Seite 1
KOINE 4-5 (Koine 4) 1106005 400V-50Hz (Koine 5) 1106000 400V-50Hz - 1106002 380V 60Hz INTONACATRICE Manuale uso manutenzione e ricambi GUNITEUSEManuel d’utilisation et d’entretien, pièces déta- chées MORTAR MIXER Operation, maintenance and spare parts manual VERPUTZMACHINE Gebrauchs- und Wartungshandbuch ENFOSCADORA...
Seite 2
IMER INTERNATIONAL S.p.A. INTONACATRICI IMER ( 1 ) TELAIO CON RUOTE ( 2 ) TRAMOGGIA ( 3 ) CAMERA DI MISCELAZIONE ( 4 ) IMPIANTO ACQUA ( 4a ) POMPA ACQUA ( 4b ) RUBINETTO MICROMETRICO ( 4c ) FLUSSIMETRO...
Seite 28
Verputzmaschine ausgestattet, daher muss der Arbeitsbereich ausreichend vorzunehmen. beleuchtet sein. IMER INTERNATIONAL übernimmt im Fall der Missachtung der Die Versorgungsleitungen müssen so verlegt werden, dass deren Gesetzesvorschriften hinsichtlich des Einsatzes derartiger Geräte mögliche Beschädigung ausgeschlossen werden kann. Die - insbesondere bei unzweckmäßigem Gebrauch, unkorrekter Verputzmaschine nicht auf das Netzkabel stellen.
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 7. MECHANISCHE SICHERHEIT Sämtliche Gefahrenstellen der IMER-Verputzmaschine sind entsprechend geschützt. Diese Schutzvorkehrungen wie beispielsweise das Kühlgebläse der Elektromotoren und das Trichtergitter vor dem Zellenrad müssen stets in einwandfreiem Zustand gehalten werden und montiert sein. Des Weiteren unterbricht ein Mikroschalter bei Öffnung der...
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 10.2 WASSERANSCHLUSS Die Pumpe anhand des Betriebsschalters einschalten (Bez. 1c): Den Wasserschlauch (Tab. 1) an das Wassernetz anschließen Die Start/Stopp-Kontrolllampe leuchtet, die Mörtelpumpe startet (Abb. 6). und schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Das Wassernetz muss einen Mindestdurchsatz von 20 l/min gewährleisten.
Seite 31
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 ABB. 10 WÄRMESCHUTZ: Den Wasserzufluss regulieren, bis die gewünschte Materialkonsistenz erreicht ist. - Die Elektromotoren sind durch Leitungsschutzschalter gegen Überlasten geschützt. Ihr Ansprechen wird durch Es stehen unterschiedlich große Deflektoren zur Verfügung (Ø Aufleuchten der roten Kontrolllampe angezeigt (Bez. 1h). In 10,12,14,16,18 mm): diesem Fall muss ein hierzu befähigter Mitarbeiter nach dem...
Mischkammer ganz sauber ist. ABB. 13 Bei Montage der Schnecke in den Stator die Gewindeteile mit dem bei IMER erhältlichen Schmierspray besprühen. Hierzu niemals Mineralöl oder -fett verwenden, da hierdurch der Stator beschädigt werden könnte. Alle Benzole vermeiden. Bei Stromausfall während der Arbeit sollten die Maschine und die Schläuche möglichst bald ausgespült werden (siehe Abschn.
Schmutz sind und ggf. mit Druckluft säubern. Einmal wöchentlich prüfen, ob die Kontakte von Steckern und Steckdosen einwandfrei sauber, trocken und nicht oxidiert sind. Die Maschine alle sechs Monate durch einen autorisierten IMER- Techniker oder einen autorisierten IMER-Vertragshändler kontrollieren lassen.
Seite 34
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE Die Maschine lässt sich Wasser - Prüfen, ob Wasser aus der Versorgungsleitung austritt nicht einschalten Wasserdruck zu gering: Das Manometer zeigt einen Druck unter 2 bar an - Prüfen, ob der Wasserfilter sauber ist (grüne Kontrolllampe leuchtet)
Seite 35
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KOINE 4/5 ÜBERSICHT DER KONTROLLLAMPEN KONTROLLLAMPE BLAU (Bez. 1g, Abb. 10) Stromversorgung korrekt, Phasensequenz korrekt - Keine Stromversorgung - Eine Phase fehlt - Phasensequenz falsch - Hauptschalter auf 0 ROT (Bez. 1h, Abb. 10) Leitungsschutzschalter der Mörtelpumpe (Bez.) oder - Leitungsschutzschalter eingeschaltet Leitungsschutzschalter des Zellenrads (Bez.) oder Leitungsschutzschalter...
Seite 49
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.2 CAMERA DI MISCELAZIONE - CHAMBRE DE MÉLANGE - MIXING CHAMBER - MISCHKAMMER - CÁMARA DE MEZCLA DA MATRICOLA À PARTIR DU NUMÉRO DE SÉRIE Rif. Cod. NOTE FROM SERIAL NUMBER VON SERIENNUMMER DEL NÙMERO DE SERIE...
Seite 51
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.3 IMPIANTO ACQUA - CIRCUIT D’EAU - WATER CIRCUIT - WASSERANLAGE - INSTALACIÓN DEL AGUA 3223430 400V/50Hz - 3231677 380V/60Hz Rif. Cod. NOTE SYSTÈME DE SISTEMA DE LAMIERA IMPIANTO PROTECTION SCHUTZ WATER 3223729 PROTECTION DE PROTECCIÓN DE...
Seite 65
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.8 ACCESSORI DI SERIE - ACCESSOIRES STANDARD - STANDARD SUPPLY ACCESSORIES - SERIENMÄSSIGE ZUBEHÖRTEILE - AC- CESORIOS DE SERIE Rif. Cod. NOTE CASSETTA UTENSILI CAJA DE METAL BOITE A OUTILS WERKZEUGKASTEN 3224102 METAL TOOLBOX PARA HERRAMIEN- METALLIQUE...
Seite 68
IMER INTERNATIONAL S.p.A. KIT PER MATERIALI ALLEGGERITI KIT POUR MATÉRIAUX ALLÉGÉS KIT FOR LIGHTWEIGHT MATERIALS SATZ FÜR LEICHTMATERIALIEN KIT PARA MATERIALES ALIGERADOS KIT TERMOINTONACO KIT CHAPE THERMIQUE KIT FOR INSULATING READYMIX SATZ WÄRMEDÄMMPUTZ KIT PARA REVOQUE TÉRMICO FIG.10...
Seite 69
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.10 Rif. Cod. NOTE TURBOMISCELA- 1107517 TURBOMÉLANGEUR TURBO-MIXER TURBOMISCHER TURBOMEZCLADOR TORE RÜHRWERK FÜR MEZCLADOR MISCELATORE PER MÉLANGEUR POUR MIXER FOR LIGHT- 1107541 LEICHTMATERIA- PARA MATERIALES ALLEGGERITI ALLÉGÉS ENED MATERIALS LIEN ALIGERADOS 1107028 STATORE STATOR STATOR STATOR ESTATOR D8-1,5 CB73 D.8-1,5...
Seite 70
IMER INTERNATIONAL S.p.A. 1107501 CUFFIA KOINE 5 1107500 CUFFIA KOINE 4 COIFFE KOINE 5 COIFFE KOINE 4 KOINE 5 HOUSING KOINE 4 HOUSING HAUBE FÜR KOINE 5 HAUBE FÜR KOINE 4 FUNDA KOINE 5 FUNDA KOINE 4 FIG.11...
Seite 71
IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.11 Rif. Cod. NOTE TELAIO CUFFIA CHÂSSIS COIFFE KOINE 4 BOOT RAHMEN FÜR BASTIDOR DE FUN- 3228331 KOINE 4 KOINE 4 FRAME KOINE-4-HAUBE DA KOINE 4 3228140 CONVOGLIATORE CONVOYEUR MANIFOLD FÖRDERER DEFLECTOR GUARNIZIONE 3228143 JOINT DE COIFFE...
Seite 75
IMER INTERNATIONAL S.p.A. REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE MÁQUINA,PRUEBAS,MANTENIMIENTO RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNA- LUOGO D’INSTALLAZIONE...
Seite 76
IMER INTERNATIONAL S.p.A. REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE MÁQUINA,PRUEBAS,MANTENIMIENTO RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNA- LUOGO D’INSTALLAZIONE...
Seite 78
Por garantía se entiende la reparación y/o la sustitución de los recambio que resulten defectosos de fabricación. Para todos los productos Imer International Spa el período de garantía es de un año de la fecha de compra de la máquina. Todas la repa- raciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma.
Seite 79
Potenza netta istallata-Puissance nette installée - Net installed power (L’annexe 1 du Paragraphe 13 la Directive 2000/14/CE) Installierte Nettoleistung - Potencia instalada neta: PLASTERING MACHINE: KOINE 4/5 400V 50Hz (Annex 1 Paragraph 13 Directive 2000/14/EC) KOINE 5 380V 60Hz VERPUTZMASCHINE: (Anhang 1 Absatz 13 der Richtlinie 2000/14/EG) kW 7.75...