Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
C
M
IT •
aldaia
obile per
EN •
Mobile Boiler for Cold Water High-pressure Cleaners
FR •
Chaudière Mobile pour Nettoyeurs Haute Pression à Eau Froide
ES •
Caldera Móvil para Hidrolavadoras de Agua Fría
DE •
Mobiler heizkessel für Kaltwasser-Hochdruckreiniger
RU •
Переносной котел для высоконапорных моечных аппаратов холодной воды
Руководство по эксплуатации - Эксплуатация и техобслуживание
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using
the machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser
FR •
l'appareil
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones
ES •
antes de utilizar la máquina.
i
dropulitriCi ad
M
'I
anuale d
struzIone
Operator's Instruction - Use and Maintenance Book
Manuel d'instruction - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
DE •
RU •
a
F
Cqua
redda
- u
M
so e
anutenzIone
HOT BOX
Betriebs - und Wartungsanleitung
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine
die Anweisungen lesen.
ВНИМАНИЕ. П е р е д и с п о л ь з о в а н и е м
оборудования необходимо прочитать
данные инструкции.
Italiano
English
Français
series
Español
Deutsch
Русский
IT
EN
FR
ES
DE
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet HOT BOX serie

  • Seite 1 Italiano IT • aldaia obile per dropulitriCi ad Cqua redda ’I anuale d struzIone so e anutenzIone English HOT BOX Français series Español Deutsch Русский EN • Mobile Boiler for Cold Water High-pressure Cleaners Operator’s Instruction - Use and Maintenance Book FR •...
  • Seite 2 HOT BOX 15/200...
  • Seite 3 HOT BOX 15/200...
  • Seite 4 HOT BOX 15/200 HOT BOX 25/350 HOT BOX 25/500...
  • Seite 5 HOT BOX 25/350 26 25 HOT BOX 25/500 23 24 HOT BOX 25/350 HOT BOX 25/500...
  • Seite 7 Italiano • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione English • Operator’ s Instruction - Use and Maintenance Book Français • Manuel d’ i nstruction - Utilisation et Entretien Español • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Deutsch •...
  • Seite 8: Istruzioni Originali

    ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere e tener presente quanto ripor tato nel ATTENZIONE MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. INFORMAZIONI GENERALI Complimentandoci per la scelta di un nostro prodotto, ricordiamo che è stato concepito e costruito prestando la massima attenzione alla sicurezza dell’operatore, all’efficienza del suo lavoro ed alla protezione dell’ambiente. Al fine di preservare queste caratteristiche nel tempo, raccomandiamo la lettura attenta del manuale d’istruzione ed invitiamo ad attenersi scrupolosamente a quanto in esso contenuto.
  • Seite 9: Caratteristiche E Dati Tecnici

    PRESSIONE MASSIMA IDROPULITRICI CALDAIA MOBILE KIT IDROPISTOLA E INGRESSO AD ACQUA FREDDA ABBINABILE TUBO MANDATA CALDAIA MOBILE X-STAR KR 1100 200 bar 20 MPa HOTBOX 15/200 cod. 5018 0120 2900 psi STATIC K250 K COMPACT 200 bar In dotazione K PREMIUM (max 200 bar) 20 MPa HOTBOX 15/200 all’idropulitrice...
  • Seite 10: Identificazione Dei Componenti

    (continua da pagina precedente) HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX 15/200 25/350 25/500 25/350 25/500 PRESTAZIONI Pressione massima con temperatura di uscita acqua fino a 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250 Pressione massima con temperatura di uscita acqua...
  • Seite 11: Dispositivi Di Sicurezza

    Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta differenziata Vietato fumare. relativa allo smaltimento di materiale elettrico ed elettronico (RAEE). Ciò significa che questo prodotto deve essere portato presso un centro di Punto di sollevamento. raccolta differenziata conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così...
  • Seite 12 • Durante le operazioni di disimballaggio indossare guanti ed occhiali di protezione, al fine di evitare danni alle mani ed agli occhi. • Gli elementi dell’imballo (sacchetti di plastica, graffette, ecc.) non debbono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo. •...
  • Seite 13 - tenere sempre sotto sorveglianza l’attrezzatura e fuori dalla portata dei bambini; in particolare prestare grande attenzione nell’uso presso asili nido, case di cura e case di riposo, in quanto in tali luoghi possono esservi bambini, persone anziane o disabili senza sorveglianza; - impugnare saldamente l’idropistola, perché...
  • Seite 14 • Dopo aver movimentato l’attrezzatura, se disponibile, rammentare sempre di azionare il dispositivo di frenatura. • Leggere attentamente le prescrizioni ed avvertenze riportate sulle etichette dei detergenti utilizzati e conservarli in un luogo sicuro ed inaccessibile ai bambini. In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua, in caso di ingestione non indurre il vomito: rivolgersi poi subito ad un medico portando con sé...
  • Seite 15: Dotazione Standard

    caldo per un tempo sufficiente a far sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi al suo interno: il mancato rispetto di questa semplice prescrizione può comportare seri danni all’attrezzatura. • Se l’attrezzatura viene utilizzata oltre i 1000 m/3281 ft di quota, rivolgersi ad un TECNICO SPECIALIZZATO per un controllo ed una eventuale regolazione della combustione.
  • Seite 16 • Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, avviare l’idropulitrice abbinata. • Premere la leva dell’idropistola (31) ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo. • Facendo riferimento alle indicazioni riportate sul relativo manuale d’istruzione, arrestare l’idropulitrice abbinata. •...
  • Seite 17: Messa A Riposo

    ARRESTO • Far funzionare l’attrezzatura per un paio di minuti ad acqua fredda. • Portare l’interruttore generale (1) in posizione “0”. • Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente ovvero scollegare i poli dalla batteria (versioni a 12 V  • Chiudere completamente il rubinetto di alimentazione dell’acqua dell’idropulitrice abbinata (oppure estrarre il tubo di aspirazione dal serbatoio di pescaggio).
  • Seite 18: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Portando l’interruttore  (1) Inter vento dispositivo di Ripristinare il dispositivo di protezione. p o s i z i o n e protezione dell’impianto a cui è In caso di nuovo intervento non utilizzare l’...
  • Seite 19: General Information

    TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION WARNING MANUAL - SAFETY WARNINGS. GENERAL INFORMATION Congratulations for choosing one of our products. We would like to remind you that we took the safety of the operator, the efficiency of their work and the protection of the environment into great consideration when designing and manufacturing this product.
  • Seite 20: Specifications And Technical Data

    COLD WATER FOR USE KIT CONSISTING MAX PRESSURE HIGH-PRESSURE WITH OF SPRAY GUN AT MOBILE BOILER INLET CLEANERS MOBILE BOILER AND DELIVERY HOSE X-STAR KR 1100 200 bar 20 MPa HOTBOX 15/200 cod. 5018 0120 2900 psi STATIC K250 K COMPACT 200 bar K PREMIUM (max 200 bar) Supplied with the...
  • Seite 21: Identification Of Components

    (continued from previous page) HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX 15/200 25/350 25/500 25/350 25/500 PERFORMANCE Max pressure with water outlet temperature up to 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250 Max pressure with water outlet...
  • Seite 22: Safety Devices

    This product bears the selective Do not smoke. sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Lift ing point. Directive 2012/19/UE in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment.
  • Seite 23 the equipment is installed. Plastic packaging must not be discarded in the environment. After unpacking the equipment, make sure all parts are in perfect condition. Also make sure that the identification and warning plates are in place and legible. • In case of any doubt, do not use the equipment and contact a SKILLED TECHNICIAN. •...
  • Seite 24 people without supervision; - hold the spray gun firmly during use: when operating the lever, the operator is subjected to the backlash of the high-pressure jet; the power of this backlash is indicated in the table of technical specifications of the combined high-pressure cleaner (backlash power is expressed in N, where 1 N = 0.1 kg); - do not direct the high-pressure jet against materials containing asbestos or other substances harmful for the health;...
  • Seite 25 • After moving the equipment, remember to always engage the braking device, if fitted. • Carefully read the instructions and warnings on the labels of the detergents to be used and store them in a safe place out of children’s reach. In case of contact with eyes, immediately rinse with water.
  • Seite 26: Standard Equipment

    • Perform the checks required by routine maintenance. • The equipment must be protected against freezing: if it is not possible to protect this way, before starting it, take it to a warm environment for long enough to melt any ice inside. Failure to do so could cause serious damage to the equipment.
  • Seite 27 high-pressure hose of the combined high-pressure cleaner. • Make sure the master switch (1) is in “0” position and insert the plug. Operation H in Fig. 7. • Making reference to the indications in the relative instruction manual, connect the combined high-pressure cleaner to the power supply line, making sure the cleaner is in stop condition.
  • Seite 28: Routine Maintenance

    • The burner starts after about three seconds from when the spray gun is opened and stops operating when the spray gun is closed or when the set temperature has been reached. • In case of the flame going out the burner stops and the indicator (20) lights up. STOP •...
  • Seite 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES REMEDIES By setting the switch (1) to Reset the protection device. One of the protection devices of If it triggers again, do not use the position, the equipment the system to which the equipment equipment and contact a SKILLED (fuse, differential switch, etc.) is does not start and the TECHNICIAN.
  • Seite 30: Informations Générales

    TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL Lire et respecter le contenu du MODE D’EMPLOI – ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ.. INFORMATIONS GÉNÉRALES Vous félicitant pour avoir choisi l’un de nos produits, nous rappelons qu’il a été conçu et fabriqué en prêtant la plus grande attention à la sécurité de l’utilisateur, au rendement de son travail et à la protection de l’environnement.
  • Seite 31: Caractéristiques Et Données Techniques

    PRESSION MAXIMUM CHAUDIÈRE KIT PISTOLET HAUTE NETTOYEURS EN ENTRÉE MOBILE PRESSION ET TUYAU Á EAU FROIDE CHAUDIÈRE MOBILE COMBINÉE DE REFOULEMENT X-STAR KR 1100 200 bar 20 MPa HOTBOX 15/200 cod. 5018 0120 2900 psi STATIC K250 K COMPACT 200 bar Fourni avec le K PREMIUM (max 200 bar) 20 MPa...
  • Seite 32: Identification Des Éléments

    (suite) HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX 15/200 25/350 25/500 25/350 25/500 PERFORMANCES Pression maximum avec température de sortie de l’ e au jusqu’à 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250 Pression maximum avec température...
  • Seite 33: Dispositifs De Sécurité

    Le symbole de la poubelle barrée d’une croix, relatif à l’élimination des Interdiction de fumer. déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), est apposé sur cet appareil. Cela signifie que ce produit doit être porté dans un centre de tri sélectif conformément à la Directive Point de levage Européenne 2012/19/UE, de façon à...
  • Seite 34 ils représentent de potentielles sources de danger. • L’élimination des éléments de l’emballage doit être effectuée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays où l’appareil est installé. Les emballages en plastique ne doivent pas être abandonnés dans la nature. Après avoir déballé...
  • Seite 35 personnes âgées ou handicapées sans surveillance peuvent être présents en ces lieux ; - empoigner solidement le pistolet haute pression, car lorsque l’on agit sur la gâchette, on est soumis à la force de réaction du jet a haute pression. La valeur de cette force de recul figure dans le tableau des données techniques du nettoyeur haute pression combiné...
  • Seite 36 dus aux éventuelles aspérités du terrain ne fassent lâcher prise. Garder ceci à l’esprit essentiellement lorsque le terrain est mouillé. • Ne pas déplacer l’appareil sur des pentes supérieures à 2 % et sur un terrain très mouillé. • Après avoir déplacé l’appareil, si disponible, ne jamais oublier d’activer le dispositif de freinage. •...
  • Seite 37: Équipement Standard

    • En cas d’utilisation à des températures très basses, s’assurer qu’il n’y a pas de glace à l’intérieur des tuyaux. • Effectuer les contrôles prévus par l’entretien courant. • L’appareil craint le gel : s’il n’a pas été possible de le protéger, le placer dans un espace chaud pendant un laps de temps suffisant pour faire fondre l’éventuelle glace qui se serait formée à...
  • Seite 38 nettoyeur haute pression combiné à la source d’alimentation en énergie, en veillant à ce qu’il soit arrêté. • Ouvrir le robinet d’alimentation en eau (en cas de raccordement au réseau hydraulique de l’eau potable, il faut obligatoirement utiliser un disconnecteur hydraulique : pour l’utilisation de celui-ci, faire référence au manuel d’instruction correspondant), en vérifiant qu’il n’y a pas de suintements (ou introduire le tuyau d’aspiration dans un réservoir d’aspiration).
  • Seite 39: Entretien Courant

    paramétrée a été atteinte. • En cas d’arrêt de la flamme, le brûleur s’arrête et le voyant (20) s’allume. ARRÊT • Faire fonctionner l’appareil pendant quelques minutes à l’eau froide. • Mettre l’interrupteur général (1) en position “0”. • Débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant, ou déconnecter les pôles de la batterie (modèles à...
  • Seite 40: Problèmes, Causes Et Solutions

    PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS En mettant l’interrupteur (1) Un dispositif de sécurité de Rétablir le dispositif de protection. en position  , l’appareil l'installation à laquelle l'appareil Si le déclenchement se produit de ne se met pas en marche est connecté...
  • Seite 41: Información General

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. INFORMACIÓN GENERAL ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medio ambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
  • Seite 42: Características Y Datos Técnicos

    PRESIÓN MÁXIMA EN HIDROLAVADORAS DE ALTA CALDERA MÓVIL KIT HIDROPISTOLA Y ENTRADA PRESIÓN DE AGUA FRÍA COMBINABLE TUBO DE ENVÍO CALDERA MÓVIL X-STAR KR 1100 200 bar 20 MPa HOTBOX 15/200 cod. 5018 0120 2900 psi STATIC K250 K COMPACT 200 bar Suministrado con K PREMIUM (max 200 bar)
  • Seite 43: Identificación De Los Componentes

    (continúa) HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX 15/200 25/350 25/500 25/350 25/500 PRESTACIONES Presión máxima con temperatura de salida agua hasta 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250 Presión máxima con temperatura de salida agua hasta 140 °C - 284 °F...
  • Seite 44: Dispositivos De Seguridad

    Este aparato está marcado con el símbolo de la recogida diferenciada Prohibido fumar. relativa a los residuos de material eléctrico y electrónico (RAEE). Esto significa que este producto habrá que llevarlo a un centro de recogida diferenciada de acuerdo con la Directiva Punto de elevación Europea 2012/19/UE, para poderlo reciclar o eliminar, reduciendo así...
  • Seite 45 • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, grapas, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que se consideran fuentes de peligro potenciales. • La eliminación de los componentes del embalaje se debe realizar de acuerdo con las normas vigentes en el país donde se ha instalado el aparato.
  • Seite 46 - tener siempre bajo vigilancia el aparato y fuera del alcance de los niños; en especial, prestar mucha atención cuando se utiliza en guarderías, clínicas particulares y centros de reeducación, puesto que en dichos lugares puede haber niños, personas ancianas o discapacitados sin vigilancia; - empuñar con fuerza la hidropistola porque, accionando la palanca, estarán sujetos a la fuerza de reacción del chorro de alta presión;...
  • Seite 47 • Cuando haya que desplazar el aparato, agarrar firmemente la empuñadura, para evitar que golpes y sacudidas debido a las irregularidades del terreno hagan perder el agarre. Tener en cuenta esto sobre todo en caso de terreno mojado. • No desplazar el aparato con pendientes superiores al 2 % y con terreno muy mojado. •...
  • Seite 48: Equipamiento Estándar

    - si es demasiado ruidoso y/o si hay goteos sustanciales de agua debajo; - exponiéndolo a la luz directa del sol, con una temperatura ambiente superior a 40 ° C. • En caso de un uso a temperaturas muy bajas, asegurarse de que no se ha formado hielo dentro de los tubos. •...
  • Seite 49 hidrolavadora combinada a la fuente de alimentación de energía, controlando que se encuentra en estado de parada. • Abrir el grifo de alimentación agua (en caso de conexión a la red hídrica de agua potable es obligatorio utilizar un desconector hídrico: para su uso, hacer referencia al relativo manual de instrucciones), comprobando que no haya goteos (o bien introducir el tubo de aspiración en un depósito de toma).
  • Seite 50: Puesta En Reposo

    • El quemador se activa a los tres segundos aproximadamente de la apertura de la hidropistola e interrumpe su funcionamiento cuando se cierra la hidropistola o cuando se ha alcanzado la temperatura seleccionada. • En caso de apagado de la llama, el quemador se para y se enciende la luz testigo (20). PARADA •...
  • Seite 51: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevando el interruptor  (1) Ha intervenido un dispositivo de Restablecer el dispositivo de en posición , el aparato seguridad de la instalación a la cual protección. no se pone en marcha y la está...
  • Seite 52: Ünbersetzung Der Originalanweisungen

    ÜNBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i nw e i s e d e r ACHTUNG GEBRAUCHSANWEISUNG –...
  • Seite 53: Technische Daten Und Eigenschaften

    HÖCHSTDRUCK KALTWASSER- KOMBINIER-BARER EINGANG HANDSPRITZPISTOLE HOCHDRUCKREINIGER MOBILER HEIZKESSEL HEIZKESSEL UND DRUCKSCHLAUCH X-STAR KR 1100 200 bar 20 MPa HOTBOX 15/200 cod. 5018 0120 2900 psi STATIC K250 K COMPACT 200 bar Mit dem zugeordneten K PREMIUM (max 200 bar) 20 MPa HOTBOX 15/200 Hochdruckreiniger FDX 2 (max 200 bar)
  • Seite 54: Kennzeichnung Der Bauteile

    (Fortsetzung) HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX 15/200 25/350 25/500 25/350 25/500 LEISTUNGEN Höchstdruck bei Wasserausgangstemperatur bis 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075 500 - 7250 350 - 5075 500 - 7250 Höchstdruck bei Wasserausgangstemperatur bis 140 °C - 284 °F (bar - psi) 32 - 464...
  • Seite 55: Sicherheitseinrichtungen

    Dieses Gerät ist mit dem Symbol der Mülltrennung bezüglich der Entsorgung Rauchen verboten. des elektrischen und elektronischen Materials (RAEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt zu einem Mülltrennungszentrum gebracht Hubstelle. werden muss, das der EU-Richtlinie 2012/19/UE entspricht, so dass es recycelt oder abgebaut werden kann “0”-Position (aus) des und die eventuellen Auswirkungen auf...
  • Seite 56 • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Klammern, etc.) dürfen nicht für Kinder erreichbar sein, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Die Entsorgung der Verpackungselemente muss in Übereinstimmung mit den Richtlinien erfolgen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät installiert wird. Die Verpackung aus Plastikmaterialien darf nicht in der Umwelt liegen gelassen werden.
  • Seite 57 zu vermeiden; wenn verfügbar, die Bremsvorrichtung betätigen; - persönliche Schutzkleidung und -vorrichtungen tragen, die einen passenden Schutz vor falschen Manövern mit unter Druck stehendem Wasserstrahl gewährleisten. • ACHTUNG. Das Gerät nicht in der Nähe von Personen verwenden, wenn diese keine Schuzkleidung tragen. •...
  • Seite 58 • Nicht die Schutzvorrichtungen der in Bewegung befindlichen Teile entfernen. • Nicht an Rohrleitungen arbeiten, die unter Druck stehende Flüssigkeiten enthalten. • Nicht passende Sonderzubehörteile beeinträchtigen das Funktionieren des Geräts und können es gefährlich machen. Ausschließlich vom Hersteller empfohlene Originalsonderzubehörteile verwenden. •...
  • Seite 59: Hinweise Für Eine Korrekte Verwendung

    • Während der Füll-/Nachfülltätigkeiten des Dieselöltanks sorgfältig darauf achten, dass man keinerlei Flüssigkeit auf dem Gerät verkippt. Sollte das passieren, muß man mindestens 24 Stunden warten bevor man das Gerät in Betrieb nimmt um sicherzustellen, dass die eventuell in das Geräteinnere eingedrungene Flüssigkeit verdampfen kann.
  • Seite 60: Betriebsweise - Vorausgehende Tätigkeiten

    wenden. Vorgang E der Abb. 6. • Den Anschluss (23) mit dem Anschluss (24) verbinden und fest anziehen (nur HOTBOX 25/500). Vorgang D der Abb. 5. BETRIEBSWEISE - VORAUSGEHENDE TÄTIGKEITEN • Den zugeordneten Hochdruckreiniger unter Bezug auf die im entsprechenden Anweisungshandbuch wiedergegebenen Hinweise an den Arbeitsplatz bringen und die eventuelle Feststellbremse betätigen.
  • Seite 61 WARNHINWEIS Vor dem vollständigen Abschalten des Geräts ist es nötig, es einige Minuten mit kaltem Wasser zu betreiben, indem der Drehknopf für die Temperatureinstellung (16) auf “0” gestellt wird. Dies gestattet es dem Heizkessel sich abzukühlen. DAMPFBETRIEB (HÖCHSTDRUCK 32 BAR - 464 PSI) Diese Geräte wurden konzipiert, um der Kategorie der ...
  • Seite 62: Ausserordentliche Wartung

    ORDENTLICHE WARTUNG Die im Abschnitt “ANHALTEN” beschriebenen Vorgänge ausführen, indem sich an die folgende Tabelle gehalten wird. WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL Bei jeder Verwendung • Kontrolle von Versorgungskabel, HD-Schlauch und Anschlüssen. Sollten ein oder mehrere Elemente beschädigt sein, das Gerät absolut nicht verwenden und sich an einen SPEZIALISIERTEN TECHNIKER wenden.
  • Seite 63 STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Das Gerät hält während Eingriff der Schutzvorrichtung Die Schutzvorrichtung rückstellen. des Betriebs an und die der Anlage, an die das Gerät DAS GERÄT BEI ERNEUTEM EINGRIFF NICHT VERWENDEN Kontrollleuchte (17) ist aus. angeschlossen ist (Sicherung, U N D S I C H E I N E N Differentialschalter etc.).
  • Seite 64: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную ВНИМАНИЕ в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Благодарим Вас за покупку. Напоминаем, что данное изделие было задумано и изготовлено с максимальным вниманием к безопасности оператора, эффективности работы и защите окружающей среды. Для...
  • Seite 65 не несет ответственность за ущерб, причиняемый ошибочным использованием или использованием не по назначению. ВЫСОКОНАПОРНЫЕ МАКСИМАЛЬНОЕ ПЕРЕНОСНОЙ КОМПЛЕКТ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ДАВЛЕНИЕ ВХОДА КОТЕЛ ГИДРОПИСТОЛЕТА И С ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ ПЕРЕНОСНОЙ КОТЕЛ СОЧЕТАНИЕ ШЛАНГА ПОДАЧИ X-STAR KR 1100 200 bar 20 MPa HOTBOX 15/200 cod.
  • Seite 66: Идентификация Компонентов

    (продолжается) HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX HOTBOX 15/200 25/350 25/500 25/350 25/500 Максимальный расход с температурой выхода воды до 140 °C - 284 °F (l/min - USgpm) 6 - 1,6 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Максимальное давление с температурой выхода воды до 108 °C - 226 °F (bar - psi) 200 - 2900 350 - 5075...
  • Seite 67: Предохранительные Устройства

    В Н И М А Н И Е . Н е В Н И М А Н И Е . О ч е н ь г о р я ч а я направляйте с трую в поверхность. Не прикасайтесь сторону людей, животных, электрооборудования...
  • Seite 68 Используйте защитную Используйте защитные очки. одежду. Используйте наушники. Используйте защитные сапоги. Используйте защитные перчатки. • Во время операций по снятию упаковки нужно носить перчатки и защитные очки, чтобы избежать ранений рук и глаз. • Элементы упаковки (пластиковые пакеты, скрепки и т. д.) необходимо беречь от детей, так как они представляют...
  • Seite 69 • Оборудование не должно использоваться детьми. Необходимо следить за детьми, чтобы убедиться, что они не играют с оборудованием. • Выполняйте предупреждения по безопасности, содержащиеся в руководстве возможных дополнительных принадлежностей, используемых с оборудованием. • ВНИМАНИЕ. Не используйте оборудование, если кабель питания или другие важные части были повреждены;...
  • Seite 70 • ВНИМАНИЕ. Риск взрыва - Не разбрызгивайте возгораемые жидкости. • для охраны окружающей среды необходимо мыть двигатели автомобилей или оборудования, содержащего гидравлические контуры, только в специальных местах, оборудованных маслосепараторами. • шины транспортных средств должны мыться с расстояния не менее 50 см/19 in, чтобы струя под высоким...
  • Seite 71: Стандартная Комплектация

    • ВНИМАНИЕ. • Шланги высокого давления, принадлежности и патрубки очень важны для безопасности. Необходимо использовать исключительно те шланги высокого давления, принадлежности и патрубки, которые были рекомендованы Производителем. • внеплановое техобслуживание должно осуществляться только СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ТЕХНИКОМ. • если вы не можете восстановить правильную работу оборудования при помощи информации, содержащейся...
  • Seite 72 • шланг высокого давления для соединения с моечным аппаратом; • рабочее руководство; • поворотное соединение (27) моечного аппарата М22х1,5 (только HOTBOX 25/350); • выходное соединение воды М22х1,5 (29) (только HOTBOX 25/350); • декларация соответствия; • гарантийный сертификат; • книжка сервисных центров; В...
  • Seite 73 СТАНДАРТНАЯ РАБОТА (С ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ ПРИ ВЫСОКОМ ДАВЛЕНИИ) • В соответствии с указаниями в соответствующем руководстве, вновь включите моечный аппарат. • Включите оборудование, установив в положение главный выключатель (1); на щите управления загорается индикатор (17). • Поверните ручку регулирования температуры (16) так, чтобы выбрать нужную температуру. •...
  • Seite 74: Помещение На Хранение

    ПОМЕЩЕНИЕ НА ХРАНЕНИЕ • Аккуратно намотайте шланг высокого давления (21), не перегибая его, и повесьте на опору (8) (HOTBOX 15/200) или на ручку (2) (прочие модели). • Аккуратно намотайте кабель питания (6), и повесьте на опору (8) (HOTBOX 15/200) или на ручку (2) (прочие...
  • Seite 75 НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ В С Л У Ч А Е П О В Т О Р Н О Г О Подтекание воды под Срабатывание предохранительного С Р А Б А Т Ы В А Н И Я Н Е оборудованием.
  • Seite 76 COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY Tel. +39 0522 386111 E-mail Italia: vendite@comet.re.it - fax +39 0522 386300 E-mail Export: export@comet.re.it - fax +39 0522 386286 www.comet-spa.com 1610 1666 00 - 06/2016 - Rev. 01...

Diese Anleitung auch für:

Hot box 15/200Hot box 25/350Hot box 25/500

Inhaltsverzeichnis