHA musí být vybavený veškerými Když stisknete ovládací prvek Výkonové podávací zařízení se ochrannými zařízeními, jak to je „zastavení“ (STOP) anebo přepnete dodává s již nasazenou elektrickou stanovené příslušnými zákony a spínač na „vypnutí“ (OFF), tak se ovládací...
  • Seite 226: Kapitola

    KAPITOLA 3 - POUŽITÍ A NASTAVOVÁNÍ VÝSTRAHA Umístěte kola k výšce o zhruba 3 až 5 Pro takové aplikace, ve kterých se Veškerá nastavení musí mm menší, než je výška podávací podávací zařízení používá ve svislém uskutečňovat tehdy, když je stroj směru, se zde ujistěte, že vzdálenost roviny, tak, aby tato vždy pevně...
  • Seite 227: Seřízení Rychlosti

    3-3 SEŘÍZENÍ RYCHLOSTI 3-4 NASTAVENÍ RYCHLOSTI‚STAV a) Variace počtu motoru otáček je STROJVEDOUCÍHO 8 RYCHLOSTI‘ řízena spínačem (1 nebo 2) b) Řadicí (Marcia Marcia I nebo II) (STEFF 2038 - 2038CI - 2048 - 2068) Volba podávací rychlosti pro válce pomocí...
  • Seite 228: Rychlosti 'Stav

    Poznámka: Podávací rychlosti, které S T R O J V E D O U C Í H O řízena spínačem (1 nebo 2) jsou uváděné v těchto tabulkách, byly RYCHLOSTI‘ (STEFF 2034-2044) Obrácení polohy převodovky A a B spočítané základě...
  • Seite 229: Volné Prostory Kolem Stroje

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Strojvedoucího 3-válečky Podavače musí být umístěna tak, že Strojvedoucího do 4/6 válečky musí (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) je zde dostatek volného prostoru být namontováno tak, že pilový kotouč Tyto Strojvedoucího 3-válce, musí být...
  • Seite 230: Používejte Na Vřetenu

    POUŽÍVEJTE NA VŘETENU Strojvedoucího 3 válečky Strojvedoucího 4-6 válečky MOULDER (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Při drážkování obě vodítka spodní nůž spodní frézkou musí být řidič 4/6 válečky musí být umístěna frézkou musí být dokonale vyrovnány, namontován mezi prostředním válcem...
  • Seite 231: Používejte Na Plánovači Drátů

    (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Všechny válečky Strojvedoucího musí Strojvedoucího 3 válečky jednat z výstupu hoblíku. (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) Přívodní válec (A), by měla být asi 5-6 cm. otevření banky. Tlak válců na Všechny válečky Strojvedoucího musí...
  • Seite 232 KAPITOLA 4 - ÚDRŽBA 4-1 VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ - Zasažení částmi nebo zbytky 1) Injektujte pravidelně tuk perský z obrábění, vyhazovanými ven ze POLIGREASE EP / 2 v ložiscích VÝSTRAHA přes mazací (T), znázorněné na stroje. Jakákoliv údržbářské nebo ostatní - Nebezpečí vyplývající z práce na obrázku za použití...
  • Seite 233: Výměna Kola

    4-4 VÝMĚNA KOLA Obtížnější může být nutné vyměnit 5) Odstraňte extraktor se skupinou jedno z vnitřních ozubených kol. Za vychází z ložisek. Po určité době používání se vyžaduje náhradní práce v následujících fázích, 6) Znovu sestavit stisknout skupinu s nahrazení jednoho nebo více kol. s odkazem rovněž...
  • Seite 234 KAPITOLA 5 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA 5-1 JEDNOFÁZOVÝ MOTOR součást popis a funkce volič rychlosti uvedení do chodu (START) (1) (2) zastavení chodu (STOP) obraceč (1) (2) napájecí vedení L1, L2 kondenzátor jednofázový motor...
  • Seite 235 5-2 TŘÍFÁZOVÝ MOTOR součást popis a funkce volič rychlosti uvedení do chodu (START) (1) (2) zastavení chodu (STOP) obraceč (1) (2) napájecí vedení L1, L2, L3 třífázový motor...
  • Seite 236 KAPITOLA 6 - KONEČNÉ ODSTAVENÍ STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ Z PROVOZU 6-1 ROZEBRÁNÍ STROJE 6-2 LIKVIDACE MATERIÁLU dne 12. prosince 1991, kterými se každé firmě, která zachází s oleji, Likvidace elektrických součástí: V případě demolice / šrotování stanovují povinnosti poskytnutí s t r o j n í h o z a ř...
  • Seite 237 POZNÁMKY …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 238 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 239 Modell: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - regelbundet underhåll och användning 2044 -2048 - 2068 av original reservdelar, kommer att ge Ert matarverk perfekt effektivitet under överensstämmar alla bestämmelser...
  • Seite 240 INNEHÅLL KAPITEL 3 KAPITEL 4 - UNDERHÅLL ……………………... - ANVÄNDNING OCH REGLERING... KAPITEL 1 4-1 VARNING…………………………. 3-1 REGLERING AV HÖJDEN……... - ALLMÄN INFORMATION ………. 4-2 KVARSTÅENDE RISKER……… 3-2 REGLERING AV LUTNING…….. SÄKERHETSNORMER …….. 4-3 REGELBUNDEN SMÖRJNING... AVSEDD ANVÄNDNING …… 3-3 REGLERING AV HASTIGHET PÅ SKYDD FÖR SLUTLIG 4-4 BYTE AV ETT HJUL……………..
  • Seite 241: Allmän Information

    KAPITEL 1 - ALLMÄN INFORMATION 1-1 SÄKERHETSNORMER Mataren måste endast vara ansluten VIKTIGT till hantverksmaskinens elskåp eller till Mataren är framställd för att sättas på Valet av den rätta kombinationen den speciella kontakten på denna avsedd för matningsmekanismen. traditionella maskiner (slipmaskiner, m e l l a n m a t a r e o c h...
  • Seite 242: Avsedd Användning

    En olämplig användning är sådan som 1-2 AVSEDD ANVÄNDNING VIKTIGT inte överensstämmer med reglerna. Matarverket har ritats och utförts så För skador som uppstår på grund av Det rekommenderas att endast detta så ansvarar inte tillverkaren. All använda matarverket för arbete som kunna fungera risk är på...
  • Seite 243: Skydd För Slutlig Säkerhet

    1-3 SKYDD FÖR SLUTLIG Tiltare SÄKERHET Matarna är försedda med vissa detaljer som gör dem säkra under de olika regleringsfaserna. - En lateral skyddslucka som hindrar från att komma åt de rörliga mekaniska delarna. Cod. 22100151 - En noggrann projektplanering av korsstödet förhindrar varje risk för att de olika delarna faller isär, ifall Fig.1...
  • Seite 244: Matarens Tekniska Egenskaper

    1-4 MATARENS TEKNISKA EGENSKAPER Mall 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 Trefas motoreffekt 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW Enfas motoreffekt 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Antal hastigheter 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 245: Matarstorlek

    1-5 MATARSTORLEK STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 246: Stödstorlek

    1-6 STÖDSTORLEK Mall STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettovikt 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttovikt 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330 1100x330x330...
  • Seite 247: Luft Buller

    - Maskinen skall placeras inomhus, 1-7 LUFT BULLER Förpackning Vikt utan fukt och en temperatur inneslu- STEFF 2034 32 kg ten mellan +10C och +40C. Här visas en lista, enligt lagen, med STEFF 2038 33 kg nedanstående tabell för maskinens...
  • Seite 248: Montering Av Det Korsformade Stödet

    KAPITEL 2 - INSTALLATION 3) Sätt knoppen (C) i handhjulet som Man måste ta hänsyn till nödvändigt I detta kapitel så ges alla nödvändiga reglerar höjden. utrymme för arbetet som varierar be- instruktioner för en korrekt montering roende på vilket användningsområde av maskinen.
  • Seite 249 LÖSNING A LÖSNING B LÖSNING C (Skiva Tjocklek 25mm med gängade tränshål) (Skiva Tjocklek 15mm med tränshål) (Skiva Tjocklek 35mm med blindhål) Fig.21 Fig.22 Fig.23 BENÄMNING BENÄMNING BENÄMNING POS. ANTAL POS. ANTAL POS. ANTAL Skiva Tjocklek 25 mm Skiva Tjocklek 15 mm Skiva Tjocklek 35 mm Plan bricka Ø12 mm Plan bricka Ø12 mm...
  • Seite 250: Skyddsborstar

    2 - 3 M O N T E R I N G 2-4 MONTERING AV VIKTIGT MATARVERKET PÅ STÖD SKYDDSBORSTAR Kontrollera att den stödyta på Nu kvarstår bara att fixera de två Då man en gång fixerat stödet till vilken hållaren skall monteras är borstarna till deras säte med de arbetsbänken så...
  • Seite 251: Elsystem

    2-5 ELSYSTEM Anslutningsuttaget ska garantera alla VIKTIGT föreskrivna skydd enligt gällande lagar. Mataren levereras med en elektrisk Vid aktivering av stopp- och/eller Om det skulle vara nödvändigt att nödstoppkommandot på hantver- kommandoanläggning installerad med förlänga elkablarna, så kontrollera att ksmaskinen ska mataren stanna. en kabel för nätanslutningen.
  • Seite 252: Användning Och Reglering

    KAPITEL 3 - ANVÄNDNING OCH REGLERING Systemet för upphängning kommer att För bearbetningar där Mataren VIKTIGT används i "vertikal position" måste vi kompensera eventuella skillnader i Regleringar skall utföras höjden om det skulle inträffa. alltså göra på ett sätt att avståndet (B) maskinen bortkopplad från den m e l l a n u t g å...
  • Seite 253: Reglering Av Hastighet På Frammatningshastighet

    3-4 REGLERING AV HASTIGHET PÅ a) Variation av antalet varv på den 3-3 REGLERING AV HASTIGHET PÅ FRAMMATNINGSHASTIGHET FRAMMATNINGSHASTIGHET MED elektriska motorn som kontrolleras av strömbrytare (1 och 2) . 8 HASTIGHETER (2038 - 2038CI - b) Växelbyte genom knoppen för byte 2048 - 2068) Valet av valsarnas matningshastighet C (Växel I och Växel II).
  • Seite 254: Reglering Av Hastigheten På Matarverk Med

    a) Variation av antalet varv på den 3-5 REGLERING AV HASTIGHETEN OBS!: De hastigheter som finns P Å M A T A R V E R K M E D representerade tabellerna är elektriska motorn som kontrolleras av strömbrytare (1 och 2) . uträknade på...
  • Seite 255: Fria Utrymmen Runt Omkring Maskinen

    Matarverket STEFF med 3 rullar klämskador på operatören mot biten cirkulär sågen befinner sig genast (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) som skall arbetas och andra maskiner efter ingångsrullarna (B) och (C). och bärande strukturer.
  • Seite 256 Matarverket STEFF med 3 rullar Matarverket STEFF med 4/6 rullar KET PÅ VERTIKAL FRÄS (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Vid arbete för räffling så skall de två Vid matarverket STEFF med 3 rullar Matarverket STEFF med 4-6 rullare skall vara placerad på...
  • Seite 257 MATARVERK PÅ HYVEL (STEFF 2044 - 2048 - 2068) Matarverket STEFF med 3 rullar Vid montering av en matarverket (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) STEFF med 4/6 rullar på hyvel så skall alla matarverkets rullar ingripa Vid montering av en matarverket från hyvelns utgående del.
  • Seite 258: Kapitel 4 - Underhåll

    KAPITEL 4 - UNDERHÅLL - Att fastna med kläder eller i håret i 4-1 VARNING Regelbundet spruta fett bitar eller under transport av bitar. PERSIAN POLIGRASE EP/2 i lagren VIKTIGT - Att träffas av bitar eller arbetsrester med hjälp av smörjnipplar (T) som ALLA UNDERHÅLLSINGREPP M.M.
  • Seite 259 1) Montera bort matarverket från 4-4 BYTE AV ETT HJUL 6) Samla ihop gruppen till den nya stödet. komponenten som bytts ut och utför Efter en viss periods användning så är alla ingrepp i omvänd ordning 2) Ta bort motorn genom att ingripa det nödvändigt att byta ett eller flera hjul.
  • Seite 260: Kapitel 5 - Elschema

    KAPITEL 5 - ELSCHEMA 5-1 ENFAS MOTOR Komponent Beskrivning och funktion Hastighetsomkopplare (1) (2) Start Stopp (1) (2) Reverse L1, L2 Linje Kondensator Enfas motor...
  • Seite 261 5-2 TREFAS MOTOR Komponent Beskrivning och funktion Hastighetsomkopplare (1) (2) Start Stopp (1) (2) Reverse L1, L2, L3 Linje Trefas motor...
  • Seite 262: Kapitel 6 - Urservicetagande

    KAPITEL 6 - URSERVICETAGANDE 6-1 BORTFÖRSKAFFANDE AV 6-2 DIFFERENTIALUPPDELNING Bortförskaffning av olja: MASKINEN AV MATERIAL Olja som använts under maskinens arbetscykel och/eller dess underhåll Då maskinen skall demoleras/skrotas Bortförskaffande av elektriska delar: skall bortförskaffas genom att följa de så är det tillräckligt att observera Material som kan slängas med följande indikationer: Europeiska direktiven 91/156/EEC...
  • Seite 263 ANMÄRKNINGAR …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 264 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 265 Det tilrådes at læse denne manual Erkærer, at maskinen grundigt i alle dens dele, da de FREMDRIFTMASKINER indeholder informationer, råd og Model: STEFF 2034- 2038 - 2038CI - advarsler, der sammen med en 2044 -2048 - 2068 korrekt, regelmæssig vedligeholdelse og benyttelse af originale reservedele OVERENSSTEMMELSE g ø...
  • Seite 266 INDHOLDSFORTEGNELSE KAPITEL 4 KAPITEL 3 - VEDLIGEHOLDELSE …………….. - ANVENDELSE OG REGULERINGER 4-1 ADVARSLER…………………… KAPITEL 1 3-1 HØJDEREGULERING………….. 4-2 ØVRIGE RISICI………………….. - GENERELLE INFORMATIONER 3-2 REGULERING AF VINKEL…….. 4-3 REGELMÆSSIG SMØRING…... 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER .. 3-3 HASTIGHEDSREGULERING AF 4-4 UDSKIFTNING AF ET HJUL…... 1-2 BEREGNET ANVENDELSE ..
  • Seite 267: Kapitel 1 - Generelle Informationer

    KAPITEL 1 - GENERELLE INFORMATIONER Fremtræksapparatet må udelukkende 1-1 SIKKERHEDSFORSKRIFTER PAS PÅ tilsluttes værktøjsmaskinens eltavle, Fremtræksapparatet er udviklet til brug Valg af den rigtige kombination af eller til en speciel elektrisk stikkontakt p å t r a d i t i o n e l l e m a s k i n e r f r e m t r æ...
  • Seite 268: Beregnet Anvendelse

    PAS PÅ Anvendelse, der ikke er tilpasset 1-2 BEREGNET ANVENDELSE ovenstående, anses ikke for at være i Det tilrådes udelukkende at anvende o v e r e n s s t e m m e l s e m e d Fremdriftsmaskinen er fremstillet til a r b e j d e s a m m e n...
  • Seite 269 Vippeenhed 1-3 SIKKERHEDSANORDNINGER Fremtræksapparaterne er udstyret med specialudstyr, der gør dem sikre i de forskellige indstillingsfaser. - En beskyttelseslåge i siden, der forhindrer adgang til mekaniske komponenter i bevægelse. Kode 22100151 omhyggelig udvikling krydsstøtten forhindrer enhver fare for Fig.1 Fig.2 løsrivelse af de forskellige dele, PAS PÅ...
  • Seite 270 1-4 TEKNISKE EGENSKABER FOR FREMTRÆKSAPPARATET Model 2034 2038 2038CI 2044 2048 2068 3-faset motorkraft 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 1-faset motorkraft 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW 0,52 kW Hastighedsnummer 2 / 4 / 5,5 / 2 / 4 / 5,5 /...
  • Seite 271 1-5 DIMENSIONER FOR FREMTRÆKSAPPARATET STEFF 2068 (mm) STEFF 2034 (mm) STEFF 2038 (mm) STEFF 2048 (mm) STEFF 2038CI (mm) STEFF 2044 (mm) Fig.3...
  • Seite 272 1-6 DIMENSIONER FOR STØTTE Model STANDARD 1050 PLUS 540 mm 540 mm 540 mm 860 mm 705 mm 1050 mm 1050 mm 1050 mm Nettovægt 35 kg 38,5 kg 40,5 kg 41 kg Bruttovægt 37 kg 41,5 kg 43,5 kg 44 kg 800x330x330 1100x330x330...
  • Seite 273: Luftbåren Støj

    1-7 LUFTBÅREN STØJ - Maskinen skal anbringes på et lukket Bruttovægt Emballage fugtfrit sted ved en temperatur STEFF 2034 32 kg I nedenstående tabel opregnes i mellem + 10C og +40C. overensstemmelse med loven data STEFF 2038 33 kg v e d r ø r e n d e m a s k i n e r n e s - Der skal være tilstrækkelig plads...
  • Seite 274 KAPITEL 2 - INSTALLATION 3) Sæt kuglegrebet (C) i styrehjulet, Der skal tages højde for nødvendig I dette kapitel er indeholdt alle der regulerer løftningen. plads til forarbejdning, som varierer nødvendige anvisninger for en korrekt afhængigt af den type anvendelse, montering af maskinen.
  • Seite 275 LØSNING A LØSNING B LØSNING C (Plade med tykkelse på 25mm med (Plade med tykkelse på 15 mm med (Plade med tykkelse på 35 mm med gennemgående gevindskårne huller) gennemgående huller) ikkegennemgående huller) Fig.21 Fig.22 Fig.23 BENÆVNELSE MÆNGDE BENÆVNELSE MÆNGDE BENÆVNELSE MÆNGDE POS.
  • Seite 276 PAS PÅ 2 - 3 M O N T E R I N G 2 - 4 M O N T E R I N G BESKYTTELSESBØRSTERNE F R E M D R I F T S M AS K I N E N P Å...
  • Seite 277: Elektrisk Anlæg

    2-5 ELEKTRISK ANLÆG Forbindelsespunktet til energikilden PAS PÅ skal være udstyret med alle beskyttel- Fremtræksapparatet leveres med det sesanordninger krævet af den gæl- Ved aktivering af betjeningsanor- elektriske styreanlæg installeret med dende lovgivning. dningen til stop og/eller standsning forbindelseskabel, skal Hvis der er behov for forlængerlednin- af værktøjsmaskinen, skal tilsluttes.
  • Seite 278: Kapitel 3 - Anvendelse Og Reguleringer

    KAPITEL 3 - ANVENDELSE OG REGULERINGER O p h æ n g n i n g s s y s t e m e t v i l V e d f o r a r b e j d n i n g e r , h v o r PAS PÅ...
  • Seite 279 a) Ændring af den elektriske motors 3-3 HASTIGHEDSREGULERING 3-4 HASTIGHEDSREGULERING AF AF FREMDRIFTSMASKINE FREMDRIFTSMASKINE omdrejningstal, der styres via en HASTIGHEDER (2038 - 2038CI - afbryder (1 eller 2). b) Gearskift ved hjælp af gearet C 2048 - 2068) Valget af fremdriftshastigheden for (Pos”1”...
  • Seite 280 a) Ændring af den elektriske motors N.B.: hastighederne vist på tabellerne 3-5 HASTIGHEDSREGULERING AF FREMDRIFTSMASKINE omdrejningstal, der styres via en udregnet brug fremtræksapparat med nye valser (Ø HASTIGHEDER (2034 - 2044) afbryder (1 eller 2). b)Inversion af transmissionsgearene A 120 mm). og B.
  • Seite 281 Fremdriftsmaskine med 3 rulle fremdriftsmaskine med 4-6 ruller, således at rundsavens klinge befinder rundt om dem for at hindre fare for, at (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) operatøren kan komme i klemme mod sig umiddelbart efter indgangsrullerne skal anbringes en STEFF (B) og (C).
  • Seite 282 Fremdriftsmaskine med 4/6 rulle F R E M D R I F T S M AS K I N E N P Å (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) (STEFF 2044 - 2048 - 2068) TOUPIE På STEFF fremdriftsmaskinen med...
  • Seite 283 Ved montering af en STEFF fremdrif- tsmaskine med 4/6 ruller på afretter- Fremdriftsmaskine med 3 rulle høvlemaskine, skal alle fremdriftsma- (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI) skinens ruller virke i høvlens udgang. Indgangsrullen (A) skal være ca. 5-6 montering STEFF fremdriftsmaskine med 3 ruller på...
  • Seite 284: Kapitel 4 - Vedligeholdelse

    KAPITEL 4 - VEDLIGEHOLDELSE - at blive grebet fat i tøjet eller i håret af perfekt funktionsdygtig skal følgende 4-1 ADVARSLER udføres: emner eller under transporten af emner. PAS PÅ 1) Indsprøjt regelmæssigt PERSIAN - at blive ramt af forarbejdningsdele POLIGRASE EP/2 smørefedt i lejerne eller rester, der slynges ud.
  • Seite 285 5) Demonter enheden ved hjælp af en 4-4 UDSKIFTNING AF ET HJUL af de indvendige tandhjul. For udskiftning skal følges følgende aftrækker, og begynd med lejerne. Det er nødvendigt efter en vis rækkefølge. 6) Saml enheden til pressen igen med Følg samtidigt den udskårne tegning i driftsperiode at udskifte et eller flere den nye udskiftede komponent, og...
  • Seite 286: Kapitel 5 - Eldiagram

    KAPITEL 5 - ELDIAGRAM 5-1 ENFASET MOTOR Komponent Beskrivelse og funktion Hastighedsomskifter (1) (2) Start Standsning (1) (2) Ombytning L1, L2 Linie Condensatore Enfaset motor...
  • Seite 287 5-2 TREFASET MOTOR Komponent Beskrivelse og funktion Hastighedsomskifter (1) (2) Start Standsning (1) (2) Ombytning L1, L2, L3 Linie Trefaset motor...
  • Seite 288: Kapitel 6 - Skrotning

    KAPITEL 6 - SKROTNING 6-1 DEMONTERING AF MASKINEN 6-2 DIFFERENTIERET INDDELING Bortskaffelse af olie: AF MATERIALERNE De olier, der er anvendt under Ved ophugning/skrotning af maskinen maskinens arbejdscyklus og/eller til tilstrækkeligt følge Bortskaffelse af de elektriske dele: dens nedenstående anvisninger: Materiale, der kan fjernes med by vedligeholdelse, skal bortskaffes i - afbryd de elektriske tilslutninger...
  • Seite 289 BEMÆRKNINGER …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 290 PARTI DI RICAMBIO / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / RESERVEONDERDELEN / CZĘŚCI ZAMIENNE / NÁHRADNÍ DÍLY / RESERVDELAR / RESERVEDELE STEFF 2034 - 2038 - 2038CI 2044 - 2048 2068...
  • Seite 291 INDICE INDICE OBSAH CAPÍTULO 7 CAPITOLO 7 KAPITOLA 7 - PARTI DI RICAMBIO …………. - PIEZAS DE RECAMBIO ……... - NÁHRADNÍ DÍLY ……………... 7-1 NOTE DI ORDINAZIONE …. 7-1 NOTAS DE PEDIDO ………. 7-1 SDĚLENÍ K OBJEDNÁVCE 7-2 INDICE DELLE TAVOLE …. 7-2 INDICE DE LAS TABLAS …...
  • Seite 292: Bon De Commande

    CAPITOLO 7 - PARTI DI RICAMBIO / CHAPTER 7 - SPARE PARTS / CHAPITRE 7 - PIÈCES DE RECHANGE / KAPITEL 7 - ERSATZTEILE / CAPÍTULO 7 - PIEZAS DE RECAMBIO 2) Date d’achat (au moins mois et année). 7-1 NOTE DI ORDINAZIONE L’utente che si trovi nelle necessità...
  • Seite 293 CAPÍTULO 7 - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO / HOOFDSTUK 7 - RESERVEONDERDELEN / ROZDZIAŁ 7 - CZĘŚCI ZAMIENNE / KAPITOLA 7 - NÁHRADNÍ DÍLY / KAPITEL 7 - RESERVDELAR / KAPITEL 7 - RESERVEDELE 7-1 NOTAS DE PEDIDO 7-1 Sdělení k objednávce náhradních dílů O utente que se encontre na necessidade de comunicar com a nossa Když...
  • Seite 294 7-2-8 TRANSMISSION GROUP (STEFF 2044-2048) 7-2-9 TRANSMISSION GROUP (STEFF 2068) 7-2-10 MOTOR GROUP (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068) 7-2-11 SUPPORT GROUP (STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068)
  • Seite 295 7-2-1 STEFF 2034 BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 296 BATY GROUP 7-2-1 STEFF 2034 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000006 WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000139 NUT M5 UNI-5588 6S ZINC. 00000140 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15...
  • Seite 297 7-2-1 STEFF 2034 BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 298 QUANTITY 22700020 BRUSH GROUP 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 32722101 BATY STEFF 2034 32722102 CHAIN COVER STEFF 2034 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42100021 TRANSMISSION GEAR 4V 50Hz 42100022 TRANSMISSION GEAR 4V 60Hz...
  • Seite 299 7-2-2 STEFF 2038 - STEFF 2038CI BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 300 BATY GROUP 7-2-2 STEFF 2038 - STEFF 2038CI POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000006 WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000139 NUT M5 UNI-5588 6S ZINC. 00000140 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15 00003410 BALL BEARING 6203 00003434 BALL BEARING 6001...
  • Seite 301 7-2-2 STEFF 2038 - STEFF 2038CI BATY GROUP V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 302 CODE DENOMINATION QUANTITY 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32201011 BUSH FOR SHAFT 32203009 SEAL 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 32822101 BATY STEFF 2038 32822102 CHAIN COVERSTEFF 2038 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42200008 GEARBOX SINTERED GEAR Z20...
  • Seite 303 BATY GROUP 7-2-3 STEFF 2044 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 304 SCREW TCEI M5X20 UNI-5931 ZINC. 00140605 SCREW STEI M 6X12 P.C. UNI-5927 20100002 MOTOR V.230-50-3PH 20100006 MOTOR V.400-50-3PH 20100019 MOTOR V.230-50-1PH 20101011 MOTOR V.230-60-3PH 20101014 MOTOR V.380-60-3PH 20101015 MOTOR V.440-60-3PH 20101023 MOTOR V.230-60-1PH 22700020 BRUSH GROUP 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI...
  • Seite 305 BATY GROUP 7-2-3 STEFF 2044 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 306 BATY GROUP 7-2-3 STEFF 2044 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 33622101 BATY STEFF 44 33622102 CHAIN COVER STEFF 2044 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42100021 TRANSMISSION GEAR 4V 50Hz 42100022 TRANSMISSION GEAR 4V 60Hz 42100104 ALUMINIUM COVER 4V 42200011...
  • Seite 307 BATY GROUP 7-2-4 STEFF 2048 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 308 BATY GROUP 7-2-4 STEFF 2048 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000006 00000139 NUT M5 UNI-5588 6S ZINC. PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000140 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15 00003410 BALL BEARING 6203...
  • Seite 309 BATY GROUP 7-2-4 STEFF 2048 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 310 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 31601018 BRUSH GROUP 32201011 BUSH FOR SHAFT 32203009 SEAL 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 33722101 BATY STEFF 48 33722102 CHAIN COVER STEFF 2048 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42200008...
  • Seite 311 BATY GROUP 7-2-5 STEFF 2068 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 312 BATY GROUP 7-2-5 STEFF 2068 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000006 WASHER GROWER Ø10 UNI-1751 00000140 PLAIN WASHER Ø5 UNI-6592 ZINC. 00000180 NUT M10 UNI-5589 6S ZINC. 00000218 KEY 5X5X25 00003203 OIL TAP 58557 TCD 16X1,5 ELESA 00003303 RING SEEGER E15 00003410 BALL BEARING 6203 00003434 BALL BEARING 6001 00003504 RING OR 174...
  • Seite 313 BATY GROUP 7-2-5 STEFF 2068 V.230-50-3PH - V.400-50-3PH - V.230-50-1PH - V.230-60-3PH - V.380-60-3PH - V.440-60-3PH - V.230-60-1PH -...
  • Seite 314 31154103 CARTER STEFF 2068 31253101 BATY 6 ROLLS 31601018 SINTERED DOUBLE PINION 32201011 BUSH FOR SHAFT 32203009 SEAL 32700000 STICKER ORIGINAL MAGGI 40100026 CHAIN 3/8 40 PITCHES 40100027 CHAIN 3/8 62 PITCHES 41600017 SINGLE PINION 42200007 STEEL PRESELECTOR 42200008 GEARBOX SINTERED GEAR Z20...
  • Seite 315 7-2-6 STEFF 2034 - STEFF 2038 TRANSMISSION GROUP...
  • Seite 316 TRANSMISSION GROUP 7-2-6 STEFF 2034 - STEFF 2038 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00000030 PLAIN WASHER Ø8 6798 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018404 SCREW TE M8x35 UNI-5739 ZINC. 30100015 RUBBER ROLL 120x60...
  • Seite 317 7-2-7 STEFF 2038CI TRANSMISSION GROUP...
  • Seite 318 TRANSMISSION GROUP 7-2-7 STEFF 2038CI POS. CODE DENOMINATION QUANTITY PLAIN WASHER Ø8 6798 00000030 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018377 SCREW TCEI M8X40 UNI-5931 ZINC. 30200001 RUBBER TRACK 31600003 BUSH 40100013 FEEDER LARGE SPRING...
  • Seite 319 7-2-8 STEFF 2044 - STEFF 2048 TRANSMISSION GROUP...
  • Seite 320 TRANSMISSION GROUP 7-2-8 STEFF 2044 - STEFF 2048 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY PLAIN WASHER Ø8 6798 00000030 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018404 SCREW TE M8x35 UNI-5739 ZINC. 30100015 RUBBER ROLL 120x60 31600003 BUSH...
  • Seite 321 7-2-9 STEFF 2068 TRANSMISSION GROUP...
  • Seite 322 TRANSMISSION GROUP 7-2-9 STEFF 2068 POS. CODE DENOMINATION QUANTITY PLAIN WASHER Ø8 6798 00000030 00000034 WASHER PS-20X28X1 00003307 RING SEEGER E20 00003311 RING SEEGER E26 00003703 GREASER M6 x 1 00018404 SCREW TE M8x35 UNI-5739 ZINC. 30100015 RUBBER ROLL 120x60 31600003 BUSH 40100013...
  • Seite 323 7-2-10 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 MOTOR GROUP...
  • Seite 324 7-2-10 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 MOTOR GROUP POS. CODE DENOMINATION QUANTITY 00005301 CAPACITOR (40 μF) 00006211 BOX - Unielectric 00006212 BOX - Ceg 00006214 BOX - Maggi 00006311 SWITCH - Tecnomatic 00006312 SWITCH - Bremas...
  • Seite 325 SUPPORT GROUP 7-2-11 STEFF 2034 - 2038 - 2038CI - 2044 - 2048 - 2068 - Il libretto con il disegno delle parti di ricambio dello stand universale è dentro il suo imballo. - The universal stand instructions manual with spare parts drawing is inside its package.
  • Seite 326 NOTE / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / NOTAS / NOTAS / OPMERKINGEN / NOTATKI / POZNÁMKY / ANTECKNINGAR / BEMÆRKNINGER …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 327 CERTIFICATO DI GARANZIA COPIA PER L'UTENTE USER’S COPY GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE COPIE POUR L'USAGER Modello Model Modèle …………………………………………………………………………………. Numero di matricola Serial number Numéro d'immatriculation ……………………………………………………………. Acquistata da Purchased from Acheté chez …………………………………………………………………………... Indirizzo Firma del rivenditore Address Dealer's signature Rue ……………………………………………………………………………………..
  • Seite 328 KOPIE FÜR DEN KUNDEN GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTIA COPIA PARA EL USUARIO CÓPIA PARA O UTENTE CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIEKAART KOPIE VOOR DE VERKOPER Modell Modelo Modelo Model ..…………………………………………………………………………………. Maschinennummer Número de matrícula Número de matrícula Registratienummer….………………………………………………………………… Gekauft von Comprado por Adquirido por Aangekocht door …..…………………………..……………………………………..
  • Seite 329 KOPIA DLA UŻYTKOWNIKA KARTA GWARANCYJNA ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT KOPIE PRO UŽIVATELE KOPIA TILL ANVÄNDAREN GARANTICERTIFIKAT GARANTIBEVIS KOPI TIL FORHANDLERS Typ Modelu Model Modell Model …………………………………………………………………………………... Numer seryjny Výrobní číslo Serienummer Serienummer ………………………………………………………………………….. Kupiono od Zakoupeno od Inköpt av Købt af …………………………………………………………………………………. Adres Podpis sprzedawcy (Dystrybutora) Adresa...
  • Seite 330 CERTIFICATO DI GARANZIA COPIA PER IL COSTRUTTORE GUARANTEE CERTIFICATE MANUFACTURER'S COPY CERTIFICAT DE GARANTIE COPIE POUR LE CONSTRUCTEUR Modello Model Modèle …………………………………………………………………………………. Numero di matricola Serial number Numéro d'immatriculation ……………………………………………………………. Acquistata da Purchased from Acheté chez …………………………………………………………………………... Indirizzo Firma del rivenditore Address Dealer's signature Rue ……………………………………………………………………………………..
  • Seite 331 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Seite 332 KOPIE FÜR DEN HERSTELLER GARANTIEZERTIFIKAT CERTIFICADO DE GARANTIA COPIA PARA EL CONSTRUCTOR CÓPIA PARA O CONSTRUTOR CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIEKAART KOPIE VOOR DE GEBRUIKER Modell Modelo Modelo Model ..…………………………………………………………………………………. Maschinennummer Número de matrícula Número de matrícula Registratienummer….………………………………………………………………… Gekauft von Comprado por Adquirido por Aangekocht door …..…………………………..……………………………………..
  • Seite 333 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Seite 334 KARTA GWARANCYJNA KOPIA DLA PRODUCENTA ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT KOPIE PRO VÝROBCE GARANTICERTIFIKAT KOPIA TILL TILLVERKAREN GARANTIBEVIS KOPI TIL BRUGER Typ modelu Model Modell Model …………………………………………………………………………………... Numer seryjny Výrobní číslo Serienummer Serienummer ………………………………………………………………………….. Kupiono od Zakoupeno od Inköpt av Købt af …………………………………………………………………………………. Adres Podpis sprzedawcy (Dystrybutora) Adresa...
  • Seite 335 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy...
  • Seite 336 CONDICIONES DE GARANTIA La Maggi Technology S.r.l garantiza que no esten defectos de construcciòn y de los componentes mecanicos de las maquinas por un periodo de 12 ( doce ) meses, desde la fecha de expediciòn. La garancia es limitada al obligo de reparar o sostituir gratis las partes que resultan defectuosas. El costo del transporte, en vez, es a cargo del cliente.
  • Seite 337 CONDIÇÕES DE GARANTIA A Maggi Technology S.r.l. garante por defeitos de fabricação os componentes mecânicos das máquinas por um período de 12 (doze) meses da data de envio da máquina. A garantia é limitada à obrigação de reparar e/ou substituir gratuitamente as partes que estiverem com defeitos, o custo do transporte é por conta do cliente.
  • Seite 338 GARANTIBESTEMMELSER Maggi Technology S.r.l. garanterer mod konstruktionsfejl i maskinens mekaniske komponenter i en periode på tolv (12) måneder fra datoen for maskinens forsendelse. Garantien er begrænset til forpligtelsen til gratis at reparere og/eller udskifte de dele, som er fejlbehæftede. Transportomkostningerne betales af kunden.
  • Seite 339 MAGGI TECHNOLOGY S.R.L. Via delle Regioni, 299 50052 Certaldo (FI) Italy Tel. +39 0571 63541 Fax. +39 0571 664275 Internet www.maggi-technology.com E-mail service@maggi-technology.com...

Inhaltsverzeichnis