Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IDROPULITRICI ELETTRICHE
ELECTRIC HIGH-PRESSURE WATER CLEANERS
NETTOYEURS HAUTE PRESSION ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE WASSER-HOCHDRUCKREINIGER
STATIC 1700 - STATIC 1900
(I)
MANUALE D'ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE
(GB) INSTRUCTION MANUAL - USE AND MAINTENANCE
(F)
NOTICE TECHNIQUE - UTILISATION ET ENTRETIEN
(D)
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
ATTENZIONE. Non usare l'apparecchio senza avere letto il foglio di istruzioni.
WARNING. Do not use the device without the previous reading of the instruction leaflet.
ATTENTION. Ne pas utiliser l'appareil sans avoir lu la notice d'utilisation.
ACHTUNG. Das Gerät nicht benutzen, ohne die vorliegende Gebrauchsanweisung gelesen zu haben.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet Static 1900 series

  • Seite 1 IDROPULITRICI ELETTRICHE ELECTRIC HIGH-PRESSURE WATER CLEANERS NETTOYEURS HAUTE PRESSION ELECTRIQUES ELEKTRISCHE WASSER-HOCHDRUCKREINIGER STATIC 1700 - STATIC 1900 MANUALE D'ISTRUZIONE - USO E MANUTENZIONE (GB) INSTRUCTION MANUAL - USE AND MAINTENANCE NOTICE TECHNIQUE - UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG ATTENZIONE.
  • Seite 3 1° 2° - CHEM + CHEM 3° 2° 1°...
  • Seite 5 1° 3° 2°...
  • Seite 6 1° 2°...
  • Seite 8: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Fare riferimento alle figure 1, 2 e 3. Interruttore generale Lancia schiumogena Maniglia di sollevamento e trasporto Dispositivo regolazione aspirazione detergente Gancio di sicurezza sinistro Boccetta detergente Targhetta di avvertenza. Informa sui rischi residui:divieto Leva idropistola di utilizzo prima della lettura del manuale d’istruzione; Fermo di sicurezza leva idropistola divieto di utilizzo per lavare persone, animali, Idropistola...
  • Seite 9: Dotazione Standard

    DOTAZIONE STANDARD Accertarsi che nella confezione del prodotto acquistato siano contenuti i seguenti elementi: • idropulitrice ad alta pressione; • avvolgitubo completo di 10 m ( ) o 20 m ( ) di tubo di mandata ad alta pressione ; classic eXtra •...
  • Seite 10 esclusivamente a pareti in muratura o cemento armato di spessore non inferiore a 10 cm/4 in; non fissare l’idropulitrice a pareti in cartongesso, legno, lamiera od altri materiali non adeguati a ricevere i tasselli in dotazione. • Per il fissaggio a parete utilizzare esclusivamente il kit fornito in dotazione (supporto, viti, tasselli e dadi): qualora un componente del kit venga smarrito o danneggiato durante l’installazione, rivolgersi al proprio rivenditore per la sua sostituzione.
  • Seite 11 FUNZIONAMENTO - ATTIVITÀ PRELIMINARI • Nel caso di utilizzo a pavimento, portare l’idropulitrice nella postazione di lavoro, sfruttando la maniglia (2) . si veda la Fig. 7-c. • Srotolare completamente il tubo alta pressione (35). • Nel caso di funzionamento a parete, fissare all’attacco rapido d’ingresso acqua (25) un tubo di alimentazione, utilizzando un comune raccordo rapido da giardinaggio.
  • Seite 12: Messa A Riposo

    INTERRUZIONE DEL FUNZIONAMENTO - TOTAL STOP • Rilasciando la leva (22) dell’idropistola, l’idropulitrice si arresta automaticamente. L’idropulitrice riprende a funzionare regolarmente alla successiva pressione della leva dell’idropistola. ARRESTO • Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua. • Svuotare dall’acqua l’idropulitrice facendola funzionare per alcuni secondi con la leva (22) dell’idropistola premuta.
  • Seite 13: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA La manutenzione straordinaria deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico sPecializzato attenendosi alla tabella seguente (dati indicativi). intervallo di manutenzione intervento Ogni 50 ore • Controllo circuito idraulico (acqua) pompa. • Controllo fissaggio pompa. Ogni 100 ore • Sostituzione olio pompa.
  • Seite 14 Read and keep in mind that indicated in the WARNING INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS TECHNICAL CHARACTERISTICS AND SPECIFICATIONS STATIC 1700 STATIC 1900 CLASSIC EXTRA CLASSIC EXTRA ELECTRICAL CONNECTIONS Power supply 230 V 1~50 Hz Input 2.4 kW 2.9 kW Fuse 16 A HYDRAULIC CONNECTION...
  • Seite 15: Parts Identification

    PARTS IDENTIFICATION Refer to figs. 1, 2 and 3. Main ON/OFF switch Detergent suction adjustment device Lifting and transport handle Detergent flask Left safety hook High pressure gun lever Warning plate. It informs of residual risks; it is High pressure gun lever safety lock forbidden to use the machine without having read High pressure gun the instruction manual first;...
  • Seite 16: Optional Accessories

    DOTAZIONE STANDARD Make sure that the following parts are included in the packaging of the purchased product: • High pressure water cleaner. • Hose reel complete with 10 m (CLASSIC) or 20 m (EXTRA) of high pressure delivery hose. • Water gun.
  • Seite 17 than 10 cm/4”; do not mount the high pressure water cleaner on walls made of plasterboard, wood, sheet metal or any other material that is not suitable to take the wall-plugs supplied. • To mount on the wall, use exclusively the kit supplied (bracket, screws, wall-plugs and nuts): if any part of the kit is lost or damaged during installation, contact your dealer to have it replaced.
  • Seite 18 • If working on the floor, exploiting a collar clip (not supplied), secure a supply hose with inside diameter of 19 mm/0.75” to the curved water inlet hose holder. • Open the water supply tap, making sure there is no dripping. PROCEDURE C OF FIG. 8. •...
  • Seite 19: Routine Maintenance

    STOPPING • Completely close the water supply tap (or remove the suction pipe from the tank). • Run the high-pressure cleaner for a few seconds with the lever (22) of the gun pressed to expel any excess water. • Place the master switch (1) into position “0”. •...
  • Seite 20: Problems, Causes And Remedies

    PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES PROBLEMS CAUSES REMEDIES The high-pressure water The safety device of the system Reset the safety device. cleaner doesnot start when to which the high-pressure water IF IT CUTS-IN AGAIN, DO NOT the master switch (1) is place cleaner is connected has cut-in (fuse, USE THE HIGH-PRESSURE WATER into position “1”.
  • Seite 21: Caractéristiques Et Données Techniques

    Lire et respecter le contenu du ATTENTION MODE D’EMPLOI – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES STATIC 1700 STATIC 1900 CLASSIC ExTRA CLASSIC ExTRA bRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Réseau d’alimentation 230 V (1~50 Hz) Puissance absorbée 2,4 kW 2,9 kW Fusibile 16 A bRANCHEMENT HYDRAULIQUE Température de l’eau d’alimentation...
  • Seite 22: Identification Des Composants

    IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Se référer aux figures 1, 2 e 3. Interrupteur général Lance agent moussant Poignée de soulevement et transport Dispositif de réglage de l’apiration du détergent Crochet de sécurité gauche Flacon détergent Plaques d’avertissement informent des risques résiduels Gâchette pistolet haute pression comme : interdiction d’utiliser le nettoyeur haute Arrêt de sécurité...
  • Seite 23: Équipement Standard

    ÉQUIPEMENT STANDARD Vérifier que les éléments suivants sont contenus dans l’emballage du produit acheté : • nettoyeur haute pression ; • tambour à tuyau comprenant 10 m (CLASSIC) ou 20 m (EXTRA) de tuyau de refoulement haute pression ; • pistolet haute pression ; • tuyau lance ; • tuyau lance à buse rotative (extra) ; • lance moussante ; • hydrobrosse rotative avec réservoir à détergent intégré (extra) ; • kit support mural comprenant écrous, vis et chevilles de fixation ; • crochets de sécurité droit et gauche comprenant des bagues de serrage ; • étrier porte-accessoires comprenant vis et chevilles de fixation ; • bouton tambour à tuyau ; • poignée comprenant des vis de fixation ; • kit d’aspiration pour utilisation murale, composé de garniture, filtre et raccord rapide ; • kit d’aspiration pour utilisation au sol, composé de garniture et raccord porte-caoutchouc courbé ;...
  • Seite 24 INSTALLATION – FIxATION AU MUR • Localiser une paroi apte à la fixation du nettoyeur haute pression. Celui-ci doit être fixé exclusivement à des parois en maçonnerie ou en béton armé d’épaisseur non inférieure à 10 cm/4 in. Ne pas fixer le nettoyeur haute pression à...
  • Seite 25 • Soulever les crochets (3) et (7) de sorte qu’ils se désemboîtent du carénage du nettoyeur haute pression et débloquer l’arrêtoir (8) en le poussant vers l’intérieur jusqu’au déclic. Voir la Fig. 7-a. • Retirer de manière sûre le nettoyeur haute pression du support (11) et le poser par terre. Voir les Fig.
  • Seite 26: Mise Au Repos

    • Mettre l’interrupteur général (1) en position “0” et raccorder la lance (33) au pistolet haute pression (24). • Redémarrer l’appareil en mettant l’interrupteur général (1) en position “1” et actionner la gâchette (22) (l’aspiration et le mélange ont lieu automatiquement au passage de l’eau). •...
  • Seite 27: Entretien Extraordinaire

    ENTRETIEN ExTRAORDINAIRE L’entretien extraordinaire doit être effectué exclusivement par un TECHNICIEN SPÉCIALISÉ, en tenant compte du tableau suivant (données indicatives). INTERVALLE D’ENTRETIEN INTERVENTION Toutes les 50 heures • Contrôle du circuit hydraulique (eau) pompe. • Contrôle de la fixation de la pompe. Toutes les 100 heures •...
  • Seite 28: Eigenschaften Und Technische Daten

    Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise der ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE DATEN STATIC 1700 STATIC 1900 CLASSIC EXTRA CLASSIC EXTRA ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN Stromnetz 230 V 1~50 Hz Leistungsaufnahme 2,4 kW 2,9 kW Sicherung 16 A HYDRAULISCHE VERBINDUNGEN M a x i m a l e Te m p e r a t u r d e s 40 °C zugeführten Wassers...
  • Seite 29: Identifikation Der Komponenten

    IDENTIFIKATION DER KOMPONENTEN Siehe Abbildungen 1, 2 und 3. 1 Hauptschalter 19 Schaumlanze Griff zum Heben und Transportieren 20 Einstelleinrichtung der Reinigungsmittelansangung Sicherheitshaken links 21 Reinigungsmittelflasche Warnschild. Weist auf die Restrisiken hin: die 22 Hebel der Spritzpistole Verwendung ist erst nach gründlichem Durchlesen 23 Sicherheitssperre des Hebels der Spritzpistole des Handbuchs gestattet;...
  • Seite 30: Standardausstattung

    STANDARDAUSSTATTUNG Überprüfen Sie, ob in der Verpackung des gekauften Produkts die folgenden Elemente vorhanden sind: • Hochdruckreiniger; • Schlauchaufwickler mit Hochdruckrohr in Längen von 10 Metern (Classic) oder 20 Metern (Extra); • Spritzpistole; • Lanzenrohr; • Lanzenrohr Rotationsdüse (Extra); • Schaumlanze; •...
  • Seite 31 INSTALLATION - WANDBEFESTIGUNG • Eine geeignete Wand für die Anbringung des Hochdruckreinigers aussuchen: Der Hochdruckreiniger darf nur an Wänden aus Mauerwerk oder Stahlbeton mit einer Mindestdicke von 10 cm/4 in befestigt werden; nie an Wänden aus Gipskarton, Holz, Blech oder anderem Material befestigen, das für die beigestellten Dübel nicht geeignet ist.
  • Seite 32: Betrieb - Vorbereitung

    • Den Filter (18) in den Wassereinlaufstutzen (17) stecken. Die Dichtung (26) im gebogenen Rohrstutzen (27) einsetzen und diesen am Wassereinlaufstutzen (17) anschrauben. SIEHE ABB. 1. Durch diese Anbringung des Rohrstutzens wird vermieden, dass das Saugrohr auf den Boden hängt. SIEHE ABB. 7-c. •...
  • Seite 33: Unterbrechung Des Betriebs - Total Stop

    • Den Verschluss (34) öffnen und den Tank der Rotationsbürste mit dem bevorzugten Reinigungsmittel befüllen. SIEHE ABB. 3. • Den Verschluss (34) wieder schließen. • Hauptschalter (1) auf „0“ stellen und die Bürste (33) mit der Spritzpistole (24) verbinden. • Den Hochdruckreiniger erneut starten den Hauptschalter (1) auf „1“ stellen und den Hebel (22) betätigen.
  • Seite 34: Aussergewöhnliche Wartung

    AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Eine außergewöhnliche Wartung darf ausschließlich nur von einem FACHTECHNIKER vorgenommen werden, wobei folgende Tabelle beachtet werden muss (Richtdaten). WARTUNGSABSTAND EINGRIFF Alle 50 Stunden • Überprüfung hydraulische Kreisläufe (Wasser-) Pumpe. • Überprüfung Ansaugventile/Pumpenluftaustritt. Alle 100 Stunden • Ölpumpenwechsel. • Überprüfung Ansaugpumpe/Pumpenluftaustritt. •...
  • Seite 36 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet.re.it 1610 1156 00 - 09/2010 - REV. 01...

Inhaltsverzeichnis