Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
.ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
安装和维护说明
FEKA VS
FEKA VX
DRENAG 1000-1200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB FEKA VS series

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO...
  • Seite 2: Заявление О Соответствии

    DRENAG 1000 / DRENAG 1200 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DÈCLARATION DE CONFORMITÈ La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino L'entreprise DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY - sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Seite 3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 确认声明 A Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - DAB PUMPS s.p.a 公司,位于意大利 Via M. Mestrino (PD) - ITÁLIA – sob sua exclusiva Polo,14 - Mestrino (PD),声明其责任下的以上产 responsabilidade declara que os produtos atrás citados 品符合如下标准:...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO FRANÇAIS Applicazioni Applications Dati tecnici e limitazioni d’uso Caractéristiques techniques et limites d'utilisation Avvertenze Avertissements Installazione Installation Installazione Installation FEKA VS-VX FEKA VS-VX Installazione Installation DRENAG 1000-1200 DRENAG 1000-1200 Allacciamento elettrico Branchement électrique Controllo del senso di rotazione (3 ~) Contrôle du sens de rotation (3 ~) Avviamento Mise en marche...
  • Seite 5 РУССКИЙ TÜRKÇE Сферы применения Kullanma şartları Технические данные и ограничения в Teknik bilgiler ve kullanım şartları эксплуатации Uyarılar Предупреждения Montaj Монтаж Montaj FEKA VS-VX Монтаж FEKA VS-VX Montaj DRENAG 1000-1200 Монтаж DRENAG 1000-1200 Elektrik bağlantısı Электропроводка Dönme yönü kontrolü (3 fazlı) Проверка...
  • Seite 6 中文 应用 技术数据和使用范围 警告 安装 安装 FEKA VS-VX 安装 DRENAG 1000-1200 电力连接 检查电机旋转方向( ) 调整浮子开关 注意事项 维护和清洁 检测和更换机油FEKA VS-VX 检测和更换机油DRENAG 1000-1200 产品改装和部件 故障排除...
  • Seite 7: Italiano

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature, farà...
  • Seite 8: Avvertenze

    ITALIANO AVVERTENZE 1. L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti. 2. La pompa è dotata di una maniglia per il trasporto, utilizzabile anche per calare la stessa in pozzi o scavi profondi per mezzo di una fune. Le pompe non devono mai essere trasportate, sollevate o fatte funzionare sospese facendo uso del cavo di alimentazione.
  • Seite 9: Installazione Drenag 1000-1200

    ITALIANO 3. Collegare il tubo/tubo flessibile di mandata direttamente sulla bocca della pompa. Se la pompa viene utilizzata in installazioni fisse è consigliabile collegarla alla tubazione tramite un raccordo per facilitarne lo smontaggio e la reinstallazione. Se si usa un tubo flessibile, applicare sulla bocca della pompa un raccordo portagomma filettato.
  • Seite 10: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO 2. Per la versione provvista di interruttore a galleggiante, accertarsi che quest’ultimo possa muoversi liberamente (vedi paragrafo REGOLAZIONE INTERRUTTORE GALLEGGIANTE). Prevvedere dei pozzetti di alloggiamento aventi dimensioni minime come indicato in Fig.3. Il pozzetto dovrà sempre essere dimensionato anche in relazione alla quantità d’acqua in arrivo ed alla portata della pompa in modo da non sottoporre il motore ad eccessivi avviamenti.
  • Seite 11: Avviamento

    ITALIANO AVVIAMENTO I modelli provvisti di interruttore a galleggiante vengono messi in funzione automaticamente quando il livello dell’acqua sale; i modelli senza galleggiante vengono messi in funzione tramite un interruttore posto a monte della presa (non fornito). REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE A GALLEGGIANTE Allungando o accorciando il tratto di cavo compreso tra il galleggiante ed il punto fermo (asola prevista nella maniglia - Fig.5), si regola il livello di inserzione (START) o/e il livello di stacco (STOP) della pompa.
  • Seite 12: Controllo E Cambio Olio Tenuta Feka Vs-Vx

    ITALIANO CONTROLLO E CAMBIO OLIO TENUTA FEKA VS-VX Per eseguire questa operazione è necessario svitare le sei viti (45) in modo da poter smontare il filtro, il coperchio filtro ed il corpo pompa (1). Svitare con un’apposita chiave il dado bloccaggio girante (18), tenendo bloccata a mano la gitante (4). Recuperare la linguetta (17) e l’anello parasabbia (15).
  • Seite 13: Controllo E Cambio Olio Tenuta Drenag 1000-1200

    ITALIANO CONTROLLO E CAMBIO OLIO TENUTA DRENAG 1000-1200 Per eseguire questa operazione è necessario svitare le sei viti della flangia (45) in modo da poter rimuovere la flangia (105) e la camicia esterna (77). Svitare le tre viti del coperchio filtro (136) e rimuovere il coperchio (92) e il filtro (42). Svitare le quattro viti del corpo pompa (52) e rimuovere il corpo pompa (1).
  • Seite 14: Modifiche E Parti Di Ricambio

    ITALIANO MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la massima sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
  • Seite 15 ITALIANO RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTI VERIFICHE RIMEDI (possibili cause) 5. Il dispositivo di A. Verificare che il liquido da pompare protezione termo- troppo denso perché amperometrica causerebbe il surriscaldamento del arresta la pompa. motore. B. Verificare temperatura dell’acqua non sia troppo elevata (vedi campo di temperatura del liquido).
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques Et Limites D'utilisation

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN L'installation et le fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité en vigueur dans le pays d'installation du produit. Toute l'opération devra être effectuée dans les règles de l'art. Le non respect des normes de sécurité, en plus de créer un risque pour les personnes et d'endommager les appareils, fera perdre tout droit d'intervention sous garantie.
  • Seite 17: Avertissements

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS 1. L'utilisation est autorisée seulement si l'installation électrique possède les dispositifs de sécurité prévus par les normes en vigueur. 2. La pompe est munie d'une poignée pour le transport, utilisable également pour caler la pompe dans les forages ou les puits profonds au moyen d'une corde. Les pompes ne doivent jamais être transportées, soulevées ou mises en marche suspendues par le câble d'alimentation.
  • Seite 18: Installation Drenag 1000-1200

    FRANÇAIS 3. Raccorder le tuyau de refoulement rigide ou flexible directement sur la bride de la pompe. Si la pompe est utilisée en installations fixes, il est conseillé de la relier à la tuyauterie par l'intermédiaire d'un raccord pour en faciliter le démontage et la réinstallation. Si on utilise un tuyau flexible, appliquer sur la bride de la pompe un raccord porte-tuyau fileté.Garnir le filet avec du matériau approprié...
  • Seite 19: Branchement Électrique

    FRANÇAIS 3. Quand la pompe est prévue en installation fixe, avec flotteur, il faut toujours installer un clapet de retenue dans le tuyau de refoulement. Cette exécution est conseillable également pour les pompes avec fonctionnement manuel. BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION! RESPECTER LES NORMES DE SECURITE 1.
  • Seite 20: Précautions

    FRANÇAIS Vérifier que le niveau d'arrêt ne découvre pas le filtre. (Fig.5) PRECAUTIONS 1. La crépine d'aspiration doit toujours être présente quand la pompe fonctionne. 2. La pompe ne doit pas être soumise à plus de 20 démarrages horaires de manière à ne pas exposer le moteur à...
  • Seite 21: Contrôle Et Vidange Huile Feka Vs-Vx

    FRANÇAIS CONTROLE ET VIDANGE DE L'HUILE DE LA GARNITURE FEKA VS-VX Pour effectuer cette opération, il faut dévisser les six vis (45) de manière à pouvoir démonter le couvercle filtre, le filtre et le corps pompe (1). Récupérer le joint OR (28) et les écrous (51).
  • Seite 22: Contrôle Et Vidange Huile Drenag 1000-1200

    FRANÇAIS CONTROLE ET VIDANGE DE L'HUILE DE LA GARNITURE DRENAG 1000-1200 Pour effectuer cette opération il faut dévisser les six vis de la bride (45) de manière à pouvoir enlever la bride (105) et la chemise externe (77). Dévisser les trois vis du couvercle filtre (136) et enlever le couvercle (92) et le filtre (42).
  • Seite 23: Modifications Et Pièces De Rechange

    FRANÇAIS MODIFICATIONS ET PIECES DE RECHANGE Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de modification non autorisée au préalable. Toutes les pièces de rechange utilisées dans les réparations doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur, de manière à...
  • Seite 24 FRANÇAIS IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS ET REMEDES INCONVENIENTS CONTROLES REMEDES (causes possibles) A. Vérifier que le liquide à pomper n'est Le dispositif de pas trop dense car cela pourrait causer protection la surchauffe du moteur. thermique B. Vérifier que la température de l'eau ampèremétrique n'est pas trop élevée.
  • Seite 25: Applications

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE Installation and functioning must comply with the safety regulations in force in the country in which the product is installed. The entire operation must be carried out in a workmanlike manner. Failure to comply with the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee.
  • Seite 26: Warnings

    ENGLISH WARNINGS 1. Use is allowed only if the electric system is in possession of safety precautions in accordance with the regulations in force. 2. The pump is provided with a carrying handle which may also be used to lower it into wells or deep holes with a rope or cable.
  • Seite 27: Installation Drenag 1000-1200

    ENGLISH 3. Connect the delivery pipe or hose directly to the pump mouth. If the pump is used in fixed installations it is advisable to connect it to the pipe with a coupling so as to facilitate disassembly and reinstallation. If a hose is used, fit a threaded hosetail on the pump mouth. Wrap the thread with suitable material to ensure an effective seal (teflon tape or similar).
  • Seite 28: Electric Connection

    ENGLISH 3. When the pump is to be in a fixed installation, with a float, a check valve must always be fitted in the delivery pipe. This is also advisable on pumps with manual operation. ELECTRIC CONNECTION CAUTION! ALWAYS FOLLOW THE SAFETY REGULATIONS. 1.
  • Seite 29: Precautions

    ENGLISH Ensure that the stop level does not uncover the strainer. (Fig.5) PRECAUTIONS 1. The intake strainer must always be in place during pump operation. 2. The pump should not be started more than 20 times in one hour so as not to subject the motor to excessive thermal shock.
  • Seite 30: Checking And Changing The Oil Feka Vs-Vx

    ENGLISH CHECKING AND CHANGING THE SEALING OIL FEKA VS-VX To perform this operation, slacken the six screws (45) so as to be able to remove the strainer cover , the strainer and the pump body (1). Retain the O-ring (28) and the nuts (51).
  • Seite 31: Checking And Changing The Oil Drenag 1000-1200

    ENGLISH CHECKING AND CHANGING THE SEALING OIL DRENAG 1000-1200 To perform this operation you must unscrew the six screws of the flange (45) so as to be able to remove the flange (105) and the outer jacket (77). Unscrew the three screws of the filter cover (136) and remove the cover (92) and the filter (42).
  • Seite 32: Modifications And Spare Parts

    ENGLISH MODIFICATIONS AND SPARE PARTS Any modification not authorized beforehand relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts used in repairs must be original ones and the accessories must be approved by the manufacturer so as to be able to guarantee maximum safety of the machines and systems in which they may be fitted.
  • Seite 33: Installations - Und Wartungsanleitungen

    DEUTSCH INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN Installation und Funktion müssen den Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Einsatzlandes entsprechen. Der gesamte Vorgang muß vorschriftsmäßig ausgeführt werden. Die Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften stellt ein Risiko für Personen und Geräte dar und läßt außerdem jeden Garantieanspruch verfallen. ANWENDUNGEN Die Pumpe FEKA VS-VX ist eine tauchbare Kreiselpumpe aus rostfreiem Stahl mit zurückgesetztem Wirbelläufer, die für die Förderung von nicht aggressivem Schmutzwasser aus...
  • Seite 34: Hinweise

    DEUTSCH HINWEISE 1. Der Einsatz ist nur dann erlaubt, wenn die Elektroanlage mit den Sicherheitsvorrichtungen der einschlägigen Normen ausgestattet ist. 2. Die Pumpe ist mit einem Transportgriff ausgestattet, an dem sie auch mittels einem angebrachten Seil in Schächte oder tiefe Gruben abgelassen werden kann. Die Pumpen dürfen unter keinen Umständen am Stromkabel getragen, gehoben oder aufgehängt werden.
  • Seite 35: Installation Drenag 1000-1200

    DEUTSCH 4. Für Festinstallationen empfiehlt sich die Anwendung einer Hebevorrichtung DSD2 (auf Anfrage lieferbar - Abb.2), um Wartungsarbeiten an der Elektropumpe zu erleichtern. Diese Vorrichtung, zwischen Förderöffnung Elektropumpe und der Rohrleitung eingefügt wird, vermeidet bei Wartungsarbeiten die Demontage der Förderrohrleitungen. Die Vorrichtung DSD2 besteht aus 8 Einzelteilen plus einem nicht in der Lieferung enthaltenen Teil (Rohre 3/4").
  • Seite 36: Elektroanschluss

    DEUTSCH 2. Bei den Ausführungen mit Schwimmerschalter sicherstellen, daß dieser frei beweglich ist (SIEHE ABSATZ EINSTELLEN SCHWIMMERSCHALTERS). müssen Aufnahmeschächte mit den Mindestabmessungen der Abb.3 vorgesehen werden. Die Schachtgröße muß immer auch entsprechend der zulaufenden Wassermenge und der Förderleistung der Pumpe gewählt werden, damit der Motor nicht zu oft angelassen werden muß.
  • Seite 37: Anlassen

    DEUTSCH ANLASSEN Die Modelle mit Schwimmerschalter schalten sich automatisch ein, sobald der Wasserstand ansteigt; die Modelle ohne Schwimmer werden über einen der Steckdose vorgeschalteten Schalter angelassen (nicht mitgeliefert). EINSTELLEN DES SCHWIMMERSCHALTERS Durch Verlängern oder Verkürzen des Kabelabschnitts zwischen Schwimmer und dem Fixpunkt (Öse am Griff - Abb.5) wird der Pegel für das Einschalten (START) und/oder der Pegel für das Ausschalten (STOP) der Pumpe verstellt.
  • Seite 38: Kontrolle Und Dichtungsölwechsel

    DEUTSCH KONTROLLE UND DICHTUNGSÖLWECHSEL FEKA VS-VX Dazu müssen die sechs Schrauben (45) aufgeschraubt werden, so daß der Filterdeckel, der Filter und der Pumpenkörper (1) ausgebaut werden können. Den O-Ring (28) und die Muttern (51) beiseite legen. Die Haltemutter des Läufers (18) mit dem speziellen Schlüssel ausschrauben, dabei den Läufer (4) mit der Hand festhalten.
  • Seite 39: Kontrolle Und Ölwechsel Drenag 1000-1200

    DEUTSCH KONTROLLE UND DICHTUNGSÖLWECHSEL DRENAG 1000-1200 Für diese Operation müssen die sechs Schrauben des Flanschs (45) ausgeschraubt werden, so dass der Flansch (105) und die äußere Ummantelung (77) ausgebaut werden können. Die drei Schrauben des Filterdeckels (136) ausschrauben und den Deckel (92) und den Filter (42) ausbauen.
  • Seite 40: Änderungen Und Ersatzteile

    DEUTSCH ÄNDERUNGEN UND ERSATZTEILE Jede nicht zuvor autorisierte Änderung enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht. Alle für Reparaturen verwendeten Ersatzteile müssen Originalteile sein und alle Zubehörteile müssen vom Hersteller genehmigt werden, damit die maximale Sicherheit der Maschinen und der entsprechenden Anlagen gewährleistet wird. Der Hersteller haftet nicht für eventuell in dieser Betriebsanleitung enthaltene fehlerhafte Angaben, wenn diese auf Druckfehler oder Übertragungsfehler zurückzuführen sind.
  • Seite 41 DEUTSCH STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN STÖRUNGEN KONTROLLEN ABHILFEN (mögliche Ursachen) 5. Die thermoampero- A. Kontrollieren, ob daß zu pumpende metrische Flüssigkeit nicht zu dickflüssig ist, Schutzvorrichtung wodurch der Motor überhitzt wird. hält die Pumpe an. B. Kontrollieren, ob die Wassertemperatur zu hoch ist (siehe Temperaturbereich der Flüssigkeit).
  • Seite 42: Toepassingen

    NEDERLANDS INSTRUCTIE VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD De installatie en het functioneren zal conform de geldende veiligheids voorschriften van het land van de produkt installatie geschieden. De hele handeling zal nauwkeurig uitgevoerd moeten worden. Het niet nakomen van de veiligheids normen zal, behalve een gevaar voor het menselijke welzijn en schade voor de machine kunnen vormen, ook alle rechten op ingrepen laten vervallen volgens de garantie.
  • Seite 43: Waarschuwingen

    NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN 1. Het gebruik is alleen toegestaan wanneer de elektrische installatie volgens veiligheids normen is uitgerust. 2. De pomp is met een transport handvat uitgerust, ook te gebruiken voor de pomp afdaling in putten of diepe afgravingen door middel van een touw . De pompen moeten nooit vervoerd of opgetild worden door middel van de voedings kabel.
  • Seite 44: Installatie Drenag 1000-1200

    NEDERLANDS 3. De buigzame sluitings buis direct op de pomp mond sluitings verbinden. Indien de pomp gebruikt wordt bij vaste installatie, is het aan te raden deze aan de buizen te sluiten door middel van een verbinding demontage opnieuw installeren vergemakkelijken.
  • Seite 45: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS 3. Wanneer de pomp voor een vaste installatie met drijver is gebouwd, moet het altijd met een houdings klep uitgerust worden binnen de draaibuis. Deze uitvoering is ook aan te raden in geval van pompen die handmatige functioneren. ELEKTRISCHE AANSLUITING OPLETTEN! DE VEILIGHEIDS NORMEN NAKOMEN.
  • Seite 46: Start

    NEDERLANDS START De modellen met een drijverknop uitgerust worden automatisch ingeschakeld wanneer het waterniveau stijgt; modellen zonder drijver worden ingesteld door middel van een knop op de stekker aansluiting (niet bijgeleverd). REGELING VAN DE DRIJVERKNOP Met het verlengen of verkorten van het kabelstuk tussen de drijver en het vaste punt (handvat voorzien van een oogje - Afb.5), regelt men het aansluitings niveau (START) en/of de pomp afsluiting niveau (STOP).
  • Seite 47: Controle En Olie Verversen Feka Vs-Vx

    NEDERLANDS OLIE CONTROLE EN VERVERSING VAN DE HOUDING FEKA VS-VX Om deze handeling te verrichten is het nodig de zes schroeven los te maken (45) zodat het filter deksel, het filter en het pompgedeelte (1) gedemonteerd kunnen worden. De OR (28) en de moeren (51) vanaf halen. Met een bijpassende sleutel de draaiblokkerings moer (18) losmaken terwijl men handmatig de draaier(4) vasthoudt.
  • Seite 48: Controle En Olie Verversen Drenag 1000-1200

    NEDERLANDS OLIE CONTROLE EN VERVERSING VAN DE HOUDING DRENAG 1000-1200 Om deze handeling te verrichten dient u de zes schroeven van de flens (45) los te schroeven, zodat u de flens (105) en de buitenmantel (77) kunt verwijderen. Schroef de drie schroeven van het filterdeksel (136) los en verwijder het deksel (92) en het filter (42).
  • Seite 49: Veranderingen En Wisselstukken

    NEDERLANDS VERANDERINGEN EN WISSELSTUKKEN Elke niet toegestane verandering houdt het constructie bedrijf van elke verantwoording af. Al de benodigde en gebruikte wisselstukken moeten origineel zijn en alle onderdelen door het constructiebedrijf toegestaan zijn, zodat de gehele machine en installatie (waar deze gemonteerd moeten worden)een gegarandeerd veiligheid zal hebben.
  • Seite 50 NEDERLANDS ONDERZOEK EN SCHADE OPLOSSING ONGEMAKKEN ONDERZOEK OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) 5. De thermische A. Nagaan of de op te pompen vloeistof amperometrische niet te dik is omdat anders zou het een bescherming doet motor verhitting kunnen veroorzaken. de pomp stoppen. B.
  • Seite 51: Slovenský Jazyk

    SLOVENSKÝ JAZYK POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE Pri inštalácii a prevádzke zariadenia sa treba riadiť bezpečnostnými predpismi platnými v krajine užívateľa. Operácie s nimi súvisiace majú byť vykonané na odbornej úrovni. Nedodržanie bezpečnostných predpisov môže mať za následok ohrozenie bezpečnosti osôb a poškodenie prístrojového vybavenia.
  • Seite 52: Upozornenia

    SLOVENSKÝ JAZYK UPOZORNENIA 1. Výrobok možno používať iba vtedy, ak označenie elektrického zariadenia zodpovedá bezpečnostným požiadavkám podľa platných predpisov. 2. Čerpadlo je pre potreby prepravy vybavené rukoväťou, ktorú možno použiť i pri jeho spúšťaní do hlbokých jám či výkopov pomocou lana. Čerpadlá...
  • Seite 53: Inštalácia Drenag 1000-1200

    SLOVENSKÝ JAZYK 3. K otvoru čerpadla pripojiť prítokové potrubie/hadicu. Ak je čerpadlo inštalované stabilne, potrubie je vhodné pripojiť pomocou medzičlánku, aby bola uľahčená jeho demontáž a opätovná inštalácia. V prípade použitia hadice treba na otvor čerpadla nasadiť závitový spojovací kus. Závit treba utesniť...
  • Seite 54: Elektrické Pripojenie

    SLOVENSKÝ JAZYK 2. U modelu s plavákovým spínačom sa treba presvedčiť, či sa plavák môže voľne pohybovať (POZRI ODSTAVEC „REGULÁCIA PLAVÁKOVÉHO SPÍNAČA“). Minimálne rozmery šiacht, kde má byť čerpadlo umiestnené, sú uvedené na Obr.3. Vždy ich treba prispôsobiť množstvu pritekajúcej vody a prietoku čerpadla, aby sa predišlo častému spúšťaniu motora. 3.
  • Seite 55: Spúšťanie

    SLOVENSKÝ JAZYK SPÚŠŤANIE Modely vybavené plavákovým spínačom sa spustia automaticky vždy vtedy, keď stúpne hladina vody. Modely bez plaváka sa zapínajú vypínačom umiestnenom v blízkosti zásuvky (vypínač nie je súčasťou dodávky). REGULÁCIA PLAVÁKOVÉHO MOTORA Predĺžením alebo skrátením úseku kábla medzi plavákom a pevným bodom (očko na rukoväti - Obr.5) sa reguluje hladina zapnutia (START) alebo hladina vypnutia (STOP) čerpadla.
  • Seite 56: Kontrola A Výmena Olejaù Feka Vs-Vx

    SLOVENSKÝ JAZYK KONTROLA A VÝMENA OLEJA V TESNENÍ FEKA VS-VX Najprv odskrutkovať všetkých šesť skrutiek (45) a demontovať filter , kryt filtra a teleso čerpadla (1). Vhodným kľúčom odskrutkovať poistnú maticu obežného kolesa (18). Obežné koleso (4) pridržiavať rukou. Vyčistiť klín (17) a ochranný krúžok proti vnikaniu prachu (15).
  • Seite 57: Kontrola A Výmena Olejaù Drenag 1000-1200

    SLOVENSKÝ JAZYK KONTROLA A VÝMENA OLEJA V TESNENÍ DRENAG 1000-1200 Na vykonanie tohto úkonu je potrebné odskrutkovať šesť skrutiek na prírube (45) tak aby bolo možné odstrániť prírubu (105) a aj vonkajšie puzdro (77). Odskrutkujte tri skrutky z krytu filtra (136) a odstráňte kryt (92) a filter (42). Odskrutkujte štyri skrutky na telese čerpadla (52) a vyberte samotné...
  • Seite 58: Úpravy A Náhradné Diely

    SLOVENSKÝ JAZYK ÚPRAVY A NÁHRADNÉ DIELY Každá úprava, ktorá nebola vopred schválená, zbavuje výrobcu akejkoľvek zodovednosti. Všetky náhradné diely používané pri oprave musia byť originálnymi výrobkami a každé prídavné zariadenie musí odsúhlasiť výrobca. Iba tak možno zaručiť maximálnu bezpečnosť prevádzky strojov a zariadení, na ktoré...
  • Seite 59 SLOVENSKÝ JAZYK VYHĽADÁVANIE A ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PORUCHA KONTROLA RIEŠENIE (možné príčiny) 5. Tepelno- A. Preveriť, či odčerpávaná kvapalina ampérometrický nie je príliš hustá: mohla by byť mechanizmus príčinou prehriatia motora. zastavuje B. Preveriť, či teplota vody nie je čerpadlo. príliš vysoká (pozri teplotné pole kvapaliny).
  • Seite 60: Сферы Применения

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Монтаж и эксплуатация насосной группы должны выполняться в соответствии с нормативами по безопасности, действующими в стране, в которой устанавливается изделие. Монтаж должен быть выполнен по правилам мастерства. Несоблюдение правил безопасности, помимо риска для безопасности персонала и повреждения...
  • Seite 61: Предупреждения

    РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Использование разрешается, только если электропроводка оснащена защитными средствами согласно действующим нормативам. Насос оснащен ручкой для переноса, используемой также для его спуска на троссе в глубокие колодцы или шахты. Запрещается переносить, поднимать или эксплуатировать насосы подвешенными за кабель электропитания. Возможные...
  • Seite 62: Монтаж Drenag 1000-1200

    РУССКИЙ 3. Подсоединить напорную трубу/гибкий шланг непосредственно к отверстию насоса. Если насос используется в стационарной конфигурации, рекомендуется подсоединить его к трубопроводу посредством патрубка для облегчения его съема и обратной установки. В случае использования гибкого шланга подсоединить к отверстию насоса резьбовую муфту. Обернуть резьбу муфты надлежащим...
  • Seite 63: Электропроводка

    РУССКИЙ Если насос предназначается для стационарной установки с поплавком, на напорном трубопроводе всегда должен устанавливаться стопорный клапан. Такая конфигурация рекомендуется также для насосов, работающих в ручном режиме. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА ВНИМАНИЕ! СОБЛЮДАТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Проверить, чтобы напряжение в сети соответствовало значению, указанному на табличке...
  • Seite 64: Запуск В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Модели, имеющие поплавкового включателя, включаются автоматически при повышении уровня воды; модели без поплавка включаются при помощи выключателя, расположенного перед розеткой (не входит в поставку). РЕГУЛЯЦИЯ ПОПЛАВКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Удлиняя или укорачивая отрезок кабеля между поплавком и неподвижной точкой (петля в ручке...
  • Seite 65: Проверка И Замена Масла Feka Vs-Vx

    РУССКИЙ ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА МАСЛА УПЛОТНЕНИЯ FEKA VS-VX Для осуществления этой операции необходимо отвинтить шесть винтов (45) для того, чтобы снять фильтр, крышку фильтра и корпус насоса (1). При помощи специального ключа отвинтить блокировочную гайку крыльчатки (18), придерживая крыльчатку рукой (4). Вынуть шпонку (17) и уплотнительную манжету...
  • Seite 66: Проверка И Замена Масла Drenag 1000-1200

    РУССКИЙ ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА МАСЛА УПЛОТНЕНИЯ DRENAG 1000-1200 Для осуществления этой операции необходимо отвинтить шесть болтов во фланце (45) для съема фланца (105) и внешнего кожуха (77). Отвинтить три болта в крышке фильтра (136) и снять крышку (92) и фильтр (42). Отвинтить четыре болта...
  • Seite 67: Изменения И Запасные Части

    РУССКИЙ ИЗМЕНЕНИЯ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Любое ранее неуполномоченное изменение снимает с производителя всякую ответственность. Все запасные части, используемые при техническом обслуживании, должны быть оригинальными, и все вспомогательные принадлежности должны быть утверждены производителем для обеспечения максимальной безопасности персонала, оборудования и системы, на которую устанавливаются насосы. Производитель...
  • Seite 68 РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ (возможные причины) 5. Термоамперметри A. Проверить, чтобы перекачиваемая -ческий жидкость не была чрезмерно выключатель вязкой, что может вызвать вызывает останов перегрев двигателя. насоса. B. Проверить, чтобы температура воды не была слишком высокой (смотреть...
  • Seite 69: Kullanma Şartlari

    TÜRKÇE MONTAJ VE BAKIM TALİMATLARI Pompanın kullanılmasına sadece ürünün takılması gereken ülkede geçerli normlardan öngörülen güvenlik önlemlerine uygun özelliklere sahip olduğu takdirde izin verilir. Tüm montaj işlemleri büyük itina ile yapılmalıdır. Güvenlik normlarına özen gösterilmezse insanlar ve eşyalar için zararlar doğabilir ve garanti şartlarından öngörülen ücretsiz tamir servisinden yararlanma hakkı...
  • Seite 70: Uyarılar

    TÜRKÇE UYARILAR 1. Pompanın kullanılmasına sadece elektrik tesisatının, geçerli normlardan öngörülen güvenlik önlemlerine uygun özelliklere sahip olduğu takdirde izin verilir. 2. Pompa, bir taşıma kolu ile donatılmıştır. Taşıma kolu, pompayı bir ip vasıtasıyla kuyuların veya derin oyukların içine daldırmak için kullanılabilir. Pompayı...
  • Seite 71: Montaj Drenag 1000-1200

    TÜRKÇE 3. Basma borusunu/esnek basma borusunu direkt olarak pompa ağzına bağlayınız. Pompanın sabit tesislerde kullanılması durumunda boruya bir rakor ile bağlanması tavsiye edilir. Bu şekilde pompayı sökme ve yeniden takma işlemleri kolaylaştirilir. Bir esnek boru kullanılması durumunda pompa ağzına bir dişli rakor takılmalıdır. Etkili bir sızdırmazlık sağlamak için vida dişlerine uygun malzeme (teflon bant veya benzeri).
  • Seite 72: Elektrik Bağlantısı

    TÜRKÇE 3. Flatörle donatılan pompanın sabit bir konumda yerleştirilmesi durumunda, basma borusuna bir çek valf takılmalıdır. Bu montaj formu el ile çalıştırılan pompalar halinde de tavsiye edilir. ELEKTRİK BAĞLANTISI DİKKAT! GÜVENLİK TALİMATLARINA ÖZEN GÖSTERİNİZ 1. Etiketde yazılı gerilim ile elektrik şebeke geriliminin birbirlerine uygun olduklarını ve TOPRAK BAĞLANTISININ ETKİLİ...
  • Seite 73: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA Flatörlü su seviye şalteriyle donatılan versiyonlar, su seviyesi yükselince otomatik olarak çalıştırılır. Flatörsüz versiyonlar ise (pompa ile verilmeyen) prizin yukarısında bulunan bir anahtar ile çalıştırılır. FLATÖRLÜ SU SEVİYE ŞALTERİNİN AYARLANMASI Flatörün çalışma (START) ve durma (STOP) seviyeleri flatör ile sabit nokta (taşıma kolundaki açıklık –...
  • Seite 74: Salmastra Yağı Kontrol Ve Değiştirme Feka Vs-Vx

    TÜRKÇE SALMASTRA YAĞI KONTROL VE DEĞİŞTİRME FEKA VS-VX Bu işlemi yapmak için 45 numaralı altı vida çıkarılmalıdır. Bu şekilde filtre, filtre kapağı ve 1 numaralı pompa gövdesi sökülebilir. 4 numaralı pompa türbinini el ile bloke tutarak 18 numaralı pompa türbinini durdurma somununu özel bir anahtar ile çıkarın.
  • Seite 75: Salmastra Yağı Kontrol Ve Değiştirme

    TÜRKÇE SALMASTRA YAĞI KONTROL VE DEĞİŞTİRME DRENAG 1000-1200 Bu işlemi gerçekleştirmek için, flanş (105) ve dış gömleği (77) çıkarabilecek şekilde flanşın altı vidasının (45) sökülmesi gerekir. Filtre kapağının üç vidasını (136) çözün ve kapak (92) ve filtreyi (42) çıkarın. Pompa gövdesinin dört vidasını (52) çözün ve pompa gövdesini (1) çıkarın.
  • Seite 76: Deği̇şi̇kli̇k Ve Yedek Parçalar

    TÜRKÇE DEĞİŞİKLİK VE YEDEK PARÇALAR İmalatçı, önceden izin verilmeyen herhangi bir değişiklikten hiçbir şekilde sorumlu değildir. Pompaların ve bu cihazların takılabildiği tesisatların en büyük güvenlik şartlarını sağlayabilmek için tamir işlerinde kullanılan tüm yedek parçalar orijinal olmalı ve tüm aksesuarlar imalatçı tarafından uygun görülmelidir. İmalatçı...
  • Seite 77: Ariza Araştirmasi

    TÜRKÇE ARIZA ARAŞTIRMASI ARIZA KONTROL ÇÖZÜM (mümkün sebepler) 5. Termistör koruma A. Pompalanacak sıvının fazla yoğun tertibatı araya girip olmadığını kontrol ediniz. Aksi pompayı takdirde motor aşırı ısınabilir. durduruyor. B. Su sıcaklığının çok yüksek olmadığını kontrol ediniz (sıvı sıcaklık aralığına bakınız) C.
  • Seite 78: Användningsområden

    SVENSKA INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR Installationen och funktionen måste vara i enlighet med säkerhetsförordningarna i produktens installationsland. Hela momentet måste utföras regelrätt. Försummelse av säkerhetsföreskrifterna gör att garantin bortfaller och kan orsaka skador på personer och maskiner. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN FEKA VS-VX är en dränkbar centrifugalpump av rostfritt stål med vortex rotor, som är konstruerad och tillverkad för avloppsvatten och använt vatten i allmänhet som innehåller fasta partiklar med diameter på...
  • Seite 79: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Användning av pumpen är endast tillåten om elsystemet uppfyller säkerhetskraven i gällande föreskrifter. 2. Pumpen är försedd med ett transporthandtag. Detta kan även användas för att sänka ned pumpen i brunnar eller djupa schakt med hjälp av en vajer. Pumparna får aldrig transporteras, lyftas eller startas hängandes i nätkabeln.
  • Seite 80: Installation Drenag 1000-1200

    SVENSKA 3. Anslut utloppsröret/-slangen direkt till pumpmunstycket. Om pumpen används i en fast installation bör den anslutas till röret med hjälp av en koppling för att underlätta demontering och ominstallation. Vid användning av slang ska en gängad slangkoppling installeras på pumpmunstycket. Täta gängningen med lämpligt material (teflonband eller liknande) för att garantera en effektiv tätning.
  • Seite 81: Elanslutning

    SVENSKA 2. För versionen som är utrustad med flottörbrytare ska du kontrollera att flottören kan röra sig fritt (se avsnitt "INSTÄLLNING AV FLOTTÖRBRYTARE"). Min. mått på brunnen där pumpen ska installeras anges i Fig.3. Brunnen måste alltid dimensioneras i förhållande till mängd inloppsvatten och pumpens kapacitet, så...
  • Seite 82: Start

    SVENSKA START Modellerna som är utrustade med flottörbrytare startar automatiskt när vattennivån stiger. Modellerna utan flottör startas med en brytare som är placerad före uttaget (medföljer ej). INSTÄLLNING AV FLOTTÖRBRYTARE För att justera nivån för start (START) och/eller avstängning av pumpen (STOP) ska kabellängden mellan flottören och stoppunkten (hål i handtaget - Fig.5) antingen förlängas eller förkortas.
  • Seite 83: Kontroll Och Byte Av Olja Feka Vs-Vx

    SVENSKA KONTROLL OCH BYTE AV TÄTNINGSOLJA FEKA VS-VX För att utföra detta moment måste de sex skruvarna (45) skruvas loss så att filtret, filterlocket och pumphuset (1) kan demonteras. Håll fast rotorn (4) med handen och skruva loss rotorns låsmutter (18) med en lämplig nyckel. Lägg undan fliken (17) och tätningsringen mot sand (15).
  • Seite 84: Kontroll Och Byte Av Olja Drenag 1000-1200

    SVENSKA KONTROLL OCH BYTE AV TÄTNINGSOLJA DRENAG 1000-1200 För att utföra detta moment måste de sex flänsskruvarna (45) skruvas loss så att flänsen (105) och yttermanteln (77) kan demonteras. Skruva loss filterlockets tre skruvar (136) och ta bort locket (92) och filtret (42). Skruva loss pumphusets fyra skruvar (52) och ta bort pumphuset (1).
  • Seite 85: Ändringar Och Reservdelar

    SVENSKA ÄNDRINGAR OCH RESERVDELAR Alla ej auktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar. Alla reservdelar som används vid reparationer måste vara original och alla tillbehör måste godkännas av tillverkaren, så att de kan garantera maximal säkerhet för de maskiner och anläggningar där de ska monteras. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för oriktigheter i detta häfte som beror på...
  • Seite 86: Datos Técnicos Y Límites De Uso

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO Tanto la instalación como el funcionamiento deberán cumplir las reglas de seguridad del país donde se instale el producto. Las operaciones se realizarán con las normas del bien hacer. La no observancia de las normas de seguridad, además de crear peligro para la incolumidad de las personas y dañar los aparatos, invalidará...
  • Seite 87: Advertencias

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS 1. Está admitido el uso únicamente si la instalación eléctrica está dotada de medidas de seguridad, con arreglo a las normativas en vigor. 2. La bomba está provista de manilla para su transporte, que se utilizará también para bajarla en pozos o excavaciones por medio de un cable.
  • Seite 88: Instalación Drenag 1000-1200

    ESPAÑOL 3. Empalmar el tubo/manguito de impulsión directamente en la boca de la bomba. De utilizarse la bomba en instalaciones fijas, es conveniente empalmarla a la tubería por medio de racor, para facilitar su desmontaje y reinstalación. Si se emplea un manguito, montar en la boca de la bomba un racor portagoma roscado. Poner en la rosca material adecuado para garantizar la efectiva estanqueidad (cinta de teflón o afines).
  • Seite 89: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL 2. Para la versión provista de interruptor de flotador, comprobar que éste pueda moverse libremente (VÉASE EL PÁRRAFO DE REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR). Prever pozos de instalación con dimensiones mínimas como en la Fig.3. Se deberá siempre dimensionar el pozo incluso en relación a la cantidad de agua que llega y al caudal de la bomba, con el propósito de no someter el motor a excesivos arranques.
  • Seite 90: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA Los modelos provistos de interruptor de flotador se ponen en funcionamiento automáticamente al subir el nivel de agua; para poner en función los modelos sin flotador, se utiliza el interruptor situado antes de la toma de corriente (no suministrado). REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR Alargando o acortando el tramo de cable entre el flotador y el punto fijo (ojal previsto en la manilla - Fig.5), se regula el nivel de habilitación (START) y/o el nivel de deshabilitación (STOP) de la...
  • Seite 91: Control Y Cambio Del Aceite Feka Vs-Vx

    ESPAÑOL CONTROL Y CAMBIO DEL ACEITE DE ESTANQUEIDAD FEKA VS-VX Para realizar tal operación, hay que extraer los seis tornillos (45) y desmontar el filtro, la tapa del filtro y el cuerpo de la bomba (1). Desatornillar la tuerca de bloqueo del rodete (18) con una llave apropiada, manteniendo sujeto el rodete con una mano (4).
  • Seite 92: Control Y Cambio Del Aceite Drenag 1000-1200

    ESPAÑOL CONTROL Y CAMBIO DEL ACEITE DE ESTANQUEIDAD DRENAG 1000-1200 Para efectuar dicha operación hay que extraer los seis tornillos de la brida (45) y luego desmontar la brida (105) y la envoltura exterior (77). Extraer los tres tornillos de la tapa del filtro (136) y desmontar la tapa (92) y el filtro (42).
  • Seite 93: Modificaciones Y Piezas De Recambio

    ESPAÑOL MODIFICACIONES Y PIEZAS DE RECAMBIO Cualquier modificación no autorizada previamente libra al Fabricante de toda responsabilidad. Todas las piezas de recambio empleadas en las reparaciones deberán ser originales y todos los accesorios serán autorizado por el Fabricante, con el fin de garantizar la máxima seguridad de las máquinas y de las instalaciones en las que se montan.
  • Seite 94 ESPAÑOL BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES VERIFICACIONES REMEDIOS (causas posibles) 5. El dispositivo A. Verificar que el líquido a bombear protección termo- no sea demasiado denso, pues el amperimétrica para motor se podría sobrecalentar. la bomba. B. Verificar que la temperatura del agua no sea demasiado elevada (véase el rango de temperatura del líquido).
  • Seite 95: Aplicações

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO A instalação e o funcionamento deverão estar em conformidade com as normas de segurança do país em que o produto é instalado. Todas as operações devem ser realizadas segundo as regras da arte. O desrespeito das normas de segurança, além de criar perigo para a incolumidade das pessoas e de danificar o equipamento, também causará...
  • Seite 96: Advertências

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS 1. A utilização só é permitida se a instalação eléctrica for distinguida por medidas de segurança de acordo com as Normas em vigor. 2. A bomba está provida de uma pega para o transporte, que também pode ser utilizada para a descer em poços ou escavações profundas por meio de uma corda.
  • Seite 97: Instalação Drenag 1000-1200

    PORTUGUÊS 3. Ligar o tubo/tubo flexível de compressão directamente à boca da bomba. Se a bomba for utilizada em instalações fixas, é aconselhável ligá-la ao tubo por meio de uma união, de modo a facilitar a desmontagem e a sucessiva instalação. Utilizando um tubo flexível, aplicar na boca da bomba um adaptador roscado.
  • Seite 98: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS 2. Para a versão provida de interruptor de bóia, verificar que esta se possa mover livremente (VER O PARÁGRAFO: REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR DE BÓIA). Prever poços de alojamento com as dimensões mínimas indicadas na Fig.3 O poço também deverá ser sempre dimensionado em relação à...
  • Seite 99: Arranque

    PORTUGUÊS ARRANQUE Os modelos equipados com interruptor de bóia são postos em funcionamento automaticamente quando o nível da água sobe, os modelos sem bóia são postos em funcionamento por meio de um interruptor colocado a montante da tomada (não fornecido). REGULAÇÃO DO INTERRUPTOR DE BÓIA Alongando ou encurtando o pedaço de cabo incluído entre a bóia e o ponto retido na abertura ovalada prevista na pega (Fig.5), regula-se o nível de arranque (START) e/ou o nível de paragem...
  • Seite 100: Verificação E Mudança Do Óleo Feka Vs-Vx

    PORTUGUÊS VERIFICAÇÃO E MUDANÇA DO ÓLEO DE VEDAÇÃO FEKA VS-VX Para efectuar esta operação, é necessário desapertar os seis parafusos (45) de modo a poder desmontar o filtro, a tampa do filtro e o corpo da bomba (1). Desapertar com a chave especial a porca de bloqueio do impulsor (18), mantendo bloqueado com a mão o impulsor (4).
  • Seite 101: Verificação E Mudança Do Óleo Drenag 1000-1200

    PORTUGUÊS VERIFICAÇÃO E MUDANÇA DO ÓLEO DE VEDAÇÃO DRENAG 1000-1200 Para efectuar esta operação, é necessário desapertar os seis parafusos da flange (45) de modo a poder remover a flange (105) e a camisa externa (77). Desapertar os três parafusos da tampa do filtro (136) e retirar a tampa (92) e o filtro (42). Desapertar os quatro parafusos do corpo da bomba (52) e remover o corpo da bomba (1).
  • Seite 102: Modificações E Peças De Reposição

    PORTUGUÊS MODIFICAÇÕES E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Qualquer modificação não autorizada previamente isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. Todas as peças de reposição utilizadas nas reparações devem ser originais e todos os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante, de forma a poder garantir a máxima segurança das máquinas e das instalações em que as bombas podem ser instaladas.
  • Seite 103 PORTUGUÊS PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES REMÉDIOS (causas possíveis) 5. O dispositivo A. Verificar que o líquido a bombear protecção termo- não seja demasiado denso, pois isso amperimétrica vai causar o sobreaquecimento do manda parar motor. bomba. B. Verificar que a temperatura da água não seja elevada demais (ver o campo de temperatura do líquido).
  • Seite 104: Izk

    §IZk ª¦BkZ{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG ª¦{}l{A .PK}{A J¦yZK ~K¦ B¢I §K{A ª{¥X{A §s ª¦}¾A ª}j¿{ ªwIBi} á¥yK áC JO¦ |}l{A¥ J¦yZK{A .ªw¦Zi áwKDI ~KK áA JO¦ B¢{}ByI ¨X»K ^©`¢O¿{ ZAZg¾A J¦IaK¥ fBUc¾A ª}½a{ ZiU{A J¦IaK ák AXk ^ª¦}¾A ª}j¾A ©BkAZ} ~Xk .áB}g{A §s xR ¨C iBwaG «{G LBw¦IiK{A ©ZA¥X{A LAY XayDK} Z¦p{A Y¼¥t{A á} ªk¥e} biBp{A YIB{A n¥{A á} §¡...
  • Seite 105: Lb¢¦IK

    §IZk LB¢¦IK .ª¦ZBO{A ª}j¾A JO¥}I ª¦}¾A LBaB¦w{BI ©X¥`} ª¦®BIZ¢y{A ªyIc{A LBy AYG iws T¥}a} |B}lKaÂA .1 .|IR{A ªiaA¥I ªw¦}l{A ZtR{A ¥C ZBIÀA §s ªUg}{A |A` Bg¦C |}lKaK ^B¢{w{ X¦I ©X¥`} ªUg}{A .2 .ᦥ}K{A z{a |B}lKaBI ªw{l} B¢{¦pcK ¥C B¢lsZ ^LBUg}{A |w n¥}} n¥{A á} z{a |B}lKaG) £R¦{eK b¦{¥...
  • Seite 106: Drenag 1000-1200 J¦Yzk{A

    §IZk J¦yZKI |}lKaK ªUg}{A áC ª{BR §s .ªUg}{A ª¡¥s «{k ©ZcBI} áZ}{A J¥I¾A/msX{A J¥IC |Be¦G .3 .¬ZUC ©Z} J¦yZK{A¥ z¦ytK{A LB¦{}k |¢aK «KR ª{e¥ ªiaA¥I J¦IB¾BI B¢{e¥ |gs¾A á} LIBM ©XB}I `¦ZtK{A u¦{pK .ªUg}{A ª¡¥s «{k ©`Zt} iBi}{{ ª{}BR ª{e¥ mg¥ ^áZ} J¥IC |B}lKaG ª{BR §s (£IcC B} ¥C á¥{tK{A á} i¦Zc) |}By{A LBIM{A áB}g{ ª}®½} JO¥}I ©Zs¥K}{A) DSD2 msZ{A ©`¢OC |B}lKaBI Se¦...
  • Seite 107: Biz¢Y{A |Be¦Âa

    §IZk m} ^LIBM |ycI ªIyZ} ªUg}{A á¥yK B}Xk .3 J¦IBC §s §jtRK ~B}e J¦yZK JO¦ ^uA¥i LBUg}{{ Bg¦C |gt} `BOÂA AY¡ .B}®AX msX{A .B¦¥X¦ ª{}Bl{A :§®BIZ¢y{A |Be¦ÂA B}®AX ª¦}¾A ª}j¾A ©BkAZ} :¤BIKG By}} á¥y¦ áC¥ LB}¥{l}{A ªvBiI §s £¦{G ZBc}{{ ~®½} ª¦®BIZ¢y{A ªyIc{A X¢O áC á} XyDK{A .1 ª¦gZ¾BI X¦O |e¥I ~B¦w{A .mA 30 ák |w¦...
  • Seite 108: Pck{A

    §IZk :§{BK{A .−B}{A ª¦}y ªIvAZ}¥ ªUg}{A |¦pcK .1 .ᦥ}K{A iU á} á¦Z¥i á¦I byl{A¥ X¢O{A n` ^ªUg}{A uBw¦G .2 .¬ZUC ©Z} −B}{A ª¦}y ªIvAZ}¥ ªUg}{A |¦pcK ©XBkG .3 .ªUg}{A uBw¦G .4 |¦pcK{A CXIK ~A¥l{A á¥XI QYB}{A ;−B}{A ¬¥Ka} mtKZ¦ B}Xk ©ZcBI} |}l{A CXIK ~A¥l{A |eBt{BI ©X¥`}{A QYB}{A .(X¥`} Z¦o) bIw}{A XlI X¥O¥} |eBs ªiaA¥I |}l{A ~A¥l{A |eBt{A iIg - f¦}w{A «{k ©X¥O¥} ©¥Zk) ªKIBM{A ªiw{A¥...
  • Seite 109: Feka Vs-Vx L¦`{A Z¦¦Pk¥ Frs

    §IZk ª®¦¢{A L¦` Z¦¦pK¥ fRs FEKA VS-VX z¦ytK Sa¦ |ycI (45) §oAZI ªKa{A zs ¨Z¥Zg{A á} ª¦{}l{A ¤Y¢I ~B¦w{{ .ªa{BI ©Z} |v¾BI ¥C L¦IMK{A ªw{R zs fBU TBKt} ªiaA¥I .(1) ªUg}{A ~aO¥ ScZ}{A −Bio ^ ScZ}{A á} áÀA .(15) |B}Z{A á} ª¦B}R{A ªw{R¥ á¦a{{A jtR .(4) X¦{BI |¥OK}{A uZi{A ZeRI ^(18) ©Z®AX{A JwM ZIk Q¥ZU{A L¦`{{ Sa¦...
  • Seite 110: Drenag 1000-1200 L¦`{A Z¦¦Pk¥ Frs

    §IZk ª®¦¢{A L¦` Z¦¦pK¥ fRs DRENAG 1000-1200 ‫واﻟﻘﻤﻴﺺ‬ ‫ﺔ‬ ّ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ إزاﺣﺔ اﻟﺤﺎ ﻓ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻓ ﻚ ّ ﺳﺘﺔ ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﺤﺎ ﻓ ّﺔ‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ هﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠ ﻴ ّﺔ‬ ‫اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﻓﻚ أرﺑﻌﺔ ﺑﺮاﻏﻲ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﻀ ﺨ ّﺔ‬ ‫واﻟﻔﻠﺘﺮ‬...
  • Seite 111: B¢{R¥ |Ybc}{A Ák Nri{A

    §IZk B¢{¥{R¥ |yBc}{A ák NRI{A |yBc}{A (ªy}}{A JBIa¾A) LBe¥Rt{A |¥{R{A |}l¦ ¼ zZR}{A .1 X¢O LRK zZR}{A áC á} xwRK{A .C B¡Z¦¦pKs ªv¥ZR} LBy AYG .J L¥e PK¦ ¼¥ ª¦Bv¥{A Z¡Be} á} xwRK{A .J ª¦ZRI zZRK¦ ~A¥l{A áC á} xwRK{A- .L |¦pcK{BI S}a¦...
  • Seite 112: 技术数据和使用范围

    中文 安装和维护说明 产品的安装和运行必须遵循产品安装国家的安全措施标准。要求操作过程熟练。 违规操作不仅威胁人身安全和对产品造成损害,而且会失去保修权。 应用 FEKA VS-VX 水泵是一种带有不锈钢旋流叶轮的潜污离心泵,可输送化粪池污水,无腐蚀性脏水,输送 颗粒最大直径为 50mm。 其散式出口(2" female )可以轻松安装在抽水装置上。 (DSD2型). 带有浮子开关的泵型,允许固定安装并可自动运行。 DRENAG 1000 - 1200 离心污水泵带有间隙叶轮,全不锈钢制造。专门特殊设计,泵送清洁废水,不含纤维、 输送颗粒直径小于 10 毫米的无腐蚀性的污水。适用于家庭、建筑工地污水排放,地下室、车库溢水, 泵送排水沟、井内雨水、水沟及地洞内渗水,可手动也可自动操作。由于外型简洁,易操作并带有外 螺纹的立式出口,也适用于紧急用途的便携式泵。例如,抽取蓄水池水或河水及游泳池水、喷泉、地 洞或地下通道的水。还适用于灌溉和娱乐场所应用。 有浮子开关的泵,允许固定安装并可自动运行。 此种泵禁止用于有人的游泳池,池塘,蓄水池 ;不能输送碳氢化合物(汽油,柴油,燃 油,溶剂等),务必遵循事故预防守则行事。 注意:泵中的液体用于润滑密封装置,无毒,但如果密封装置上有渗漏,它会改变水(如果是净 水)的性质。 技术参数和使用范围: 1 X 220/240V 50Hz 1 X 220/230V 60Hz −...
  • Seite 113: 安装 Feka Vs-Vx

    中文 安装 1. 如果安装泵的井底或泵坑特别脏,建议在泵下放一个基座避免脏物堵塞泵入口。(图1-图3) 把泵放到要安装位置之前,确保滤网处没有泥巴、沉淀物或其他类似物体。 建议使用软管内径至少同出口直径大小一致,以免影响泵的性能和引起可能的堵塞。如果出口管 路水平延伸的比较长,建议管路的内径大于泵出口直径。 泵要完全浸没水中 安装 FEKA VS-VX 1. 装有浮子开关的泵型,须确保浮子活动自 如(见浮子开关调整说明)泵坑最小尺寸 700x700 要符合图表 图1。泵坑大小需要根据输 水量和流速计算,以避免电机过于频繁的 启动。 2. 当水泵固定安装时,有浮子开关的出口管 路处必须安装止回阀。建议手动操作。 3. 把出口管路或软管直接与泵的出口相连。 如果泵固定安装使用, 建议将泵和管路通过耦合连接以 便拆卸和重新安装。如果使用软管, 在泵出口处需螺纹连接。 用适当的材料缠住螺纹部分以确保 有效的密封。(聚四乙烯带或类似材料). 图 4. 固定安装我们建议使用DSD2提升装置(可要求提供-见 图2) 以便于泵的维修。将其安装在泵的出口和管路之间,进行维修 工作时可以不用拆除出口管路。DSD2 装置由 8 分组成: 管道固定支架 3/4"...
  • Seite 114: 安装 Drenag 1000-1200

    中文 安装 DRENAG 1000-1200 1. 把出口管路或软管直接与泵的出口相连。如果 600x600 固定安装使用,建议将泵和管路通过耦合连接 以便拆卸和重新安装。如果使用软管,在泵出口 处需螺纹连接。用适当的材料缠住螺纹部分以确 保有效的密封。(聚四乙烯带或类似材料). 图 2. 装有浮子开关的泵型,须确保浮子活动自如(见浮子开关调整说明)泵坑最小尺寸 要符合图表 图3。泵坑大小需要根据输 水量和流速计算,以避免电机过于频繁的 启动。 3. 当水泵固定安装时,有浮子开关的出口管 路处必须安装止回阀。建议手动操作。 电路连接 注意!必须遵循安全守则。 1. 确保主电压和电机标签所示值一致,才能成功连接地线。 2. 泵站必须装有自动开关,要求所带干预电流小于 30 mA 。 3. 单相电机带有内置热过载保护装置可以直接连接到主电源。注意:如果电机过载,泵 会自动停止运行。待到冷却,无需手动泵会自动重启。 4. 三相电泵必须有三相保护装置,要求其数值以要安装电泵数据盘上的数值为准。电泵 插头必须连接带有绝缘开关和保险丝的欧共体插座。 5. 不要损坏或切割电源线。如果意外损坏,必须由合格的技术熟练人员进行维修或更 换。 检查电机旋转方向(限三相电机) 每次重新安装水泵都必须检查电机的旋转方向。...
  • Seite 115: 调整浮子开关

    中文 调整浮子开关 加长或减短浮子和固定点(把手上的凹槽-图5)之间的浮子电线部分,调整水泵启动或停止 的水位。保证浮子开关活动自如。 确保停止水位没过滤网。 (图5) 注意事项: 1. 水泵运行过程中必须装好入口滤网。 2. 水泵一个小时之内启动次数不要超过 20 次,以防止电机过热。 3. 霜冻危险:当不工作的水泵长时间处在 0℃ 以下时,以避免形成会导致水泵输水量减少的沉淀物或 水垢。 4. 如果水泵被用于输送含有易沉积物质的水,使用后请用强水流冲刷,以避免沉淀物或水垢的形 成,而沉淀物和水垢会减小水泵的输水量。 维护和清洁 正常操作,泵无须任何特别维护,因为泵的机械密封会在油室中得到润滑,而且轴承始 终是封闭的。电泵只能由符合有关法规要求的技术熟练人员进行拆卸。 一切维修和保养工作必须在切断泵的主电源后进行。 拆装过程中,小心被锋利的零件伤到。...
  • Seite 116 中文 检查和更换密封机油 FEKA VS-VX 更换密封油时,首先松开六个螺丝(45),取下滤网盖,滤网 和泵体 (1)。保留O型圈(28)和螺母(51)。用合适的扳手松开叶轮上剩下的螺丝 (18),用手扶住叶轮(4)。保持键(17)和滤沙网(15)。然后翻转泵使泵头朝 上,旋开并取下排油塞(64)。 倾斜水泵以使油从排油孔(64)流出,用容器接住。 检测油:如果发现有水杂质或其他研磨物质(如沙子),建议检查机械密封(16),如 果必要更换密封(在中央部分)。必要的话用 170 克 MARCOL 152 ESSO 型号油更 换。 用一特殊漏斗插入注油孔(64)中注油,提升油位。 把排油塞(64)放回原处旋紧,在滤沙网(15)上涂适量聚四乙烯油脂后按以上相反顺 序重新组装水泵 用过的油必须按规定要求处理。 (图6)
  • Seite 117 中文 检查和更换密封机油 DRENAG 1000-1200 拆下6个法兰螺钉(45),拆下法兰(105)及外罩(77); 拆下吸滤器盖(136)上的3个螺丝,拆下底盖(92)和吸滤器(42); 拆下泵体(52)上面的4个螺丝,拆下泵体(52); 用手抵住叶轮(4),用专用扳手拆下螺母(18),然后,如果需要,用特殊工具将叶 轮(4)撬下。注意避免伤及与其关联的键(17)和“V”型密封圈(15); 拆下塞冒(64),然后,使水泵倾斜,将油从塞冒(64)孔处面倒入储油的容器中。 检测油:如果发现有水杂质或其他研磨物质(如沙子),建议检查机械密封(16),如 果必要更换密封(在中央部分)。必要的话用 170 克 MARCOL 152 ESSO 型号油更 换。 用一特殊漏斗插入注油孔(64)中注油,提升油位。 把排油塞(64)放回原处旋紧,在滤沙网(15)上涂适量聚四乙烯油脂后按以上相反顺 序重新组装水泵 警告! 在拆卸过程中 , 按照正确的顺序组装,以避免损伤“O”型密封圈. 用过的油必须按规定要求处理。 (图7)
  • Seite 118: 故障排除

    中文 产品改装和零件 任何未经事先授权的产品改动生产厂家不负任何责任。 维修中需要的所有零件必须是原装的,安装在机器和系统上的附件一定要经厂家同意, 以确保其机器及其安装系统的最大安全性。 对于操作手册中印刷错误,厂家不承担任何责任。考虑到必要性和实用性,厂家有权在不影响产品 基本特性的情况下对产品进行改进。 故障排除 故障 故障可能原因 故障排除 1. 电机无法起动且 A. 检查电机是否通电 无声 B. 检查保险丝 B. 如保险丝烧坏,更换保险丝 C. 浮子开关不允许启动 C. –确保浮子活动自如 –确保浮子有效(连接电源) 2. 泵不送水. A. 进口滤网或管路堵塞 A. 清除堵塞物 B. 叶轮磨损或卡住 B. 更换叶轮或清除堵塞物 如果止回阀装在出口管处,可能在 检查阀门是否正常工作,如有必要 闭合位置上被阻塞 更换阀门。 液面太低,泵启动时液面必须高于 D.
  • Seite 119 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / x¥tK{A Modello / Modèle / Model / Modell / Model Hmax (m) 2 poles 50 Hz Hmax (m) 2 poles 60 Hz Modelo / Modell / Model / Модель...
  • Seite 120 Fax +49 2151 82136-36 Vendite Italia: Fax +32 2 4669218 Tel. +39 049 9048873-75-76 DAB PUMPS RUSSIA DAB PUMPS IBERICA S.L. Tel. +39 049 9048950 127247 Dmitovskoe sh., 100 bld. 3 Parque Empresarial San Fernando Moscow, Russia Edificio Italia Planta 1ª...

Inhaltsverzeichnis