Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
V3.0
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
MONTAJ VE BAKIM IÇIN BILGILER
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB EVOPLUS V3.0 series

  • Seite 1 V3.0 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Seite 2 B 120/220.32 M B 120/220.32 SAN M D 120/220.32 M ITALIANO pag. B 40/220.40 M D 40/220.40 M B 60/220.40 M D 60/220.40 M ENGLISH page B 80/220.40 M D 80/220.40 M ESPAÑOL pág B 100/220.40 M D 100/220.40 M B 120/250.40 M B 120/250.40 SAN M D 120/250.40 M...
  • Seite 3: Figure 1: Assembly Position

    Torque: 19-20 ONLY FOR HEATING Figure 1: Assembly position   Figure 2: Instructions for motor head assembly Figure 10: Control panel Figure 3: Installation on horizontal pipes...
  • Seite 4 EVOPLUS Hmax [m] Qmax [m3/h] EVOPLUS Hmax [m] Qmax [m3/h] B 120/220.32 M - B 120/220.32 SAN M* 12.0 17.01 D 120/220.32 M 12.0 30.62 B 40/220.40 M D 40/220.40 M 12.18 21.91 B 60/220.40 M 15.69 D 60/220.40 M 28.24 B 80/220.40 M 18.58...
  • Seite 5 Table: Energy Efficiency Index - EEI EVOPLUS B 120/220.32 M 0,22 EVOPLUS D 120/220.32 M 0,22 EVOPLUS B 40/220.40 M 0,23 EVOPLUS D 40/220.40 M 0,23 EVOPLUS B 60/220.40 M 0,23 EVOPLUS D 60/220.40 M 0,23 EVOPLUS B 80/220.40 M 0,21 EVOPLUS D 80/220.40 M 0,23...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE INDICE DELLE FIGURE 1. Avvertenze Particolari ..................... 2 Figura 1: Posizione di montaggio ..................1A 2. Liquidi Pompati ......................2 Figura 2: Istruzioni di montaggio teste motore ..............1A 3. Compatibilità Elettromagnetica (EMC) ..............2 Figura 3: Installazione su tubazioni orizzontali ..............1A 4.
  • Seite 7: Avvertenze Particolari

    ITALIANO 1. AVVERTENZE PARTICOLARI 4.2 Trasporto Evitare di sottoporre i prodotti ad inutili urti e collisioni. Per sollevare e trasportare il circo- Verificare che il prodotto non abbia subito danni dovuti al trasporto o latore avvalersi di sollevatori utilizzando il pallet fornito di serie (se previsto). al magazzinaggio.
  • Seite 8: Rotazione Delle Teste Motore

    ITALIANO 6. COLLEGAMENTI ELETTRICI Non coibentare mai il dispositivo di controllo elettronico. I collegamenti elettrici devono essere effettuata da personale esperto e qualificato. - Il circolatore non richiede alcuna protezione esterna del motore. - Nel caso di manutenzione utilizzare sempre un set di guarnizioni nuove. - Controllare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano ai valori 5.2 Rotazione Delle Teste Motore indicati sulla targhetta di identificazione del circolatore.
  • Seite 9: Collegamento Di Alimentazione

    ITALIANO 6.1 Collegamento di Alimentazione Con riferimento alla Figura 7 gli ingressi digitali disponibili sono: Ingres- Nº mor- Tipo Contatto Funzione associata setto EXT: Se attivato da pannello di control- lo (si veda par. 12 Pagina 11.0 del menù Contatto Pulito EVOPLUS) sarà...
  • Seite 10: Ingresso Analogico E Pwm

    ITALIANO I parametri di configurazione della comunicazione MODBUS sono resi disponibili nel Con riferimento alla Figura 9 le uscite digitali disponibili sono: menù avanzato (si veda Par.10). I circolatori EVOPLUS avranno inoltre la possibilità di Uscita Nº morsetto Tipo Contatto Funzione associata comunicare su LON Bus attraverso dispositivi di interfaccia esterni.
  • Seite 11: Funzioni

        ITALIANO Il fluido contenuto nell’impianto oltre che ad alta temperatura e pressione - Impianti di riscaldamento e condizionamento con elevate perdite di carico. può trovarsi anche sotto forma di vapore. PERICOLO USTIONI! - Sistemi a due tubi con valvole termostatiche e prevalenza ≥ 4 m. È...
  • Seite 12: Pannello Di Controllo

    ITALIANO Luce verde: Segnalazione di pompa ON/OFF. Regolazione indicata per: - Impianti a portata variabile (impianti di riscalda- Se accesa, la pompa sta girando. Se spenta la pompa è ferma. mento a due tubi), dove viene assicurata un’ ul- 10. MENÙ teriore riduzione delle prestazioni del circolatore I circolatori EVOPLUS mettono a disposizione 2 menù: menù...
  • Seite 13 ITALIANO Nell’Home Page sono riassunte in modo grafico le principali La pagina 2.0 visualizza 3 icone che rappresentano: Home Page impostazioni del sistema. icona centrale = impostazione attualmente selezionata icona destra = impostazione successiva L’icona in alto a sinistra indica il tipo di regolazione selezionata. icona sinistra = impostazione precedente L’icona in alto al centro indica la modalità...
  • Seite 14: Storico Allarmi

    ITALIANO Qualora si utilizzi un sistema gemellare (si veda Par. 6.3) at- Se il sistema rileva delle anomalie le registra in modo perma- Pagina 8.0 Storico Allarmi traverso la pagina 8.0 si può impostare una delle 3 possibili nente nello storico degli allarmi (per un massimo di 15 allarmi). modalità...
  • Seite 15: Tipi Di Allarme

    ITALIANO 13. CONDIZIONE DI ERRORE E RIPRISTINO 12. TIPI DI ALLARME Codice Allarme Simbolo Allarme Descrizione Allarme Indica- Descri- zione Ripristino zione e0 - e16; e21 Errore Interno display   Errore Togliere tensione al sistema.   e17 - e19 Corto Circuito interno - Attendere lo spegnimento delle spie lumino-  ...
  • Seite 16 ITALIANO Comuni- - Verificare l’integrità del cavo di comunicazio-   cazione ne gemellare. gemellare - Controllare che entrambi i circolatori siano assente alimentatati. Marcia a   - Mettere l’impianto in pressione secco Sovratem- - Togliere tensione al sistema.   peratura del - Attendere il raffreddamento del motore motore - Alimentare nuovamente il sistema...
  • Seite 17 ENGLISH INDEX INDEX OF FIGURES 1. Particular warnings ....................13 Figure 1: Assembly position ..................1A 2. Pumped liquids .......................13 Figure 2: Instructions for motor head assembly ............1A 3. Electromagnetic Compatibility (EMC) ..............13 Figure 3: Installation on horizontal pipes ...............1A 4. Management ......................13 Figure 4: Electrical connections (front) ................14 4.1 Storage ........................13 Figure 5: Electrical connections (rear) ................14...
  • Seite 18: Particular Warnings

    ENGLISH 1. PARTICULAR WARNINGS 4.2 Transport Avoid subjecting the products to needless impacts and collisions. To lift and transport the Ensure that the product has not suffered any damage during transport circulator use lifting devices with the aid of the pallet supplied with it (if contemplated). or storage.
  • Seite 19: Rotation Of The Motor Heads

    ENGLISH 5.3 Non-return valve Never insulate the electronic control device. If the system is equipped with a non-return valve, ensure that the minimum pressure of the circulator is always higher than the valve closing pressure. - In the case of maintenance, always use a set of new gaskets. 6.
  • Seite 20: Power Supply Connection

    ENGLISH 6.1 Power supply connection With reference to Figure 7 the digital inputs available are: Input Terminal no. Type of contact Associated function EXT: If is activated from the control panel Clean contact (see par. 12 Page 11.0 of the EVOPLUS menu) it will be possible to command the switching on and off of the pump in re- mote mode.
  • Seite 21: Analogue Input And Pwm

    ENGLISH The MODBUS communication configuration parameters are available in the advanced With reference to Figure 9 the digital outputs available are: menu see Par.10). EVOPLUS circulators also have the possibility of communicating on Output Terminal no. Type of Associated function LON bus through external interface devices.
  • Seite 22: Regulating Modes

        ENGLISH As well as being at a high temperature and pressure, the fluid in the sys- - Primary circuits with high load losses tem may also be in the form of steam. DANGER OF SCALDING! - Domestic water recirculating systems with thermostatic valves on the rising col- It is dangerous to touch the circulator.
  • Seite 23: Control Panel

    ENGLISH 10 MENUS Regulation indicated for: - Plants with variable flow (two-pipe heating EVOPLUS circulators offer 2 menus: user menu and advanced menu. plants), where a further reduction of the circu- The user menu is accessible from the Home Page by pressing and releasing the central lator performance is ensured depending on the “Menu”...
  • Seite 24 ENGLISH The main settings of the system are graphically summed up Page 2.0 displays 3 icons which represent: Home Page on the Home Page. - central icon = setting currently selected The icon at top left indicates the type of regulation selected. - right icon = next setting The icon at centre top indicates the operating mode selected - left icon = previous setting...
  • Seite 25: Factory Settings

    ENGLISH If the system finds any faults it records them permanently in the If a twin system is used (see Par. 6.3) on page 8.0 you can set Page 8.0 Alarms Log alarms log (up to a maximum of 15 alarms). For each recorded one of the 3 possible twin operation modes: alarm a page composed of 3 parts is displayed: an alphanumer- Alternate every 24h: The 2 circulators alternate in reg-...
  • Seite 26: Types Of Alarm

    ENGLISH 12. TYPES OF ALARM 13. ERROR CONDITION AND RESET Alarm Code Alarm Symbol Alarm Description Display Description Reset indication e0 - e16; e21   Internal Error Internal error - Switch off system power. - Wait for the warning lights on the control panel  ...
  • Seite 27 ENGLISH Motor - Switch off system power. excess tem- - Wait for the motor to cool down.   perature - Power the system again. f < 100 Hz ; Check that the PWM external signal is operating   e57 ; e58 f >...
  • Seite 28 ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE DE LAS FIGURAS 1. Advertencias particulares ..................24 Figura 1: Posición de montaje ..................1A 2. Líquidos bombeados .....................24 Figura 2: Instrucciones de montaje cabezales del motor ..........1A 3. Compatibilidad electromagnética(EMC) ...............24 Figura 3: Instalación en tuberías horizontales ...............1A 4.
  • Seite 29: Advertencias Particulares

    ESPAÑOL 1. ADVERTENCIAS PARTICULARES 4.2 Transporte No someter los productos a inútiles golpes y choques. El circulador se iza y se transporta Comprobar que el producto no haya sufrido daños durante el transporte por medio de elevadores, utilizando el pallet suministrado en serie (de estar previsto). o el almacenaje.
  • Seite 30: Rotación De Las Cabezas Del Motor

    ESPAÑOL - Verificar que la tensión y frecuencia de alimentación correspondan a los valores que No aislar nunca el dispositivo de control electrónico constan en la placa de identificación del circulador. - En caso de mantenimiento, usar siempre un juego de juntas nuevas. 5.2 Rotación de las cabezas del motor Si se realiza la instalación sobre tuberías en posición horizontal, habrá...
  • Seite 31: Conexión De Alimentación

    ESPAÑOL 6.1 Conexión de alimentación Entrada Nº borne Tipo de Función asociada contacto EXT: De estar activado desde el panel de control (ver párr. 12 Página 11.0) del menú Contacto limpio EVOPLUS será posible accionar a distan- cia el encendido y el apagado de la bomba. Economy: De estar activado desde el pa- nel de control (ver párr.
  • Seite 32: Entrada Analógica Y Pwm

    ESPAÑOL Los parámetros de configuración de la comunicación MODBUS están disponibles en Respecto a la Figura 9 las salidas digitales disponibles son: el menú avanzado véase el párr.10). Además, los circuladores EVOPLUS tendrán la Salida Nºborne Tipo de contacto Función asociada posibilidad de comunicar con LON Bus a través de dispositivos de interfaz exteriores.
  • Seite 33: Funciones

        ESPAÑOL El fluido contenido en el sistema, además de su alta temperatura y - Sistemas de dos tubos con válvulas termoestáticas y altura de descarga ≥ 4 m presión, puede presentarse también en estado de vapor. ¡PELIGRO DE - Instalaciones con regulador de presión diferencial secundario QUEMADURAS! - Circuitos primarios con altas pérdidas de carga Es peligroso tocar el circulador.
  • Seite 34: Panel De Control

    ESPAÑOL Regulación indicada para: la bomba. En cambio, si la luz es fija, indica que la alarma es con bloqueo y no es posible - en las instalaciones de caudal variable (ins- pilotar la bomba talaciones de calentamiento de dos tubos), en Luz verde: Señalización de bomba ON/OFF.
  • Seite 35 ESPAÑOL En la Página Inicial aparecen resumidas gráficamente las con- Aparecen en la página 2.0 tres iconos que representan: Página Inicial figuraciones principales del sistema. - icono central = configuración actualmente seleccionada El icono situado arriba a la izquierda, indica el tipo de regula- - icono derecho = configuración sucesiva ción seleccionado.
  • Seite 36: Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL Si el sistema detecta anomalías, las registra de modo perma- De utilizarse un sistema doble (ver el párr. 6.3) se puede configurar Página 8.0 Histórico de uno de los 3 posibles modos de funcionamiento doble en la página nente en el histórico de alarmas (un máximo de 15 alarmas). alarmas Por cada alarma registrada, se visualiza una página constituida por 3 partes: un código alfanumérico que identifica el tipo de...
  • Seite 37: Tipos De Alarmas

    ESPAÑOL 12. TIPOS DE ALARMAS 13. CONDICIÓN DE ERROR Y RESTABLECIMIENTO Código de la Símbolo de la Indi- Descripción de la alarma Descrip- alarma alarma cación Restablecimiento ción display   e0 - e16; e21 Error interno - Deshabilitar la corriente eléctrica del sistema.  ...
  • Seite 38 ESPAÑOL - Deshabilitar la corriente eléctrica del sistema. - Esperar a que se apaguen los indicadores luminosos del panel de control y luego ali- Error de   e21-e30 mentar nuevamente el sistema. tensión - Controlar que la tensión de red sea correcta, restablecerla eventualmente con los datos nominales.
  • Seite 39 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING FIGURFÖRTECKNING 1. Särskilda säkerhetsföreskrifter ................35 Fig. 1: Monteringsläge ....................1A 2. Vätskor som kan pumpas ..................35 Fig. 2: Monteringsanvisningar för motorhuvud ..............1A 3. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ..............35 Fig. 3: Installation på horisontella ledningar ..............1A 4. Hantering .........................35 Fig. 4: Elanslutning (framsida) ..................36 4.1 Förvaring ........................35 Fig.
  • Seite 40: Särskilda Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA 1. SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 4.3 Vikt Klistermärket på emballaget anger cirkulationspumpens totala vikt. Kontrollera att apparaten inte har skadats under transport eller förva- 5. INSTALLATION ring. Kontrollera att det yttre höljet är fullständigt intakt och i gott skick. Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hy- draulisk och mekanisk anslutning.
  • Seite 41: Vridning Av Motorhuvud

    SVENSKA - Kontrollera att märkspänning och -frekvens överensstämmer med värdena på cirkula- Värmeisolera aldrig den elektroniska kontrollanordningen. tionspumpens märkplåt. - Använd alltid nya packningar i samband med underhåll. 5.2 Vridning av motorhuvud Om installationen utförs på horisontella ledningar ska motorn med monterad elektronisk kontrollanordning vridas 90°...
  • Seite 42: Nätanslutning

    SVENSKA 6.1 Nätanslutning Enligt Fig. 7 finns följande digitala ingångar: Ingång Nr på klämma Typ av kontakt Förknippad funktion EXT: Om aktivering sker från kontroll- panelen (se kap. 12 Sidan 11.0 i menyn Ren kontakt EVOPLUS) kan starten och avstängningen av pumpen fjärrstyras.
  • Seite 43: Analog Ingång Och Pwm

    SVENSKA Parametrarna för konfiguration av kommunikationen via MODBUS-system finns i Avan- Enligt Fig. 9 finns följande digitala utgångar: cerad meny (se kap. 10). Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS kan även kommunice- Utgång Nr på klämma Typ av kontakt Förknippad funktion ra via LON Bus med hjälp av externa gränssnittsanordningar. OUT1 Närvaro/frånvaro av systemlarm Ytterligare och mer detaljerad information om gränssnittet MODBUS och LON bus finns...
  • Seite 44: Funktioner

    SVENSKA - System med cirkulation av sanitärt vatten med termostatventiler på de vertikala Den varma trycksatta vätskan som finns i systemet kan även uppträda rören. som ånga. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! 8.1.2 Inställning med jämnt differentialtryck Det är farligt att röra vid cirkulationspumpen. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! När samtliga el- och hydraulanslutningar har utförts ska systemet fyllas på...
  • Seite 45: Kontrollpanel

    SVENSKA Grön signallampa: Signalerar pump ON/OFF. Inställning avsedd för: - System med varierbar kapacitet (värmesystem Pumpen är i drift när signallampan lyser. Pumpen är avstängd när signallampan är släckt. med två rör), där en ytterligare reducering av 10. MENY cirkulationspumpens kapacitet garanteras när Cirkulationspumparna i serie EVOPLUS har två...
  • Seite 46 SVENSKA Home Page visar en grafisk sammanfattning av systemets hu- Sidan 2.0 visar tre ikoner med följande betydelse: Home Page vudinställningar. - Ikon i mitten för den valda inställningen Ikonen uppe till vänster indikerar vald inställning. - Ikon till höger för nästa inställning Ikonen uppe i mitten indikerar vald funktion (Auto eller Eco- - Ikon till vänster för föregående inställning nomy).
  • Seite 47: Standardvärden

    SVENSKA Om systemet upptäcker felfunktioner registreras dessa perma- Om det används ett system med två pumpar (se kap. 6.3) kan du via Sidan 8.0 Larmhistorik Sidan 8.0 ställa in ett av de tre möjliga funktionssätten vid två pumpar: nent i larmhistoriken (upp till max. 15 larm). För varje registrerat larm visas en sida som består av tre delar: En alfanumerisk kod Växelvis drift med byte var 24:e timme: De två...
  • Seite 48: Typer Av Larm

    SVENSKA 12. TYPER AV LARM 13. FELTILLSTÅND OCH ÅTERSTÄLLNING Larmkod Larmsymbol Larmbeskrivning Visning på Beskrivning Återställning   e0 - e16; e21 Internt fel display   e17 - e19 Kortslutning - Slå från spänningen till systemet. - Vänta tills signallamporna har slocknat på kon- Spänningsfel  ...
  • Seite 49 SVENSKA - Slå från spänningen till systemet. - Vänta tills signallamporna har slocknat på kon- trollpanelen och slå därefter åter till spänning-   e21-e30 Spänningsfel en till systemet. - Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Se vid behov till att den överensstämmer med aktuel- la märkdata.
  • Seite 50 FRANÇAIS INDEX INDEX DES FIGURES 1. Recommandations Particulières ................46 Figure 1: Position de montage ..................1A 2. Liquides Pompés ....................46 Figure 2: Instructions de montage têtes moteur ............1A 3. Compatibilité Électromagnétique (Cem) ..............46 Figure 3: Installation sur tuyaux horizontaux ..............1A 4. Gestion ........................46 Figure 4: Connexions électriques (face) ................47 4.1 Stockage .........................46 Figure 5: Connexions électriques (dos) .................47...
  • Seite 51: Recommandations Particulières

    FRANÇAIS 1. RECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES 4.2 Transport Éviter de soumettre les produits à des chocs et collisions inutiles. Pour soulever et trans- Vérifier que le produit n’a pas subi de dommages dus au transport porter le circulateur, se servir d’engins de levage en utilisant la palette fournie de série ou au stockage.
  • Seite 52: Rotation Des Têtes Du Moteur

    FRANÇAIS 6. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES nous conseillons d’utiliser des filtres déboueurs magnétiques pour séparer et collecter les éventuelles impuretés présentes dans le circuit (particules de sable, particules de Les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel expert et qualifié. fer et boues) - Le circulateur ne nécessite aucune protection externe du moteur.
  • Seite 53: Connexion Ligne D'alimentation

    FRANÇAIS 6.1 Connexion ligne d’alimentation En se référant à la Figure 7 les entrées logiques disponibles sont: Entrée Nº borne Type Contact Fonction associée EXT: En cas d’activation depuis le panneau de commande (voir par. 12 Page 11.0 du Contact Net menu EVOPLUS) il sera possible de com- mander à...
  • Seite 54: Modbus Et Lon Bus

    FRANÇAIS Les paramètres de configuration de la communication MODBUS sont disponibles dans le En se référant à la Figure 9 les sorties logiques disponibles sont: menu avancé (voir Par.10). Les circulateurs EVOPLUS auront en outre la possibilité de Sortie Nº borne Type Contact Fonction associée communiquer sur LON Bus à...
  • Seite 55: Fonctions

        FRANÇAIS FRANÇAIS - Installations avec régulateur de pression différentielle secondaire Circuits pri- Le fluide contenu dans l’installation en plus de la haute température et de maires avec pertes de charge élevées. pression peut se trouver sous forme de vapeur. DANGER DE BRÛLURES - Systèmes de circulation d’eau sanitaires avec vannes thermostatiques sur les ! Il est de dangereux de toucher le circulateur.
  • Seite 56: Panneau De Commande

    FRANÇAIS Régulation indiquée pour: pompe peut être pilotée dans tous les cas. Si le voyant est fixe, cela signifie que l’alarme - Installations à débit variable (installations de provoque le blocage et que la pompe ne peut pas être pilotée. chauffage bitubes), où...
  • Seite 57 FRANÇAIS La Page d’accueil indique les principaux réglages du système Page d’accueil La page 2.0 affiche trois icônes qui représentent: sont résumés de manière graphique. - icône centrale = mode actuellement sélectionné L’icône en haut à gauche indique le type de régulation sélec- - icône droite = mode successif tionnée.
  • Seite 58: Historique Des Alarmes

    FRANÇAIS Si le système détecte des anomalies, il les enregistre de manière Si on utilise un système jumelé (voir Par. 6.3) dans la page 8.0 on Page 8.0 Historique des peut choisir l’un des 3 modes de fonctionnement jumelé: permanente dans l’historique des alarmes (pour un maximum de 15 alarmes alarmes).
  • Seite 59: Types D'alarme

    FRANÇAIS FRANÇAIS INFORMATIONS Typologie signal analogique externe 0-10V Questions fréquentes (FAQ) concernant la directive sur l’écoconception 2009/125/ Mode de fonctionnement jumelé = Alterné toutes les 24h   CE établissant un cadre pour la fixation d’exigences en matière d’écoconception ap- plicables auxproduits liés à l’énergie et ses règlements d’application: http://ec.europa. Commande démarrage pompe EXT (de signal à...
  • Seite 60 FRANÇAIS - Couper la tension au système. Surchauffe - Attendre l’extinction des voyants sur le pan- critique neau de commande. e32-e35 parties élec-   - Vérifier que les conduits d’aération du système troniques ne sont pas bouchés et que la température am- biante du local correspond aux spécifications.
  • Seite 61 NEDERLANDS INHOUD INDEX VAN AFBEELDINGEN 1. Bijzondere aanwijzingen ..................57 Afbeelding 1: Montagepositie ..................1A 2. Gepompte vloeistoffen ...................57 Afbeelding 2: Montage-instructies motorblokken ............1A 3. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ............57 Afbeelding 3: Installatie op horizontale leidingen ............1A 4. Beheer ........................57 Afbeelding 4: Elektrische aansluitingen (voorzijde) ............58 4.1 Opslag ........................57 Afbeelding 5: Elektrische aansluitingen (achterzijde) ............58 4.2 Transport ........................57...
  • Seite 62: Bijzondere Aanwijzingen

    NEDERLANDS 1. BIJZONDERE AANWIJZINGEN 4.2 Transport Voorkom dat er gestoten of gebotst wordt tegen de producten. Gebruik de standaard ge- Controleer of het product geen schade heeft opgelopen die te wijten is leverde pallet (indien voorzien) voor het heffen en transporteren van de circulatiepomp. aan het transport of de opslag.
  • Seite 63: Draaien Van De Motorkoppen

    NEDERLANDS 6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Isoleer de elektronische besturingseenheid nooit. De elektrische verbindingen moeten tot stand worden gebracht door ervaren en gekwa- lificeerd personeel. - Gebruik bij onderhoud altijd een set nieuwe afdichtingen. - De circulatiepomp vereist geen enkele externe motorbeveiliging 5.2 Draaien van de motorkoppen - Controleer of de voedingsspanning en -frequentie overeenstemmen met de waarden Als de installatie plaatsvindt op de horizontale leidingen, moet de motor met de bijbehoren-...
  • Seite 64: Voedingsaansluiting

    NEDERLANDS 6.1 Voedingsaansluiting Onder verwijzing naar Afbeelding 7 zijn de volgende digitale ingangen beschikbaar: Ingang Klemnr. Type contact Gekoppelde functie EXT: indien dit geactiveerd wordt vanaf het Potentiaalvrij bedieningspaneel (zie par. 12 Pagina 11.0 contact van het EVOPLUS-menu) is het mogelijk de pomp op afstand in en uit te schakelen.
  • Seite 65: Ianaloge Ingang En Pwm

    NEDERLANDS De conAfbeeldingtieparameters van de MODBUS-communicatie zijn beschikbaar in het Onder verwijzing naar Afbeelding 9 zijn de volgende digitale uitgangen beschikbaar: geavanceerde menu (zie Par.10). De EVOPLUS circulatiepompen hebben verder de mo- Uitgang Klemnr Type contact Gekoppelde functie gelijkheid om te communiceren op LON Bus via externe interfaceapparaten. OUT1 Alarmen in het systeem aanwezig/afwezig Verdere informatie en bijzonderheden over de MODBUS en LON bus-interface zijn be-...
  • Seite 66: Functies

    NEDERLANDS - Systemen met twee leidingen met thermostaatkleppen en een opstuwhoogte ≥ 4 m De vloeistof in het systeem kan een hoge temperatuur hebben en onder - Systemen met secundair drukverschilregelaar druk staan, maar bovendien aanwezig zijn in dampvorm. GEVAAR VOOR - Primaire circuits met hoge belastingverliezen VERBRANDING! Het is gevaarlijk de circulatiepomp aan te raken.
  • Seite 67: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS Deze regeling is geschikt voor: Als het licht knippert, heeft het alarm geen blokkering tot gevolg en kan de pomp hoe dan - Systemen met variabel debiet (verwarmings- ook worden aangestuurd. Als het licht vast brandt, heeft het alarm wel een blokkering tot systemen met twee leidingen), waarbij een gevolg en kan de pomp niet worden aangestuurd.
  • Seite 68 NEDERLANDS De Home Page geeft een grafisch overzicht van de belangrijkste Home Page Pagina 2.0 geeft de 3 pictogrammen weer, die het volgende representeren: instellingen van het systeem. - centraal pictogram = huidige geselecteerde instelling Het pictogram linksboven geeft het geselecteerde type regeling - rechter pictogram = volgende instelling aan.
  • Seite 69: Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS Als het systeem afwijkingen vaststelt, registreert het deze per- Als er een dubbel systeem wordt gebruikt (zie Par. 6.3) dan kan via Pagina 8.0 Alarmenoverzicht pagina 8.0 één van de 3 mogelijke bedrijfswijzen voor dubbele syste- manent in het alarmenoverzicht (maximaal 15 alarmen). Voor men worden ingesteld: elk geregistreerd alarm wordt een pagina bestaande uit 3 delen weergegeven: een alfanumerieke code die het type storing iden-...
  • Seite 70: Alarmtypes

    NEDERLANDS INFORMATIE Type extern analoog signaal 0-10V FAQ over de Richtlijn 2009/125/CE betreffende de totstandbrenging van een kader voor het vaststellen van eisen inzake ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten Bedrijfswijze dubbel systeem = Afwisselend om de 24h   en de reglementen die van toepassing zijn: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/ Startcommando pomp EXT (door signaal van afstand op ingang IN1) sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf...
  • Seite 71 NEDERLANDS Sensor- e43-e45; - De verbinding van de sensor controleren. signaal   - De sensor vervangen als hij defect is. afwezig Beveiliging - Controleren of de circulatiepomp vrij draait. e39-e40 tegen te - Controleren of de toegevoegde antivries niet   hoge stroom meer is dan het maximum van 30%.
  • Seite 72 ROMÂNĂ INDICE INDICE FIGURI 1. Atenţionări Speciale ....................68 Figura 1: Poziţia de montare ..................1A 2. Lichide pompate .....................68 Figura 2: Instrucţiuni de montare capete motor ............1A 3. Compatibilitate Electromagnetică (EMC) .............68 Figura 3: Instalare pe tubaturi orizontale ..............1A 4. Gestiune ........................68 Conexiuni electrice (faţă) ..................69 4.1 Inmagazinare ......................68 Figura 4: Conexiuni electrice (spate) ................69...
  • Seite 73: Atenţionări Speciale

    ROMÂNĂ 1. ATENŢIONĂRI SPECIALE 4.2 Transport Evitaţi să supuneţi produsele la lovituri şi ciocniri inutile. Pentru a ridica şi transporta Verificaţi că produsul nu a avut daune cauzate de transport sau de magazinaj. circulatorul folosiţi stivuitori utilizând paletul furnizat de serie (daca există). Controlaţi dacă...
  • Seite 74: Rotaţia Cap Motoarelor

    ROMÂNĂ 6. CONEXIUNI ELECTRICE Nu izolaţi niciodată dispozitivul de control electronic. Conexiunile electrice trebuie să fie efectuate de către personal expert şi calificat. - Circulatorul nu cere nici o protecţie externă a motorului. - In caz de intreţinere utilizaţi mereu un set de garnituri noi. - Controlaţi că...
  • Seite 75: Conexiune De Alimentare

    ROMÂNĂ 6.1 Conexiune De Alimentare Cu referire la Figura 7 intrările digitale disponibile sunt: Intrare Nr. borna Tip Contact Funcţie asociată Contact Curat EXT: Dacă este activat de la panoul de control (a se vedea par. 12 Pagina 11.0 din meniul EVOPLUS) va fi posibilă...
  • Seite 76: Intrare Analogică Şi Pwm

    ROMÂNĂ Parametrii de configurare a comunicării MODBUS sunt disponibili in meniul avansat (a Cu referire la Figura 9 intrările digitale disponibile sunt: se vedea Par. 10). Circulatorii EVOPLUS vor avea posibilitatea de a comunica pe LON Ieşire Nr. borna Tip Contact Funcţie asociată...
  • Seite 77: Funcţiuni

    ROMÂNĂ - Circuite primare cu pierderi mari de sarcină Lichidul din instalaţie, in afară de temperatură şi de presiune, se poate - Sisteme de recirculare sanitar cu valve termostatice pe coloane ascendente găsi şi sub formă de vapor. PERICOL ARDERI! 8.1.2 Reglare cu Presiune Diferenţială...
  • Seite 78: Panoul De Control

    ROMÂNĂ Lumina verde: Semnalare de pompa ON/OFF Reglare indicată pentru: - Instalaţii cu capacitate variabilă (instalaţii de Daca este aprinsă, pompa se roteşte. Dacă este stinsă, pompa este oprită. incălzire cu două turburi), unde este asigurată 10. MENIU o ulterioară reducere a prestaţiilor circulatorului Circulatorii EVOPLUS pun la dispoziţie 2 meniuri: meniu utilizator şi meniu avansat.
  • Seite 79 ROMÂNĂ Pe Home Page sunt prezentate grafic pe scurt principalele se- Home Page Pagina 2.0 afişează 3 pictograme reprezentând: tări ale sistemului. - pictograma centrală = setare curent selecţionată Pictograma în colţul din stânga sus indică tipul de reglare se- - pictograma dreaptă...
  • Seite 80: Setări De Fabrică

    ROMÂNĂ Dacă sistemul detectează anomalii le înregistrează permanent Dacă se utilizează un sistem gemelar (a se vedea Par. 6.3) prin pa- Pagina 8.0 Istoric Alarme gina 8.0 se poate seta unu din cele 3 moduri posibile de funcţionare în istoricul alarmelor (până la 15 alarme). Pentru orice alarmă gemelară: înregistrată...
  • Seite 81: Tipuri De Alarme

    ROMÂNĂ 12. TIPURI DE ALARME 13. CONDIŢIE DE EROARE ŞI RESETARE Cod Alarmă Simbol Alarmă Descriere Alarmă Indicaţie Descriere Resetare display   e0 - e16; e21 Eroare Internă..  e17 - e19 Scurtcircuit..- Tăiaţi tensiunea din sistem. - Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase pe Eroare Tensiune..
  • Seite 82 ROMÂNĂ - Tăiaţi tensiunea din sistem. - Aşteptaţi oprirea semnalelor luminoase pe Eroare de Ten- panoul de control deci alimentaţi din nou   e21-e30 siune sistemul. - Controlaţi dacă tensiunea de reţea este co- rectă, eventual resetaţi datele de pe plăcuţă. - Verificaţi integritatea cablului de comunicare C o m u n i c a r e gemelară.
  • Seite 83 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN 1. Sonderhinweise ......................79 Abbildung 1: Montageposition ..................1A 2. Gepumpte Flüssigkeiten ..................79 Abbildung 2: Montageanleitungen für Motorkopf ............1A 3. EMV Elektromagnetische Verträglichkeit .............79 Abbildung 3: Installation an horizontalen Leitungen ............1A 4. Management ......................79 Abbildung 4: Elektroanschlüsse (Frontseite) ..............80 4.1 Einlagerung ......................79 Abbildung 5: Elektroanschlüsse (Rückseite) ..............80 4.2 Transport ........................79...
  • Seite 84: Sonderhinweise

    DEUTSCH 1. SONDERHINWEISE 4.2 Transport Die Geräte gegen unnötige Schlageinwirkungen und Kollisionen schützen. Für Heben Sicherstellen, dass das Produkt keine Transport- oder Lage-rungsschä- und Befördern der Umwälzpumpen mit einem Gabelstapler an der mitgelieferten Palette den aufweist. Kontrollieren, ob die äußere Hülle un-versehrt und in gu- ansetzen (falls vorgesehen).
  • Seite 85: Drehen Der Motorköpfe

    DEUTSCH 6. ELEKTROANSCHLÜSSE pe empfiehlt sich die Verwendung von Schlammfiltern mit Magnet, die eventuell in der Anlage vorhandene Verunreinigungen (Sand- und Eisenpartikel, Schlämme) abschei- Die Elektroanschlüsse müssen von qualifiziertem Fachpersonal erstellt werden. den und sammeln. - Die Umwälzpumpe erfordert keinerlei externen Motorschutz. - Sicherstellen, dass die Speisespannung und –...
  • Seite 86: Versorgungsanschluss

    DEUTSCH 6.1 Versorgungsanschluss Mit Bezug auf Abbildung 7 sind die folgenden digitalen Eingänge verfügbar: Eingang Klemmennr. Kontakttyp Zugeordnete Funktion Potentialfreier EXT: Wenn über Steuerpaneel aktiviert Kontakt wird (siehe Abs.12 Seite 11.0 des Menüs EVOPLUS), kann die Pumpe ferngesteuert ein- und ausgeschaltet werden. Potentialfreier Economy: Wenn über Steuerpaneel akti- Kontakt...
  • Seite 87: Analoger Eingang Und Pwm

    DEUTSCH Die Konfigurationsparameter der MODBUS-Kommunikation sind im weiterführenden Mit Bezug auf Abbildung 9 sind die folgenden digitalen Ausgänge verfügbar: Menü verfügbar (siehe Abs.10). Die Umwälzpumpen EVOPLUS erhalten daneben die Ausgang Klemmennr. Kontakt- Zugeordnete Funktion Möglichkeit der Kommunikation auf LON Bus mittels externer Schnittstellen. Weitere Informationen und Details zu der Schnittstelle MODBUS und LON Bus können unter OUT1 Vorliegen/Fehlen von Alarmen im System...
  • Seite 88: Funktionen

        DEUTSCH Diese Regelung ist angezeigt für: Das in der Anlage enthaltene Medium kann nicht nur sehr heiß sein und - Heiz- und Klimaanlagen mit hohen Druckverlusten unter hohem Druck stehen, sondern sich auch als Dampf präsentieren. - Zwei-Leiter-Systeme mit Thermostatventilen und Förderhöhe ≥ 4 m VERBRENNUNGSGEFAHR! - Anlagen mit sekundärem Differentialdruckregler Das Berühren der Umwälzpumpe birgt Gefahren.
  • Seite 89: Steuerpaneel

    DEUTSCH Grüne Lampe: Anzeige von Pumpe ON/OFF. Diese Regelung ist angezeigt für: - Anlagen mit variabler Fördermenge (Zwei-Lei- Wenn eingeschaltet, dreht die Pumpe. Wenn ausgeschaltet, steht die Pumpe still. ter-Heizanlagen), bei denen eine weitere Ver- 10. MENÜ minderung der Leistungen der Umwälzpumpe in Die Umwälzpumpen EVOPLUS bieten 2 Menüs: Benutzermenü...
  • Seite 90 DEUTSCH Auf der Homepage sind die Haupteinstellungen des Systems Homepage Die Seite 2.0 zeigt 3 Ikonen, welche die folgende Bedeutung haben: graphisch zusammengefasst. - mittlere Ikone = derzeit selektierte Einstellung Die Ikone oben links zeigt die Art der selektierten Regelung an. - rechte Ikone = folgende Einstellung Die Ikone in der Mitte oben zeigt den selektierten Funktionsmo- - linke Ikone = vorherige Einstellung...
  • Seite 91: Alarm-Historie

    DEUTSCH Wenn das System Anomalien feststellt, werden diese bleibend in Im Falle eines Zwillingssystems (siehe Abs. 6.3) kann auf der Seite 8.0 Seite 8.0 Alarm-Historie eine der 3 Zwillings-Betriebsmodi eingestellt werden: der Alarm-Historie gespeichert (maximal 15 Alarme). Für jeden ge- speicherten Alarm wird eine Seite sichtbar gemacht, die aus 3 Teilen Abwechselnd alle 24h: die beiden Umwälzpumpen wech-  ...
  • Seite 92: Alarmarten

    DEUTSCH nen Rahmen für die Festlegung der Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung Funktionsmodus Zwillingssystem = Abwechselnd alle 24h   energierelevanter Produkte bestimmt, und den Verordnungen zur Durchführung: http:// ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/ Steuerung Pumpenanlauf EXT (von entferntem Signal an Eingang IN1). guidance/files/20110429_faq_en.pdf Tabelle 6: Werkseinstellungen Leitlinien zu den Verordnungen der Kommission für die Durchführung der Richtlinie über die umweltgerechte Gestaltung:http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/le- 12.
  • Seite 93 DEUTSCH - Den Anschluss des Sensors kontrollieren. e43-e45; Kein Sen- - Falls der Sensor defekt sein sollte, muss er   sorsignal ersetzt werden. - Kontrollieren, ob die Umwälzpumpe frei drehen Überstrom- kann. e39-e40   schutz - Sicherstellen, dass der Anteil an Frostschutz- mittel nicht mehr als 30% beträgt.
  • Seite 94 POLSKI SPIS TREŚCI SPIS RYSUNKÓW 1. Wyjątkowe Środki Ostrożności ................90 Rys. 1: Pozycja montażu ....................1A 2. Pompowane Ciecze ....................90 Rys. 2: Instrukcja montażu głowic silnika ..............1A 3. Kompatybilność Elektromagnetyczna (Emc) ............90 Rys. 3: Instalacja na przewodach poziomych ..............1A 4. Zarządzanie ......................90 Rys.
  • Seite 95: Wyjątkowe Środki Ostrożności

    POLSKI 1. WYJĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 4.2 Transport Unikać sytuacji, w których produkty mogą zostać narażone na nie potrzebne uderzenia i Sprawdzić, czy produkt nie został uszkodzony podczas transportu lub w kolizje z innymi produktami. W celu podnoszenia i transportu cyrkulatorów używać palet, trakcie magazynowania.
  • Seite 96: Obrót Głowic Silnika

    POLSKI - W momencie konserwacji zawsze używać nowy zestaw uszczelek. 5.2 Obrót głowic silnika W przypadku montażu należy na przewodach znajdujących się w poziomie obrócić o 90 stopni silnik z odpowiednim urządzeniem elektronicznym, aby zachować stopień ochro- ny IP i aby pozwolić użytkownikowi na oddziaływanie z interfejsem graficznym bardziej wygodnym (patrz Rys.
  • Seite 97: Podłączenie Zasilania

    POLSKI 6.1 Podłączenie zasilania W odniesieniu do Rys. 7 wejścia cyfrowe są do dyspozycji Wejście Nr zacisku. Rodzaj styku Funkcja przydzielona Styk Czysty EXT: Jeśli uaktywniony poprzez panel sterowania (patrz roz. 12 Strona 11.0 menu EVOPLUS) będzie możliwość zdalnego ste- rowania włączeniem i wyłączeniem pompy.
  • Seite 98: Wejście Analogowe I Pwm

    POLSKI Cyrkulatory EVOPLUS będą miały także możliwść komunikacji na LON Bus poprzez ze- W odniesieniu do Rys. 9 dostępne wyjścia cyfrowe są wnętrzne urządzenia interfejsu. Dodatkowe informacje i szczegóły dotyczące interfejsu Wyjście Nr zacisku Rodzaj Przydzielona funkcja MODBUS i LON bus są dostępne i możliwe do pobrania pod poniższym linkiem: styku http://www.dabpumps.com/evoplus OUT1...
  • Seite 99: Funkcje

        POLSKI - Instalacji z regulatorem ciśnienia różnicowym drugorzędnym Ciecz znajdująca się w instalacji oprócz tego, że ma wysoką temperaturę - Centralnych obiegów z dużymi stratami ciśnienia i ciśnienie może także występować w formie pary. ZAGROŻENIE POPA- - Systemów recyrkulacji wód używanych z zaworami termostatycznymi na kolum- RZENIA! nach utrzymujących Jest niebezpiecznym dotykać...
  • Seite 100: Panel Sterowania

    POLSKI Światło zielone: Sygnalizacja pompy ON/OFF. Regulacja wskazany dla: - Instalacji o zmiennym natężeniu przepływu (in- Jeżeli włączone oznacza, że pompa się obraca. Jeżeli wyłączone, pompa jest zatrzy- stalacje grzewcze na dwa przewody), gdzie zo- mana. staje zapewniona dodatkowa redukcja osiągów 10.
  • Seite 101 POLSKI W Home Page zostały zebrane w sposób graficzny główne Strona 2.0 wyświetla 3 ikony, które przedstawiają: Home Page ustawienia systemu. - ikonę centralną = wybrane aktualne ustawienie - ikonę prawę = ustawienie następne Ikona u góry na lewo wskazuje rodzaj wybranej regulacji. - ikona lewą...
  • Seite 102: Ustawienia Fabryczne

    POLSKI Jeśli system odczytuje anomalie rejestruje je w sposób stały w archi- Jeśli używa się system bliźniaczy (patrz roz. 6.3) poprzez stronę 8.0 Pagina 8.0 Storico Allarmi można ustawić jednen z 3 możliwych sposobów działania bliźniacze- wum historycznym alarmów (max 15 alarmów). Dla każdego alarmu zarejstrowanego wyświetla się...
  • Seite 103: Rodzaje Alarmów

    POLSKI 12. RODZAJE ALARMÓW 13. BŁĘDY I PRZYWRÓCENIE DO PIERWOTNEGO STANU Kod alarmu Symbol alarmu Opis alarmu Symbol Opis Przywrócenie do pierwotnego stanu display   e0 - e16; e21 Błąd wewnętrzny   e17 - e19 Zwarcie - Odłączyć napięcie od systemu. - Odczekać...
  • Seite 104 POLSKI - Odłączyć napięcie od systemu. - Odczekać na wyłączenie się lampek kontro- lnych panelu sterowania po czym ponowne e21-e30 Błąd napięcia zasilić system.   - Sprawdzić, czy napięcie sieci jest prawidło- we, ewentualnie przywrócić je zgodnie z danymi na tablicy. - Sprawdzić...
  • Seite 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΚΟΝΩΝ 1. Ειδικές Προειδοποιήσεις ..................101 Εικόνα 1: Θέση συναρμολόγησης ................1A 2. Αντλουμενα Υγρα ....................101 Εικόνα 2: Οδηγίες για την συναρμολόγηση των κεφαλών του κινητήρα ......1A 3. Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα (Ημς) .............101 Εικόνα 3: Εγκατάσταση σε οριζόντιες σωληνώσεις ..........1A 4.
  • Seite 106: Ειδικές Προειδοποιήσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. PARTICULAR WARNINGS 4.2 Μεταφορά Αποφύγετε να υποβάλλετε το μηχάνημα σε άσκοπα κτυπήματα και προσκρούσεις. Για Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα δεν έχει υποστεί ζημιές κατά της διάρκεια την ανύψωση και τη μετακίνηση του κυκλοφορητή να χρησιμοποιείτε ανυψωτικά μέσα της μεταφοράς ή της αποθήκευσης. Βεβαιωθείτε πως το εξωτερικό περί- και...
  • Seite 107: Περιστροφή Των Κεφαλών Του Κινητήρα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση της εγκατάστασης και μεγάλη διάρκεια ζωής χιστη πίεση του κυκλοφορητή είναι πάντα μεγαλύτερη από την πίεση κλεισίματος της του κυκλοφορητή, συνιστούμε τη χρήση φίλτρων αφαίρεσης λάσπης, που θα συγκρα- βαλβίδας. τούν τις τυχόν ακαθαρσίες που υπάρχουν στην εγκατάσταση (κόκκοι άμμου, λάσπη, 6.
  • Seite 108: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Εισόδων, Εξόδων Και Modbus .................................103 Πίν. 1: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1 Σύνδεση τροφοδοσίας Σύμφωνα με την Εικόνα 7 οι διαθέσιμες ψηφιακές είσοδοι είναι: Είσοδος ΑΡ.ακροδέκτη Τύπος Συσχετισμένη λειτουργία επαφής Καθαρή EXT: Αν ενεργοποιηθεί από τον πίνακα Επαφή ελέγχου (δείτε την παρ. 12 στη σελίδα 11.0 του μενού EVOPLUS) θα είναι δυνατόν να ανάψετε...
  • Seite 109: Θεση Σε Λειτουργια .............................................................................................104 Πίν. 7: Κατάλογος Συναγερμών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι παράμετροι διαμόρφωσης της επικοινωνίας MODBUS είναι διαθέσιμες στο μενού για Σύμφωνα με την Εικόνα 9 οι διαθέσιμες ψηφιακές έξοδοι είναι: προχωρημένους (δείτε την Παρ. 10). Οι κυκλοφορητές EVOPLUS έχουν επίσης την δυ- Έξοδος ΑΡ.ακροδέκτη Τύπος Συσχετισμένη λειτουργία νατότητα να επικοινωνούν στο LON Bus διαμέσου εξωτερικών διατάξεων προσαρμογής. επαφής...
  • Seite 110: Λειτουργιες

        ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Δισωλήνια συστήματα με θερμοστατικές βαλβίδες και μανομετρικό ≥ 4 m Το ρευστό που υπάρχει στην εγκατάσταση εκτός από υψηλή θερμοκρασία - Εγκαταστάσεις με δευτερεύοντα ρυθμιστή διαφορικής πίεσης και πίεση μπορεί να είναι υπό τη μορφή ατμού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! - Πρωτεύοντα...
  • Seite 111: Πινακα Ελεγχου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ρύθμιση ενδείκνυται για: του κυκλοφορητή που μπορεί να δέχεται εντολές σε κάθε περίπτωση. - Εγκαταστάσεις μεταβλητής παροχής (δισωλήνι- Αν ανάβει συνέχεια η λυχνία, ο συναγερμός εμποδίζει τη λειτουργία του ες εγκαταστάσεις θέρμανσης), στις οποίες εξα- κυκλοφορητή που δεν μπορεί να δέχεται εντολές. σφαλίζεται...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην Αρχική Σελίδα συνοψίζονται με γραφήματα οι κυριότερες Αρχική Σελίδα Η Σελίδα 2.0 εμφανίζει 3 εικονίδια που έχουν την εξής λειτουργία: ρυθμίσεις του συστήματος. - κεντρικό εικονίδιο = ισχύουσα επιλεγμένη ρύθμιση Το εικονίδιο πάνω αριστερά δείχνει τον επιλεγμένο τύπο ρύθμι- - εξιό...
  • Seite 113: Ρυθμισεις Εργοστασιου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν το σύστημα διαπιστώσει ανωμαλίες και τις καταγράψει στο αρ- IΑν χρησιμοποιείτε ένα δίδυμο σύστημα (δείτε την Παρ. 6.3) από τη Σελίδα 8.0 Αρχείο Συνα- Σελίδα 8.0 sμπορείτε να ρυθμίσετε τους 3 δυνατούς τρόπους δίδυμης χείο των συναγερμών (μέγιστο πλήθος συναγερμών 15). Για κάθε γερμών...
  • Seite 114: Τυποι Συναγερμων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12. ΤΥΠΟΙ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ 13.ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ένδειξη Κωδικός Συνα- Σύμβολο Συναγερμού Περιγραφή Συναγερμού στην Περιγραφή Αποκατάσταση γερμού οθόνη   - Διακόψτε την τάση στο σύστημα. e0 - e16; e21 Εσωτερικό Σφάλμα - Περιμένετε να σβήσουν οι ενδεικτικές λυχνίες  ...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία χωρίς - Δώστε πίεση στην εγκατάσταση.   υγρό - Διακόψτε την τάση στο σύστημα. Υπερθέρμανση - Περιμένετε να κρυώσει ο κινητήρας   κινητήρα - Ανατροφοδοτήστε το σύστημα. Βεβαιωθείτε πως το εξωτερικό σήμα PWM λειτουρ- f < 100 Hz ; f >  ...
  • Seite 116 ČESKY OBSAH SEZNAM OBRÁZKŮ 1. Zvláštní Upozornění ....................112 Obr. 1: Poloha montáže ....................1A 2. Charakteristiky Čerpané Kapaliny ..............112 Obr. 2: Návod na montáž hlav motoru ................1A 3. Elektromagnetická Kompatibilita (Emc) ............112 Obr. 3: Instalace na horizontální potrubí ..............1A 4. Řízení ........................112 Obr.
  • Seite 117: Zvláštní Upozornění

    ČESKY 1. ZVLÁŠTNÍ UPOZORNĚNÍ 4.2 Doprava Zabráňte zbytečným nárazům a otřesům stroje. Na zvedání a manipulování používejte Zkontrolujte, jestli na zařízení nevznikly škody během přepravy, zvedací zařízení a standardní palety (kde je předpokládáno). vykládky a uskladnění. Zkontrolujte, jestli je obal neporušný a 4.3 Hmotnost v perfektním stavu.
  • Seite 118: Otočení Hlavy Motoru

    ČESKY - Zkontrolujte, jestli hodnoty elektrického napětí a frekvence odpovídají hodnotám uve- Nikdy neumisťujte tepelnou izolaci na zařízení elektronické kontroly . deným na identifikačním štítku cirkulačního čerpadla. - Pokud provádíte údržbu, vždy používejte novou sadu těsnění. 5.2 Otočení hlavy motoru Pokud provádíte instalaci na potrubí...
  • Seite 119: Připojení Na Elektrické Napájení

    ČESKY 6.1 Připojení na elektrické napájení Tak jak vyplývá z Obr. 7, disponibilní digitální vstupy jsou: Vstup Č. svorky Typ kontaktu Přidružená funkce Čistý kontakt EXT: Pokud je aktivovaný z kontrolního panelu (viz odst.12 strana 11.0 menu EVOPLUS), bude možné ovládat dálkově zapínaní...
  • Seite 120: Analogický Vstup A Pwm

    ČESKY Parametry konfigurace komunikace MODBUS jsou k dispozici v pokročilém menu (viz Jak je možné vidět na Obr. 9, disponibilní digitální výstupy jsou: odst.10). Cirkulační čerpadla EVOPLUS budou mít také možnost komunikovat na LON Výstup Č.svorky Přidružená funkce Bus prostřednictvím externích rozhraní. kontaktu Podrobnejší...
  • Seite 121: Funkce

    ČESKY 8.1.2 Regulace s konstantním diferenčním tlakem Kapalina, která se nachází v zařízení může mít vysokou teplotu, tlak a také V tomto režimu je regulace diferenčního tlaku konstantní, nezávis- skupenství páry. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! le na požadavku vody. Set-point Hs může být nastavený na dipleji Je nebezpečné...
  • Seite 122: Kontrolní Panel

    ČESKY 9. KONTROLNÍ PANEL V pokročilém menu jsou k dispozici parametry konfigurace pro komunikaci se systémy Činnost cirkulačních čerpadel EVOPLUS se může ovlivňovat pomocí kontrolního panelu, MODBUS (další detaily jsou uvedené na stránkách link: http://www.dabpump.com/ který se nachází na víku elektronické kontrolní jednotky. evoplus).
  • Seite 123 ČESKY Na straně 1.0 se volí nastavení výrobce, tak, že se stisknou Strana 5.0 umožňuje nastavit provozní režim “auto” nebo “economy”. Pagina 1.0 Pagina 5.0 zároveň levé a pravé tlačítko na dobu 3 vteřin. Režim “auto” dezaktivuje čtení stavu na digitálním vstupu IN2 a celý sys- tém vykoná...
  • Seite 124: Výrobní Nastavení

    ČESKY 11. VÝROBNÍ NASTAVENÍ Na straně 10.0 se může zvolit jazyk, ve kterém se mohou zob- Pagina 10.0 razit hlášení. Parametr Hodnota Regulační režim = Regulace s proporcionálním diferenč-   ním tlakem 50 ºC   Provozní režim auto Na straně 11.0 se může zvolit historie alarmů stisknutí tlačítka Pagina 11.0 Procento redukce set-point 50 %...
  • Seite 125: Chybové Stavy A Opatření

    ČESKY INFORMACE e43-e45; Chybí signál - Zkontrolujte připojení senzoru. Časté dotazy (FAQ) ohledně Směrnice 2009/125/ES o ekologicky kompatibilním pro-   senzoru - Pokud je senzor vadný, vyměňte ho. jektování, která stanovuje rámec pro specifikaci ekologicky kompatibilního projektování - Zkontrolujte, jestli se cirkulační čerpadlo může výrobků...
  • Seite 126 SLOVENSKY OBSAH ZOZNAM OBRÁZKOV 1. Špecifické upozornenia ..................122 Obr. 1: Montážna poloha ....................1A 2. Čerpané kvapaliny ....................122 Obr. 2: Návod na montáž hláv motor ................1A 3. Elektromagnetická kompatibilita (Emc) ............122 Obr. 3: Inštalácia na horizonálne potrubia ..............1A 4. Manipulácia ......................122 Obr.
  • Seite 127: Špecifické Upozornenia

    SLOVENSKY 1. ŠPECIFICKÉ UPOZORNENIA 4.2 Doprava Vyhnúť sa vystaveniu výrobku zbytočným nárazom a kolíziám. Na zd- víhanie a dopra- Overiť, že výrobok neutrpel žiadne poškodenie spôsobené dopravou alebo vu cirkulačného čerpadla využívať zdviháky s použitím palety zo sériovej výbavy (ak je uskladnením.
  • Seite 128: Otočenie Hláv Motora

    SLOVENSKY - Cirkulačné čerpadlo nevyžaduje žiadnu externú ochranu motora. Nikdy neizolovať systém elektronického riadenia. - Skontrolujte, či hodnoty elektrického napätia a frekvencie zodpovedajú hodnotám uve- deným na identifikačnom štítku cirkulačného čerpadla. - V prípade údržby vždy používať súpravu nových tesnení. 5.2 Otočenie hláv motora V prípade, že sa inštalácia uskutočňuje na potrubia v horizontálnej polohe, tak je potrené...
  • Seite 129: Sieťové Pripojenie

    SLOVENSKY 6.1 Sieťové pripojenie S odkazom na Obr. 7 sú k dispozícii digitálne vstupy: Vstup Č. svorky Typ kontaktu Pridružená funkcia EXT: Ak je aktivovaný z kontrolného pa- nelu (pozri Ods. 12 Stránka 11.0 menu Čistý kontakt EVOPLUS), tak jemožné ovládať zapnu- tie a vypnutie čerpadla na diaľku.
  • Seite 130: Analogický Vstup A Pwm

    SLOVENSKY Parametre konfigurácie komunikácie MODBUS sú k dispozícii v pokročilom menu (pozri S odkazom na Obr. 9 sú k dispozícii digitálne výstupy: Ods.10). Cirkulačné čerpadlá EVOPLUS majú okrem toho možnosť komunikovať pro- Výstup Č. svorky Pridružená funkcia stredníctvom LON Busu, pomocou externých zariadení s rozhraním. kontaktu Dalšie informácie a detaily, týkajúce sa rozhrania MODBUS a LON bus sú...
  • Seite 131: Funkcie

    SLOVENSKY - zariadenia so sekundárnym regulátorom diferenčného tlaku; Tekutina, obsiahnutá v zariadení, okrem toho, že môže mať vysokú tep- - primárne okruhy s vysokými úbytkami zaťaženia; lotu a tlak, tak môže byť aj vo forme plynu - pary.NEBEZPEČENSTVO - systémy recirkulácie úžitkovej vody s termostatickými ventilmi na stúpačkách OPARENÍN! Je nebezpečné...
  • Seite 132: Kontrolný Panel

    SLOVENSKY Regulácia je vhodná pre: Zelené svetlo: Signalizácia čerpadla ON/OFF. - zariadenia s premenným dopravovaným množ- Ak svieti, tak sa čerpadlo otáča. Ak je zhasnuté, tak čerpadlo stojí. stvom (dvojpotrubové vykurovacie zariadenia), 10. MENU kde bude zabezpečené ďalšie zníženie výkonov Cirkulačné...
  • Seite 133 SLOVENSKY Na Home Page sú graficky zhrnuté všetky základné nastavenia Stránka 2.0 zobrazuje 3 ikony, ktoré predstavujú: Home Page systému. - stredová ikona = aktuálne zvolené nastavenie; Ikona vľavo hore udáva typ zvolenej regulácie. - pravá ikona = nasledujúce nastavenie; Ikona v strede hore odáva zvolený...
  • Seite 134: Nastavenia Z Výroby

    SLOVENSKY Ak sa používa zdvojený systém (pozri Ods. 6.3), tak prostred- Ak systém zistí anomáliu, tak ju zaznamená trvale do histórie Stránka 8.0 História alarmov níctvom Stránky 8.0 sa môže nastaviť jeden z 3 možných spô- alarmov (pre maximum 15 alarmov). Pre každý zaznamenaný sobov zdvojeného fungovania: alarm sa zobrazí...
  • Seite 135: Typy Alarmu

    SLOVENSKY 12. TYPY ALARMU 13. PODMIENKA CHYBY A RESET/OBNOVENIE Kód alarmu Symbol alarmu Popis alalrmu Indiká- cia na Popis Reset/obnovenie   e0 - e16; e21 Interná chyba displeji   e17 - e19 Skrat - Odstrániť napätie zo systému. - Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek na Chyba napätia  ...
  • Seite 136 SLOVENSKY - Odpojte napätie zo systému. - Počkať na zhasnutie svetelných kontroliek na kontrolnom paneli, potom znova priviesť napä- Chyba e21-e30   tie do systému. napätia - Skontrolujte, či sieťové napätie v sieti je správ- ne, prípadne obnovte hodnoty tak, aby zodpo- vedali hodnotám na štítku.
  • Seite 137 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER RESİMLERİN ENDEKSİ 1. Özel Uyarılar ......................133 Resim 1: Montaj pozisyonu ..................1A 2. Pompalanan Sıvılar .....................133 Resim 2: Motor kafaları montaj talimatları ..............1A 3. Elektromanyetik Uyumluluk (Emc) ..............133 Resim 3: Yatay boru hatları üzerinde kurma ..............1A 4. İşletme ........................133 Resim 4: Elektrik bağlantıları...
  • Seite 138: Özel Uyarılar

    TÜRKÇE 1. ÖZEL UYARILAR 4.2 Taşıma Ürünlerin gereksiz darbe ve çarpışmalara maruz kalmasından kaçınınız. Sirkülatörü kal- Ürünün nakliye veya depolamadan kaynaklanan hasarlara uğramamış oldu- dırmak ve nakletmek için seri fabrikasyon bağlamında ikmal edilen paleti (öngörülmüş ğunu kontrol ediniz. Dış muhafazanın sağlam ve kusursuz şartlarda bulun- ise) kullanınız.
  • Seite 139: Motor Kafalarının Rotasyonu

    TÜRKÇE 5.3 Çek vanası tesis içinde olası mevcut kir birikintilerini (kum partikülleri, demir partikülleri ve çamur) ayırmak ve toplamak için manyetik kir tutma filtrelerinin kullanılması tavsiye edilir. Tesis, bir çek vanası ile donatılmış ise, sirkülatör minimum basıncının daima vana kapan- ma basıncından daha yüksek olduğundan emin olunuz.
  • Seite 140: Güç Besleme Bağlantısı

    TÜRKÇE 6.1 Güç Besleme Bağlantısı Resim 7 referans olarak alınarak dijital girişler şunlardır: Giriş Klemens no. Kontak Tipi Eşleştirilmiş fonksiyon EXT: Kontrol panelinden etkinleştirilmesi halinde (bakınız par. 12 EVOPLUS me- Temiz Kontak nüsü Sayfa 11.0) pompanın çalıştırılma- sını ve kapatılmasını uzaktan kumanda etmek mümkün olacaktır.
  • Seite 141: Çıkışlar ..........................................................................................................136 Tablo 5: Çıkış Kontaklarının Özellikleri

    TÜRKÇE MODBUS iletişiminin konfigürasyon parametreleri, gelişmiş menüde görülebilir (bakınız Resim 9 referans olarak alınarak dijital çıkışlar şunlardır: Par. 10). Ayrıca EVOPLUS sirkülatörler, dış arayüz cihazları aracılığı ile LON Bus üzerin- Çıkış Klemens no. Kontak Eşleştirilmiş fonksiyon de iletişim kurma imkanına sahip olacaklardır. MODBUS ve LON arayüzü hakkında daha Tipi ayrıntılı...
  • Seite 142: Fonksi̇yonlar

    TÜRKÇE 8.1.2 Sabit Diferansiyel Basınçlı Ayarlama Tesiste bulunan akışkan, yüksek sıcaklık ve basınç altında olmaktan baş- ka buhar şeklinde de olabilir. YANMA TEHLİKESİ! Bu ayarlama yönteminde diferansiyel basınç, su talebinden bağım- Sirkülatöre dokunulması tehlikelidir. YANMA TEHLİKESİ! sız olarak sabit tutulur. Tüm elektrik ve hidrolik bağlantılar gerçekleştirildikten sonra tesisi su ve gerekmesi halin- Hs set-point, 0-10V veya PWM dış...
  • Seite 143: Kontrol Paneli

    TÜRKÇE 10. MENÜLER Ayarlama aşağıdakiler için tavsiye edilir: - Isıtma talebi eksildiğinde sirkülasyon sıvısının EVOPLUS sirkülatörler iki menü sunar: Kullanıcı menüsü ve gelişmiş menü. Kullanıcı sıcaklığının düşmesine bağlı olarak sirkülatör menüsüne, ortadaki “Menü” tuşuna basıp bırakılarak Anasayfadan erişilebilir. veriminde diğer bir eksilme garantilendiği, farklı Gelişmiş...
  • Seite 144 TÜRKÇE Anasayfada, sistemin başlıca ayarları grafiksel olarak özetlen- Anasayfa Sayfa 2.0, aşağıda belirtilenleri temsil eden üç ikonu görüntüler: miştir. - Ortadaki ikon = Güncel olarak seçilmiş düzenleme Solda yukarıdaki ikon, seçilen ayar tipini belirtir. - Sağdaki ikon = Bir sonraki düzenleme Ortada yukarıdaki ikon, seçilen işleme yöntemini (auto veya - Soldaki ikon = Bir önceki düzenleme economy) belirtir.
  • Seite 145: Fabri̇ka Ayarlari

    TÜRKÇE Sistem, arızalar algıladığında bunları kalıcı şekilde alarm arka İkiz sistemin kullanılması halinde (bakınız Par. 6.3) sayfa 8.0 aracılığı Sayfa 8.0 Alarm Arka ile üç olası ikiz işleme yönteminden biri düzenlenebilir: planına kaydeder (maksimum 15 alarm). Kaydedilen her alarm Planı için, üç...
  • Seite 146: Tablo 7: Alarm Listesi

    TÜRKÇE 12. ALARM TİPLERİ 13. HATA DURUMU VE YENİDEN DÜZENLEME Alarm Kodu Alarm Sembolü Alarm Tanımı Ekran Tanım Yeniden düzenleme bilgisi   e0 - e16; e21 Dahili Hata   e17 - e19 Kısa Devre - Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. - Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz lamba- Gerilim Hatası...
  • Seite 147 TÜRKÇE - Sistem elektrik bağlantısını kesiniz. - Kontrol panelinin üzerindeki ışıklı ikaz lamba- larının sönmesini bekleyiniz ve sonra sistemi Gerilim e21-e30   yeniden besleyiniz. Hatası - Şebeke geriliminin doğru olduğunu kontrol ediniz; gerekmesi halinde bunu, plaka etiketi verilerine uygun şekilde yeniden düzenleyiniz. - İkiz iletişim kablosunun sağlamlığını...
  • Seite 148 LATVIEŠU SATURS ATTĒLU SARAKSTS 1. Īpaši brīdinājumi ....................144 Attēls 1: Montāžas pozīcija ..................1A 2. Padodamie šķidrumi ...................144 Attēls 2: Dzinēja galviņu montāžas instrukcijas ............1A 3. Elektromagnētiskā saderība (EMC) ..............144 Attēls 3: Uzstādīšana uz horizontāliem cauruļvadiem ..........1A 4. Vadība ........................144 Attēls 4: Elektriskie savienojumi (priekšā) ..............145 4.1 Uzglabāšana ......................144 Attēls 5: Elektriskie savienojumi (aizmugurē) .............145 4.2 Transportēšana ....................144...
  • Seite 149: Īpaši Brīdinājumi

    LATVIEŠU 1. ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI 4.2 Transportēšana Izvairieties no izstrādājumu pakļaušanas nejaušiem triecieniem un sadursmēm. Cirku- Pārbaudiet, vai transportēšanas vai uzglabāšanas laikā izstrādājumam nav lācijas sūkņa pacelšanai un transportēšanai izmantojiet pacēlājus un piegādē iekļauto nodarīti bojājumi. Pārbaudiet, vai ārējais apvalks nav bojāts un ir lieliskā paliktni (ja tas ir paredzēts).
  • Seite 150: Motora Galvu Pagriešana

    LATVIEŠU - Pārbaudiet, vai barošanas spriegums un frekvence atbilst cirkulācijas sūkņa identifikā- Nekādā gadījumā neizolējiet elektronisko vadības ierīci. cijas datu plāksnītē norādītajām vērtībām. - Tehniskās apkopes laikā vienmēr izmantojiet jaunas blīves. 5.2 Motora galvu pagriešana Gadījumā, ja izstrādājums tiek uzstādīts uz cauruļvada, kas izvietots horizontāli, motors ar atbilstošu elektronisko ierīci ir jāpagriež...
  • Seite 151: Power Supply Connection

    LATVIEŠU 6.1 Barošanas pievienošana Kā parādīts Attēls 7, ir pieejamas šādas digitālās ieejas: Ieeja Spailes Nr. Kontakta veids Saistītā funkcija EXT: Ja aktivizēts no vadības paneļa (sk. par. 12 Lapa 11.0 izvēlnē EVOPLUS), to Sausais kontakts var izmantot sūkņa ieslēgšanas un iz- slēgšanas attālai vadībai.
  • Seite 152: Analogā Ieeja Un Pwm

    LATVIEŠU MODBUS sakaru konfigurācijas parametri ir pieejami paplašinātā izvēlnē (sk. Par.10). Kā parādīts Attēls 9, ir pieejamas šādas digitālās izejas: Cirkulācijas sūkņi EVOPLUS spēj sazināties arī caur LON Bus izmantojot ārējās interfei- Kontakta Izeja Spailes Nr. Saistītā funkcija sa ierīces. Plašāka un sīkāka informācija par MODBUS un LON Bus interfeisu ir pieeja- veids mas un lejupielādējamas pēc šīs saites: http://www.dabpumps.com/evoplus 6.2.3 Analogā...
  • Seite 153: Funkcijas

    LATVIEŠU 8.1.2 Nemainīgā diferenciālā spiediena regulēšana Iekārtā esošajam ūdenim ir ne tikai augsta temperatūra un spiediens, bet tas var būt arī tvaika formā. APDEGUMU BĪSTAMĪBA! Šajā regulēšanas režīmā diferenciālais spiediens tiek uzturēts ne- Ir bīstami pieskarties cirkulācijas sūknim. APDEGUMU BĪSTAMĪBA! mainīgs, neatkarīgi no ūdens pieprasījuma.
  • Seite 154: Vadības Panelis

    LATVIEŠU Zaļa lampiņa: Paziņo par sūkņa ieslēgšanu/izslēgšanu. Regulēšana paredzēta: - Iekārtām ar mainīgu patēriņu (apkures iekār- Ja tā deg, sūknis darbojas. Ja tā nedeg, sūknis ir apturēts. tas ar divām caurulēm), kurās tiek nodrošināta 10. IZVĒLNE papildu cirkulācijas sūkņa raksturojumu sama- Cirkulācijas sūkņos EVOPLUS ir piedāvātas divu veidu izvēlnes: lietotāja izvēlne un zināšana atbilstoši cirkulējošā...
  • Seite 155 LATVIEŠU Galvenajā ekrānā ir grafiskā veidā attēloti sistēmas galvenie Galvenais Lapā 2.0 tiek attēlotas 3 piktogrammas, kas atbilst: iestatījumi. Piktogramma augšējā kreisajā stūrī norāda uz izvē- - centrālā piktogramma = pašlaik atlasītais iestatījums ekrāns lēto regulēšanas veidu. - labā piktogramma = nākamais iestatījums Augšā...
  • Seite 156: Rūpnīcas Iestatījumi

    LATVIEŠU Dubultotas sistēmas izmantošanas gadījumā (sk. Par. 6.3) lapā Sistēma saglabā atklātos defektus trauksmes signālu arhīvā Lapa 8.0 Trauksmes 8.0 var iestatīt vienu no 3 dažādiem dubultotas sistēmas dar- (ne vairāk kā 15 trauksmes signālus). Katram reģistrētajam signālu arhīvs bības režīmiem: trauksmes signālam tiek rādīts ekrāns, kas sadalīts 3 daļās: burtciparu kods, kas identificē...
  • Seite 157: Trauksmes Signālu Veidi

    LATVIEŠU 12. TRAUKSMES SIGNĀLU VEIDI 13. KĻŪDAS STĀVOKLIS UN DARBĪBAS ATJAUNOŠANA Trauksmes Trauksmes signā- Trauksmes signāla apraksts signāla kods la simbols Norāde displejā Apraksts Darbības atjaunošana e0 - e16; e21   Iekšējā kļūda - Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota.   e17 - e19 Īssavienojums - Uzgaidiet, kad vadības panelī...
  • Seite 158 LATVIEŠU - Atvienojiet sistēmu no sprieguma avota. - Uzgaidiet, kad vadības panelī izslēgsies gais- mas indikatori, pēc tam atkal pieslēdziet sistē- N e p a r e i z s   e21-e30 mu pie elektrības. spriegums - Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums ir pa- reizs un nepieciešamības gadījumā...
  • Seite 159 LIETUVIŲ K. TURINYS PAVEIKSLĖLIŲ RODYKLĖ 1. Ypatingi Įspėjimai ....................155 1 pav. Montavimo padėtis ...................1A 2. Siurbiami Skysčiai ....................155 2 pav. Variklio galvučių įrengimo instrukcija..............1A 3. Elektromagnetinis Suderinamumas (Emc) ............155 3 pav. Montavimas ant horizontalių vamzdžių ............1A 4. Laikymas Ir Transportas ..................155 4 pav.
  • Seite 160: Ypatingi Įspėjimai

    LIETUVIŲ K. 1. YPATINGI ĮSPĖJIMAI 4.3 Svoris Lipduke, priklijuotame ant p Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas transporto ar sandėliavimo metu. akuotės, nurodomas bendras cirkuliacinio siurblio svoris. Patikrinkite, ar išorinis apvalkalas nepažeistas ir yra geros būklės. 5. MONTAVIMAS Prieš dirbdami su elektrine ar mechanine įrenginio dalimi, visada atjun- Atidžiai laikykitės nurodymų, pateiktų...
  • Seite 161: Variklio Galvučių Sukimasis

    LIETUVIŲ K. 5.2 Variklio galvučių sukimasis Jei montuojama vamzdžiams esant horizontalioje padėtyje, reikės pasukti variklį su elek- troniniu įtaisu 90 laipsnių kampu, kad išlaikytumėte IP apsaugos laipsnį ir kad naudotojas galėtų patogiau prieiti prie grafinės sąsajos (žr. 2-3 paveikslėlį). Prieš pradėdami sukti cirkuliacinį siurblį, įsitikinkite, ar jis visiškai tuščias Kilus būtinybei pasukti variklio galvutes, griežtai vykdykite toliau pateiktus nurodymus, užtikrindami tokiu būdu tinkamą...
  • Seite 162: Maitinimo Prijungimas

    LIETUVIŲ K. 6.1 Maitinimo prijungimas Pagal 7 pav. skaitmeniniai įvadai yra šie: Įvadas Gnybto Nr. Kontakto tipas Priskirta funkcija EXT: jei aktyvinamas iš valdymo pulto Laisvas (žr.12 sk.EVOPLUS meniu p. 11), bus kontaktas galima įjungti ir išjungti siurblį nuotoliniu būdu. Economy: jei aktyvinamas iš...
  • Seite 163: Analoginis Įvadas Ir Pwm

    LIETUVIŲ K. Ryšio MODBUS konfigūravimo parametrai pateikti papildomų funkcijų meniu (žr. 10 sk.) Pagal 9 pav. skaitmeniniai įvadai yra šie:: Cirkuliaciniai siurbliai EVOPLUS taip pat turi LON Bus ryšio funkciją per išorinius sąsajų Kontakto Išvadas Gnybto Nr. Priskirta funkcija įtaisus. Daugiau informacijos apie MODBUS ir LON Bus sąsają galėsite rasti ir parsisiųsti tipas paspaudę...
  • Seite 164: Funkcijos

    LIETUVIŲ K. 8.1.2 Reguliavimas pastoviu diferenciniu slėgiu Skystis įrenginyje yra ne tik aukštos temperatūros ir suslėgtas, bet gali būti ir garų būsenos. NUDEGIMO PAVOJUS! Šiuo reguliavimo būdu diferencinis slėgis išlaikomas pastovus, ne- Liesti cirkuliacinį siurblį pavojinga. NUDEGIMO PAVOJUS! priklausomai nuo vandens poreikio. Atlikę...
  • Seite 165: Valdymo Pultas

    LIETUVIŲ K. 10. MENIU Reguliavimas tinka: - Kintamo srauto įrenginiams (dviejų vamzdžių Cirkuliaciniai siurbliai EVOPLUS turi 2 meniu: Naudotojo meniu ir profesionalųjį me- šildymo įrenginiams), kur užtikrinamas papildo- niu. mas cirkuliacinio siurblio galios sumažinimas, Naudotojo meniu prieinamas per Home Page, paspaudus vidurinį klavišą Meniu. sumažėjus cirkuliuojančio skysčio temperatūrai, Meniu profesionalui prieinamas per Home Page, palaikius nuspaudus vidurinį...
  • Seite 166 LIETUVIŲ K. Home Page grafiškai pavaizduotos pagrindinės sistemos nuos- 3 puslapyje galima keisti reguliavimo nustatytą vertę Home Page 3 puslapis tatos. Viršuje kairėje esanti piktograma rodo pasirinktą regu- Atsižvelgiant į ankstesniame puslapyje pasirinktą reguliavimo liavimo tipą. Viršuje viduryje esanti piktograma rodo pasirinktą būdą, nustatomoji vertė...
  • Seite 167: Gamyklinės Nuostatos

    LIETUVIŲ K. Jei sistema aptinka trikčių, jas išsaugo avarinių signalų chrono- Jei naudojama dviguba sistema (žr. 6.3 sk.), 8 puslapyje galima nu- 8 puslapis Avarinių statyti vieną iš 3 galimų dviejų cirkuliatorių veikimo būdų: logijoje (daugiausiai 15 avarinių signalų). Kiekvienam avariniam signalų...
  • Seite 168: Avarinių Signalų Tipai

    LIETUVIŲ K. 12. AVARINIŲ SIGNALŲ TIPAI Gairės, lydinčios komisijos reglamentus dėl ekologiniams projektams taikomos direkty- vos: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - žr. infor- Avarinio signalo Avarinio signalo maciją apie cirkuliacinius siurblius. Avarinio signalo aprašymas kodas simbolis 13. KLAIDOS IR ATSTATYMO SĄLYGA   e0 - e16; e21 Vidinė...
  • Seite 169 LIETUVIŲ K. Ryšio tarp - Patikrinkite, ar nepažeistas dvigubo ryšio dviejų siur- kabelis.   blių - Patikrinkite, kad abiems cirkuliaciniams siur- nėra bliams būtų prijungtas maitinimas Sausa eiga - Prijunkite įrenginiui slėgį   Viršyta vari- - Atjunkite nuo sistemos įtampą. klio tempe- - Palaukite, kol atauš...
  • Seite 170 PORTUGÊS ÍNDICE ÍNDICE DAS FIGURAS 1. Advertências Especiais..................166 Figura 1: Posição de montagem .................1A 2. Líquidos Bombeados ..................166 Figura 2: Instruções de montagem cabeças motor ............1A 3. Compatibilidade Electromagnética (Emc) ............166 Figura 3: Instalação em tubagens horizontais ............1A 4. Gestão ........................166 Figura 4: Ligações eléctricas (frente) .................167 4.1 Armazenagem .....................166 Figura 5: Ligações eléctricas (parte traseira) .............167...
  • Seite 171: Advertências Especiais

    PORTUGÊS 1. ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS 4.2 Transporte Evitar de submeter os produtos a choques e colisões inúteis. Para levantar e transportar Verificar que o produto não tenha sofrido danos devido ao transporte o circulador, usar empilhadores, utilizando a palete entregue anexa (se prevista). ou à...
  • Seite 172: Rotação Das Cabeças Motor

    PORTUGÊS 6. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Nunca isolar o dispositivo de controlo electrónico. As ligações eléctricas devem ser realizadas por pessoal experiente e qualificado. - O circulador não necessita de alguma protecção externa do motor. - No caso de manutenção, utilizar sempre um conjunto de guarnições novas. - Verificar se a tensão e a frequência de alimentação correspondem aos valores indica- 5.2 Rotação das cabeças motor dos na plaqueta das características do circulador.
  • Seite 173: Ligação De Alimentação

    PORTUGÊS 6.1 Ligação de alimentação Com referência à Figura 7 as entradas digitais disponíveis são: Entrada Nº grampo Tipo Contacto Função associada EXT: Se activado do painel de controlo (ver Contacto livre de o par. 12 Página 11.0 do menu EVOPLUS) potencial será...
  • Seite 174: Entrada Analógica E Pwm

    PORTUGÊS Os parâmetros de configuração da comunicação MODBUS estão disponíveis no menu Com referência à Figura 8 as saídas digitais disponíveis são: avançado (ver o Par.10). Os circuladores EVOPLUS também terão a possibilidade de Tipo Saída Nº grampo Função associada comunicar em LON Bus através de dispositivos de interface externos.
  • Seite 175: Funções

        PORTUGÊS - Instalações com regulador de pressão diferencial secundário O fluido contido na instalação, para além que a alta temperatura e pres- - Circuitos primários com elevadas perdas de carga são, também se pode encontrar sob forma de vapor. PERIGO DE QUEI- - Sistemas de recirculação sanitária com válvulas termostáticas nas colunas mon- MADURAS! É...
  • Seite 176: Painel De Controlo

    PORTUGÊS Regulação indicada para: tada. A luz acesa fixa indica que o alarme é bloqueante e a bomba não pode ser pilotada. - instalações de débito variável (instalações de Luz verde: Sinalização de bomba ON/OFF. aquecimento de dois tubos), onde é assegurada Se acesa, a bomba está...
  • Seite 177 PORTUGÊS Na Home Page estão resumidas de modo gráfico as principais A página 2.0 visualiza 3 ícones que representam: Home Page programações do sistema. - ícone central = programação actualmente seleccionada O ícone no topo à esquerda indica o tipo de regulação selec- - ícone direito = programação seguinte cionada.
  • Seite 178: Programações De Fábrica

    PORTUGÊS Se o sistema detectar anomalias, regista-as de modo permanen- No caso em que se utilize um sistema duplo (ver o Par. 6.3) através da Página 8.0 Histórico página 8.0 é possível programar uma das 3 possíveis modalidades de te no histórico dos alarmes (para um máximo de 15 alarmes). Por Alarmes funcionamento do sistema de dois circuladores: cada alarme registado, visualiza-se uma página constituída por 3...
  • Seite 179: Tabela 7: Lista Dos Alarmes

    PORTUGÊS 12. TIPOS DE ALARME Linhas guia que acompanham os regulamentos da comissão para a aplicação da direc- tiva sobre a concepção ecológica: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/ Código do Símbolo do legislation_en.htm - ver circuladores alarme Alarme Descrição do Alarme 13. CONDIÇÕES DE ERRO E RESTABELECIMENTO  ...
  • Seite 180 PORTUGÊS Protecção - Controlar se o circulador gira livremente. contra a - Controlar que o acréscimo de anticongelante e39-e40   corrente não seja superior à percentagem máxima de excessiva 30%. - Desligar a tensão ao sistema. - Aguardar que apaguem os indicadores lumi- nosos no painel de controlo, então alimentar Erro de e21-e30...
  • Seite 181 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ПЕРЕЧЕНЬ СХЕМ 1. Особые предупреждения .................177 Сх. 1: Монтажное положение ...................1A 2. Перекачиваемые жидкости ................177 Сх. 2: Инструкции по монтажу головок двигателя..........1A 3. Электромагнитная совместимость (эмс) ............177 Сх. 3: Монтаж на горизонтальных трубопроводах ..........1A 4. Порядок обращения ..................177 Сх.
  • Seite 182: Монтаж .................................................................................................................177 Сх. 8: Съемная Клеммная Колодка 13 Полюсов: Вводы 0-10 В И Шим

    РУССКИЙ 1. ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ поставляются в их заводской оригинальной упаковке, в которой они должны оста- ваться вплоть до момента их монтажа. В случае отсутствия упаковки тщательно Проверить, чтобы изделие не было повреждено в процессе перевоз- закрыть отверстия всасывания и подачи. ки...
  • Seite 183: Сх. 4: Электрические Соединения (Вид Спереди)

    РУССКИЙ 5.3 Обратный клапан ального коплекта (если он прилагается), чтобы отверстия слива конденсата из корпу- са двигателя не оказались закрытыми или частично засоренными. Если система оснащена обратным клапаном, проверить, чтобы минимальное дав- - Для обеспечения максимальной эффективности системы и долгого срока службы ление...
  • Seite 184: Сх. 6: Съемная Клеммная Колодка Электропитания

    РУССКИЙ 6.1 Подсоединение линии электропитания С ссылкой на Сх. 7 имеются следующие цифровые вводы: Ввод № клеммы. Тип контакта Функция EXT: Если активирован с консоли управ- ления (см. парагр. 12, Страница 11.0 меню Чистый контакт EVOPLUS), можно дистанционно управлять включением и выключением насоса. Economy: Если...
  • Seite 185: Выводы .........................................................................................................180 Таб. 6: Заводские Настройки

    РУССКИЙ Параметры конфигурации связи MODBUS представлены в расширенном меню (см. С ссылкой на Сх. 9 имеются следующие цифровые выводы: Парагр.10). Циркуляционные насосы EVOPLUS также могут обмениваться данны- Тип кон- ми по LON Bus посредством внешних интерфейсных устройств. Выводы № клеммы. Функция...
  • Seite 186: Функции

    РУССКИЙ - Систем отопления и кондиционирования воздуха со значительными поте- Жидкость, содержащаяся в системе, может находиться под давлени- рями нагрузки ем или иметь высокую температуру, а также находиться в парооб-     - Системы с двумя трубам с терморегуляционными клапанами и с напором разном...
  • Seite 187: Регуляция Постоянного Пропорционального И Пропорционального Дифференциального Давления По Температуре Воды

    РУССКИЙ 8.1.4 Регуляция постоянного пропорционального и пропорционального диф- 9.3 Индикаторы ференциального давления по температуре воды Желтый индикатор: Сигнализация системы под напряжением. В этом режиме регулиции контрольное значе- Если включен, означает, что система запитана. ние регуляции Hs уменьшается или увеличи- Никогда не снимайте крышку при включенном желтом индикаторе. вается...
  • Seite 188 РУССКИЙ На Главной странице графически представлены все основ- На странице 2.0 показываются 3 символа, обозначающие: Home Page ные настройки системы. Символ в левом верхнем углу пока- - центральный символ = текущая настройка зывает выбранный метод регуляции. Символ вверху в центре - символ...
  • Seite 189: Заводские Настройки

    РУССКИЙ При обнаружении системой аномалий система сохраняет Qualora si utilizzi un sistema gemellare (si veda Par. 6.3) attraverso Страница 8.0 Архив сигна- la pagina 8.0 si può impostare una delle 3 possibili modalità di их в архиве сигнализаций (максимальное число - 15 сигна- лизаций...
  • Seite 190: Таб. 7: Перечень Сигналов Тревоги

    РУССКИЙ 12. ТИПЫ СИГНАЛИЗАЦИЙ экологическому проектированию: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/ legislation_en.htm - см. циркуляционные насосы. Код сигнали- Символ сигнали- 13. СОСТОЯНИЯ СБОЕВ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ зации зации Описание сигнализации Сообщения на e0 - e16; e21 Внутренний сбой   Описание Метод устранения дисплее  ...
  • Seite 191 РУССКИЙ - Проверить, чтобы циркуляционный насос Сработало e39- свободно вращался. предохранение   - Проверить, чтобы уровень антифриза не пре- от сверхтока вышал максимальную отметку 30%. - Обесточить систему. - Дождаться выключения индикаторов на консо- ли управления, затем вновь запитать систему. e21- Сбой...
  • Seite 192 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO KUVALUETTELO 1. Erityisiä Varoituksia ....................188 Kuv. 1: Asennusasento ....................1A 2. Pumpattavat Nesteet ...................188 Kuv. 2: Moottorin päiden asennusohjeet ..............1A 3. Sähkömagneettinen Yhteensopivuus (Emc) .............188 Kuv. 3: Asentaminen vaakasuuntaisiin putkiin ............1A 4. Käsittely ........................188 Kuv. 4: Sähköliitännät (etu) ..................189 4.1 Varastointi ......................188 Kuv.
  • Seite 193: Erityisiä Varoituksia

    SUOMI 1. ERITYISIÄ VAROITUKSIA 4.2 Kuljetus Tuotteiden altistumista turhille törmäyksille ja kolhuille on vältettävä. Kiertovesipumppua Varmista, että tuote ei ole vahingoittunut kuljetuksen tai varastoinnin on nostettava ja kuljetettava toimitetun (jos näin on sovittu) lavan varassa sopivilla nos- aikana. Tarkasta, että ulkopakkaus on ehjä ja hyvässä kunnossa. tolaitteilla.
  • Seite 194: Moottorin Kannen Kierto

    SUOMI Älä koskaan sulje elektronista valvontalaitetta eristeeseen. - Huollon yhteydessä on aina käytettävä uutta tiivistepakkausta. 5.2 Moottorin kannen kierto Siinä tapauksessa, että asentaminen suoritetaan vaakasuunnassa oleviin putkiin, on moottoria ja sen elektronista laitetta kierrettävä 90 astetta IP-suojausluokituksen säilyt- tämiseksi ja jotta graafisen käyttöliittymän käyttäminen sujuisi helpommin (ks. Kuv. 2-3). Varmista ennen kiertovesipumpun kiertämiseen ryhtymistä, että...
  • Seite 195: Virtakytkentä

    SUOMI 6.1 Virtakytkentä Käytettävissä olevat digitaaliset tulot ovat (ks. Kuv. 7 ): Tulo Liitt. nro Kontaktityyppi Yhdistetty toiminto EXT: Jos aktivoitu ohjauspaneelista (ks. Potentiaali-vapaa kapp. 12 Sivu 11.0 EVOPLUS-valikko), kontakti on mahdollista ohjata pumpun käynnis- tymistä ja sammuttamista etäohjauksella. Economy: Jos aktivoitu ohjauspaneelista Potentiaali-vapaa (ks.
  • Seite 196: Analoginen Tulo Ja Pwm

    SUOMI MODBUS-kommunikoinnin konfigurointiparametrit ovat saatavilla lisäasetusten valikossa Käytettävissä olevat digitaaliset lähdöt ovat (ks. Kuv. 9): (ks. kappale 10).EVOPLUS-kiertovesipumput kykenevät lisäksi kommunikoimaan LON Lähtö Liitt. nro. Kontakti- Yhdistetty toiminto Bus –väylällä ulkoisten käyttöliittymälaitteiden kautta. tyyppi Lisätietoja ja yksityiskohtia MODBUS- ja LON Bus -väylistä on saatavilla ja ladattavissa OUT1 Järjestelmässä...
  • Seite 197: Toiminnot

        SUOMI - Kaksiputkiset järjestelmät, joissa on termostaattiventtiilit ja nostokorkeus ≥ 4 m Järjestelmän sisältämä neste saattaa olla paitsi korkean paineen alaista - Järjestelmät, joissa on toissijainen paine-eron säädin tai erittäin kuumaa, myös muodoltaan höyrymäistä. PALOVAMMAVAARA! - Ensiöpiirit, joissa on suuria painehäviöitä Kiertovesipumppuun koskeminen on vaarallista.
  • Seite 198: Ohjauspaneeli

    SUOMI Vihreä valo: Ilmoittaa pumpun ON/OFF-tilan. Tämä säätö sopii seuraaviin tilanteisiin: - Virtausmäärältään vaihtelevat järjestelmät Jos valo palaa, pumppu on käynnissä. Jos valo ei pala, pumppu ei ole käynnissä. (kaksiputkiset lämmitysjärjestelmät), joissa 10. VALIKOT kiertovesipumpun toiminta laskee kiertoneste- EVOPLUS-kiertovesipumpuissa on 2 valikkoa: käyttövalikko ja lisäasetusten valikko. en lämpötilan laskiessa, silloin kun tarvitaan Käyttövalikkoon päästään pääsivulta painamalla lyhyesti keskipainiketta “Menu”.
  • Seite 199 SUOMI Pääsivulle on kerätty graafisessa muodossa järjestelmän tär- Sivulla 2.0 on 3 kuvaketta, joilla on seuraava merkitys: Pääsivu keimmät asetukset. - keskikuvake = parhaillaan valittuna oleva asetus Ylhäällä vasemmalla oleva kuvake ilmoittaa, mikä säätötapa on - oikea kuvake = seuraava asetus valittuna.
  • Seite 200: Tehdasasetukset

    SUOMI Jos järjestelmä havaitsee häiriötilanteita, se tallentaa ne pysy- Jos käytetään kaksoispumppujärjestelmää (ks. kappale 6.3) sivulta Sivu 8.0 Hälytyshistoria 8.0 asetetaan yksi 3 mahdollisesta toimintatavasta: västi hälytyshistoriaan (korkeintaan 15 hälytystä). Kutakin tal- lennettua hälytystä varten esiin tulee 3 osasta koostuva sivu: al- Vaihtuva 24 h välein: 2 kiertovesipumppua vaihtelevat sää-  ...
  • Seite 201: Hälytystyypit

    SUOMI 12. HÄLYTYSTYYPIT 13. VIRHETILA JA PALAUTUS Hälytyksen Hälytyksen Näytön tunnus symboli Hälytyksen kuvaus Kuvaus Palautus ilmoitus e0 - e16; e21 Sisäinen virhe   - Katkaise järjestelmän virta.   e17 - e19 Oikosulku - Odota kunnes ohjauspaneelin merkkivalot Sisäinen   e0 –...
  • Seite 202 SUOMI - Katkaise järjestelmän virta. - Odota kunnes ohjauspaneelin merkkivalot sammuvat ja kytke järjestelmään virta uudel- Voltage e21-e30   leen. Error - Tarkasta, että verkkojännite on asianmukai- nen, tarpeen vaatiessa palauta se arvokilven arvoihin. Kaksois- pumppujär- - Varmista, että kaksoispumppujärjestelmän jestelmän kommunikoinnin johto on kunnossa.
  • Seite 203 SLOVENŠČINA KAZALO KAZALO SLIK 1. Posebna opozorila ....................199 Slika 1: Vgradni položaji .....................1A 2. Črpane tekočine ....................199 Slika 2: Navodilo za montažo glave motorja ...............1A 3. Elektromagnetna združljivost (EMC) ..............199 Slika 3: Vgradnja na horizontalni cevi .................1A 4. Skladiščenje in transport ..................199 Slika 4: Električni priključki (spredaj) ................200 4.1 Skladiščenje ......................199 Slika 5: Električni priključki (zadaj) ................200...
  • Seite 204: Posebna Opozorila

    SLOVENŠČINA 1. POSEBNA OPOZORILA 4.2 Transport Ne izpostavljajte črpalke nepotrebnim udarcem in trkom. Za dvigovanje in transport črpal- Prepričajte se, da obtočna črpalka ni utrpela nobenih poškodb med pre- ke uporabljajte naprave za dvigovanje, po možnosti jih dvigujete skupaj s paleto. vozom in skladiščenjem.
  • Seite 205: Obračanje Glave Motorja

    SLOVENŠČINA 6. ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV črpalke priporočamo uporabo magnetnih filtrov za ločevanje in zbiranje morebitnih ne- čistoč (peščenih in kovinskih delcev ter blata). Električno priključitev mora vedno izvesti pooblaščena in za to delo usposobljena oseba. - Obtočna črpalka ne potrebuje nobene zunanje zaščite motorja. Nikoli ne izolirajte elektronske kontrolne plošče.
  • Seite 206: Priključitev Napajanja

    SLOVENŠČINA 6.1 Priključitev napajanja V skladu s sliko 7 so na razpolago naslednji digitalni vhodi: Vhod Priključek št. Tip kontakta Pripadajoče funkcije EXT: Če je aktivirana preko elektronske kontrolne plošče (glejte točko 12 / menij- Čisti kontakt ska stran 12.0) je možno daljinsko uprav- ljati z vklopom in izklopom črpalke.
  • Seite 207: Analogni In Pwm Vhodi

    SLOVENŠČINA Konfiguracija MODBUS komunikacijskih parametrov je dostopna v Naprednem meniju V skladu s sliko 9 so na razpolago naslednji digitalni izhodi: (glejte točko 10). Obtočne črpalke EVOPLUS omogočajo tudi komunikacijo LONBus pre- Izhod Priključek št. Pripadajoče funkcije ko zunanjih vmesniških naprav. Dodatne informacije in podrobnosti v zvezi z vmesnikoma kontakta MODBUS in LON bus so na razpolago na navedeni spletni povezavi, od koder jih je mogoče prenesti: http://www.dabpumps.com/evoplus...
  • Seite 208: Krmiljenje

        SLOVENŠČINA cijskih ceveh. Medij v sistemu lahko pri visoki temperaturi in tlaku preide v paro. NE- - Dvocevnih sistemih s termostatskimi ventili in tlačno višino ≥ 4 m. VARNOST OPEKLIN! Površina obtočne črpalke se lahko močno segreje. - Sistemih s sekundarnim regulatorjem diferencialnega tlaka. NEVARNOST OPEKLIN! Dotikate se lahko zgolj elektronske kontrolne - Primarnih tokokrogih z visokimi izgubami tlaka.
  • Seite 209: Kontrolna Plošča

    SLOVENŠČINA To krmiljenje se uporablja v: Jos valo palaa, pumppu on käynnissä. Jos valo ei pala, pumppu ei ole käynnissä. - Sistemih z variabilnim pretokom (dvocevni ogre- 10. MENIJI valni sistemi), kjer se znižanje zmogljivosti ob- Obtočne črpalke EVOPLUS nam ponujajo 2 menija: uporabniški meni« in »napredni točne črpalke zagotovi v odvisnosti od zniževa- meni.
  • Seite 210 SLOVENŠČINA Glavne nastavitve sistema so grafično prikazane na »Domači Na »menijski strani 2.0« so prikazane 3 ikone, ki predstavljajo: Domača stran strani«. - Sredinska ikona = trenutno izbrano krmiljenje Ikona zgoraj levo prikazuje tip izbranega krmiljenja. - Desna ikona = naslednja nastavitev Ikona zgoraj sredinsko prikazuje način izbranega delovanja (av- - Leva ikona = predhodna nastavitev tomatsko / ekonomično).
  • Seite 211: Tovarniške Nastavitve

    SLOVENŠČINA Pri uporabi dvojne črpalke (glejte točko 6.3) lahko na »menijski stra- V kolikor sistem zazna napake v delovanju, le te trajno shrani v Stran 8.0 Dnevnik napak ni 8.0« nastavite enega od 3 možnih načinov krmiljenja: dnevnik napak (največ 15 napak v delovanju). Na menijski stra- ni se za vsako shranjeno napako izpiše obvestilo, sestavljeno Izmenično vsakih 24h: Obtočni črpalki izmenično regulira-  ...
  • Seite 212: Tipi Napak

    SLOVENŠČINA 12. TIPI NAPAK 13. OPIS NAPAK IN PONASTAVITEV Koda napake Simbol napake Opis napake Koda Opis napake Ponastavitev napake   e0 - e16; e21 Notranja napaka   e17 - e19 Kratek stik - Izklopite napajanje sistema. - Počakajte, da ugasne opozorilna lučka na Napaka v napetosti  ...
  • Seite 213 SLOVENŠČINA - Izklopite napajanje sistema. - Počakajte, da ugasne opozorilna lučka na Napaka v kontrolni plošči in nato ponovno vklopite e21-e30   napetosti napajanje sistema. - Preverite omrežno napetost, po potrebi jo ponastavite na vrednosti na ploščici. - Preverite, če je komunikacijski kabel dvoj- Ni komunikacije  ...
  • Seite 214 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ИНДЕКС НА СХЕМИТЕ 1. Важни предупреждения ..................210 Схема 1: Монтажно положение ................1A 2. Работни течности ....................210 Схема 2: Инструкции за монтаж на моторната глава ..........1A 3. Електромагнитна Съвместимост (EMC) ............210 Схема 3: Монтаж на хоризонтален тръбопровод ...........1A 4. Съхранение ......................210 Схема...
  • Seite 215: Тегло ...................................................................................................................210 Схема 7: Изводи 13-Пинов Терминал: Цифрови Входове И Modbus

    БЪЛГАРСКИ 1. ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 4.2 Транспортиране Пазете уредите от излишни сблъсъци и удари. За повдигане и преместване на пом- Уверете се , че уредът не е повреден при транспорт или съхране- пите използвайте повдигач, както и транспортния палет (когато е наличен). ние.
  • Seite 216: Схема 4: Електрически Връзки (Изглед Отпред)

    БЪЛГАРСКИ 6. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ Никога не покривайте електронния блок. Електрическите връзки трябва задължително да се извършват от квалифициран персонал. - При демонтаж винаги сменяйте уплътненията. - Помпата няма нужда от външна моторна защита. 5.2 Завъртане на двигателя - Уверете се, че волтажът и честотата, указани на табелката на циркулационната Ако...
  • Seite 217: Схема 6: Изводи Терминал Захранване

    БЪЛГАРСКИ 6.1 Електрозахранване В съответствие със Схема 7 наличните цифрови входове са: Вход Извод No: Тип Контакт Асоциирана функция EXT: При активиране от контролния панел (виж стр. 12.0 Чист контакт от менюто на EVOPLUS) ще е възмож- но дистанционно включване и изключ- ване...
  • Seite 218: Изходи ..........................................................................................................213 Таблица 5: Характеристики На Изходните Контакти

    БЪЛГАРСКИ MODBUS конфигурационните параметри са достъпни в разширеното меню: виж В съответствие със Схема 9 наличните цифрови изходи са: Т.10. Помпите EVOPLUS имат и възможност за комуникация по LON bus чрез до- Тип Изход Терминал N Асоциирана функция пълнителни интерфейсни устройства. контакт...
  • Seite 219: Функции

    БЪЛГАРСКИ - Първични кръгове с високи товарни загуби Поради високите налягания и температури флуидът в системата - Системи за БГВ с термостатни вентили на възходящите тръби може да е и под форма на пара. ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! 8.1.2 Режим Константно Диференциално Налягане Опасно...
  • Seite 220: Контролен Панел

    БЪЛГАРСКИ 10. МЕНЮТА Режимът се прилага при: - Системи с променлив дебит (двупътни ото- Помпите EVOPLUS предлагат 2 менюта: потребителско меню и разширено плителни), където допълнителното намаля- меню. ване на параметрите на помпата е в зави- Потребителското меню е достъпно от Начална Страница при задържане и отпуска- симост...
  • Seite 221 БЪЛГАРСКИ Основните настройки на системата са графично предста- Нач. Стр. Стр. 2.0 показва 3 икони: вени на Начална Страница. Иконата горе в ляво показва - централна икона = текущ режим избрания режим. Иконата в центъра горе показва избрания - дясна икона = следващ режим оперативен...
  • Seite 222: Таблица 6: Фабрични Настройки

    БЪЛГАРСКИ Ако имате сдвоена система (виж Т. 6.3) на стр. 8.0 може да При възникване на грешка системата създава неин запис Стр 8.0 Алармени изберете един от 3-те режима: (до 15 записа). За всяка записана аларма се показва стра- записи ница...
  • Seite 223: Таблица 7: Списък На Алармите

    БЪЛГАРСКИ 12. ВИДОВЕ АЛАРМИ 13. СЪОБЩЕНИЯ ЗА ГРЕШКИ И ТЯХНОТО ОТСТРАНЯВАНЕ Код Символ Описание Индикация Описание Нулиране e0 - e16; e21   Вътрешна грешка - Изключете захранването. - Изчакайте лампите на таблото да   e17 - e19 Късо съединение изгаснат и включете отново захран- e0 –...
  • Seite 224 БЪЛГАРСКИ - Изключете захранването. - Изчакайте лампите на таблото да Грешка в напре изгаснат и включете отново захранва-   e21-e30 жението нето. - Проверете захранващото напрежение, приведете го към табличното. Липса на - Проверете комуникационния кабел. комуникация към - Проверете захранването...
  • Seite 225 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK TÁBLÁZAT ÁBRÁK SZERINTI 1. Különleges figyelemfelhívások ................221 1. ábra : szerelési pozíció ...................1A 2. Szivattyúzott folyadékok ..................221 2. ábra : Motortestek szerelési utasítása ..............1A 3. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) ............221 3. ábra : installáció vízszintes csővezetéken ..............1A 4. A szivattyú kezelése ....................221 4.
  • Seite 226: Különleges Figyelemfelhívások

    MAGYAR 1. KÜLÖNLEGES FIGYELEMFELHÍVÁSOK 4.2 Szállítás A szállítás folyamán el kell kerülni, hogy a termék felesleges ütődéseknek és zúzódá- Ellenőrizze, hogy a szivattyú nem szenvedett-e károsodást a szállítás soknak legyen kitéve. Az emelést és szállítást az eredeti raklap használatával végezze vagy raktározás folyamán! Ellenőrizze, hogy a szivattyú...
  • Seite 227: A Motor Fejrészek Elfordítása

    MAGYAR 6. ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK javasolt az esetleges szennyeződések leválasztása és összegyűjtése érdekében, melyek a rendszerben jelen vannak (homok, vastartalmú részecskék, és sáros üledék). Az elektromos bekötéseket tapasztalattal rendelkező, képzett szakembernek kell végeznie. TILOS az elektronikus részegység hőszigetelése! - A keringető szivattyú nem igényel semmilyen külső motorvédelmet. - Ellenőrizze, hogy a rendelkezésre álló...
  • Seite 228: Elektromos Bekötés

    MAGYAR 6.1 Elektromos bekötés A 7. ábra szerint a rendelkezésre álló digitális bemenetek a következők: Sorkapocs Bemenet Érintkező típus Társult funkció száma EXT: Ha a vezérlőpaneltől aktivált (lásd:12. Tiszta fejezet/EVOPLUS menü) akkor távolról indít- érintkező* ható vagy leállítható a szivattyú. Economy: Ha a vezérlőpaneltől aktivált (lásd:12.
  • Seite 229: Analóg És Pwm Bemenet

    MAGYAR A MODBUS kommunikáció konfigurálási paraméterei a speciális funkciók menüjében A 9. ábra szerinti digitális kimenetek a következők: találhatók (lásd :10. fejezet). Emellett az Evoplus keringető szivattyúknál lehetséges a Sorkapocs Érintkező Kimenet Társult funkció LON Bus-on történő kommunikáció is külső interfész eszközökön keresztül. száma típusa További részletek és információk a MODBUS és LONBUS felhasználói felületről elérhe-...
  • Seite 230: Funkciók

        MAGYAR - Másodlagos differenciálnyomás szabályzóval ellátott rendszerek A keringtetett rendszerben lévő folyadék amellett, hogy magas hőmérsék- - Primer körök magas töltésveszteséggel letű és nyomás alatt van, még gőzt is tartalmazhat! FIGYELEM ÉGÉSVE- - Szaniter víz recirkulációs rendszerek termosztát szeleppel a vízoszlopban SZÉLY ! Tilos a keringető...
  • Seite 231: Kezelőpanel

    MAGYAR Zöld fény: A szivattyú ON/OFF állapotának jelzése. Ha világít, a szivattyú forog, ha nem A következő esetekben javasolt beállítás: - Változtatható szállítási teljesítményű berende- világít, a szivattyú áll. zések (kétcsöves fűtési rendszerek) ahol bizto- 10. MENÜ sítva van a keringető szivattyú szolgáltatásainak Az EVOPLUS keringető...
  • Seite 232 MAGYAR A kezdőoldalon grafikus összefoglalást kapunk a rendszer A 2. kijelzési oldalon látható három ikon jelentése a következő: A menü fő beállításairól. A bal felső sarokban látható a kiválasztott - középső ikon= jelenleg kiválasztott beállítás kezdőoldala beállítási mód ikonja. - jobboldali ikon= következő beállítás (alapkijelzés) A felső...
  • Seite 233 MAGYAR Ha az elektronikus rendszer hibát érzékel, megmaradó jelleg- Ha iker módban működnek a szivattyúk (lásd 6.3 fejezet) a 8. oldali 8. oldal Alarm történet kijelzés segítségével beállítható a 3 iker-működési mód egyike: gel rögzíti azt az ún. alarm történetben (maximum 15 alarmig). Minden regisztrált alarmhoz egy olyan kijelzési oldal tartozik, : 24 óránként alternáló...
  • Seite 234: Gyári Beállítások

    MAGYAR 11. GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK INFORMÁCIÓK Gyakori kérdések (FAQ) az ún „ecokompatibilis” tervezés 2009/125/CE számú Direk- Paraméter A hiba leírása tívájára vonatkozóan mely az ilyen jellegű tervezés tényezőinek kidolgozását rögzíti Beállított működési mód = Arányos differenciálnyomás beállítása   az energiafelhasználással kapcsolatos termékekre illetve a szabályozásra vonatkozóan: 50 ºC http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-de- Működési mód...
  • Seite 235 MAGYAR e43-e45; Nincs szen- - Ellenőrizze a szenzor bekötését   zorjel - Ha a szenzor hibás, cserélje ki - Ellenőrizze, hogy a szivattyú szabadon forog-e. Túláram e39-e40 - Ellenőrizze, hogy a fagyálló adalék hányada védelem   nem magasabb-e 30%-nál. - Áramtalanítsa a rendszert. - Várja meg amíg a kezelőpanel jelzőfényei kialszanak majd helyezze újra feszültség alá...
  • Seite 236 308, 127247, Moscow - Russia Fax +49 2151 82136- info.russia@dwtgroup.com Tel. +7 495 122 0035 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Fax +7 495 122 0036 Av Amsterdam 101 Local 4 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Inhaltsverzeichnis