Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Carrier 42N Installations- Und Bedienanweisungen Seite 23

Ventilator-konvektoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Branchements d'eau
Control box panel
Hooks for control fixing
Temperature sensor
No. 2 screws for coil earthing
Front drain pan
Rubber tabs for coil hook
Thermoelectric valve head
Cold water circuit
Hot water circuit
Panneau du boîtier de commande
Crochets de fixation de la commande
Sonde de température
2 vis nécessaires à la mise à la
masse de la batterie
Bac à condensats antérieur
Languettes en caoutchouc pour
l'accrochage de la batterie
Tête de soupape thermoélectrique
Circuit d'eau froide
Circuit d'eau chaude
Cuadro eléctrico
Enganches de fijación del control
Sensor de temperatura
2 tornillos para puesta a tierra de la batería
Bandeja de recogida de condensado frontal
Lengüetas de goma para sujección de la batería
Cabezal de la válvula termoeléctrica
Circuito de agua fría
Circuito de agua caliente
Soupapes automatiques de débit d'eau
Les batteries du ventilateur peuvent être
équipées de soupapes à la fois dans les
versions à 2 et à 4 tubes.
Il est conseillé d'utiliser toujours les
soupapes afin d'empêcher la formation
dl'eau de condensation sur l'unité
lorsque le ventilateur n'est pas en mar-
che et l'humidité ambiante est élevée.
Les têtes de soupapes sont du type
thermique, avec une alimentation en 230V,
une consommation moyenne de 5 VA et une
pression de fonctionnement maximum de
1600 kPa.
La durée d'ouverture dépend de la température
et se situe entre 120-240 secondes.
The tightness of the connections is ensured
by a rubber sealing (O-RING) inserted in
the connection (tightening torque 30 Nm).
Si les soupapes sont montées par
l'installateur (accessoire), ne pas oublier
d'utiliser l'anneau (O-RING) fourni.
La vanne motorisée accessoire peut être
également fournie avec vanne d'arrêt et
support pour la régulation du débit d'eau et
isoler l'unité du système.
Les vannes motorisées peuvent être à 3
voies avec bipasse ou à 2 voies.
S'assurer que tous les raccords de tuyau de
l'unité sont alignés et convenablement
soutenus pour éviter que des contraintes
anormales ne s'exercent sur l'unité.
Vérifier la présence de fuites après avoir
rempli d'eau le circuit.
Ne pas oublier de placer le bac à
condensats auxiliaire sous le groupe de
soupapes et d'insérer le tuyau de vidange
dans l'orifice adéquat.
Le fabricant ne peut garantir la qualité des
joints et l'étanchéité du groupe de soupapes
fourni par l'installateur (qui n'est donc pas
testé en usine).
Il décline par conséquent toute responsabilité
concernant le dysfonctionnement éventuel
de ces équipements et les dommages
résultant de fuites susceptibles de les affecter.
Wasseranschlüsse
Quadro elettrico
Ganci per fissaggio comando
Sensore di temperatura
°
N
2 viti per collegamento di
messa a terra della batteria
Bacinella anteriore
Linguette in gomma per aggancio
batteria
Testa valvola elettrotermica
Circuito acqua fredda
Circuito acqua calda
Schaltkasten-Abdeckung
Haken zur Regelungsbefestigung
Temperatursensor
Schrauben Nr. 2 zur
Wärmetauschererdung
Vordere Ablaufwanne
Gummiansätze zum Anhaken des
Wärmetauschers
Thermoelektrischer Ventilkopf
Kaltwasserkreislauf
Warmwasserkreislauf
Automatische Wasserregelventile
Die Geräte können sowohl in der
Zweileiter- als auch der Vierleiter-Version
mit Ventilen geliefert werden.
Es wird empfohlen, die Ventile immer zu
verwenden, so dass kein Kondensat auf
dem Gerät entsteht, wenn der Ventilator
still und der Umgebungs-
Feuchtigkeitsgrad hoch ist.
Die Ventilköpfe werden thermoelektrisch
betätigt und haben eine Stromversorgung
von 230 V, mit einem durchschnittlichen
Verbrauch von 5 VA und einen maximalen
Betriebsdruck von 1600 kPa.
Die Abschaltzeit ist temperaturabhängig
und liegt zwischen 120-240 Sekunden.
Die Festigkeit der Anschlüsse wird durch eine
in den Anschluss eingeführte Gummidichtung
( O-RING ) gewährleistet (Anzugsmoment 30 Nm).
Werden die Ventile vom Installateur
(Optional) montiert, ist den mitgelieferten
(O-Ring) immer zu verwenden.
Das Zubehör-Automatikventil kann auch
mit Absperrventil und Eindrücknadel für
Wassermengen-Regelung und Abtrennung
des Geräts vom System geliefert werden
Die Automatikventile können Dreiwege-Ventile
mit Bypass oder Zweiwege-Ventile sein.
Sicherstellen, dass alle Geräte-
Leitungsanschlüsse ausgerichtet und gut
abgestützt sind, um abnormale
Belastungen des Geräts zu vermeiden.
Nachdem das System mit Wasser gefüllt
wurde, auf Lecks prüfen.
Nicht vergessen, die Hilfs-Ablaufwanne
unter der Ventilgruppe zu montieren und
das Ablaufrohr in das richtige Loch einführen.
Der Hersteller kann die Abdichtungsqualität
und Festigkeit der Ventilgruppe nicht
garantieren, da diese bauseitig
vorgenommen und nicht werkseitig
getestet wurden.
Der Hersteller übernimmt daher keine
Verantwortung für eine mögliche
Fehlfunktion dieser Teile und für aus Lecks
an diesen Teilen resultierende Schäden.
23
Conexiones hidráulicas
Válvulas automáticas de control de agua
La unidad puede proveerse con una válvula
de dos posiciones para permitir el
funcionamiento como una unidad de dos
tubos o de cuatro tubos.
Es aconsejable utilizar siempre las
válvulas para excluir posibles problemas
de formación de condensación en la unidad
cuando el ventilador está parado y hay
un grado elevado de humedad ambiente.
Los cabezales de la válvula son de tipo térmico
con presión máxima de funcionamiento de
1600 kPa. suministro de potencia de 230V, 5VA.
El tiempo de disyunción depende de la
temperatura y es entre 120-240 segundos.
La estanqueidad de las conexiones viene
asegurada por una guarnición de caucho (O-RING)
introducida en la conexión (par 30 Nm).
En caso de que las válvulas sean montadas
por el instalador (accesorio), recordar
utilizar siempre el anillo de estanqueidad
(O-RING) suministrado.
La válvula accesoria automática puede
también suministrarse con una válvula de
corte y depresor para el control del flujo del
.
agua y aislar la unidad del sistema.
Las válvulas automáticas pueden ser de
tres vías con desvío o de dos vías.
Para evitar tensiones anormales sobre la
unidad, asegurarse de que todas las
conexiones de tuberías a la misma están
alineadas y correctamente soportadas.
Comprobar las fugas después de llenar el
circuito con agua.
Recordar el montaje de la bandeja auxiliar
de recogida de condensado bajo el grupo
de válvulas, insertando la tubería de
drenaje en el agujero correcto.
El fabricante no puede garantizar la calidad
del sellado y la estanqueidad del grupo de
válvulas suministrado por el instalador (por
lo que no ha sido probado en fábrica).
Por ello el fabricante no asume ninguna
responsabilidad por posibles fallos de funcionamiento
de los elementos citados y por los daños
que pudiesen producirse por fugas en ellos.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis