Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
Koninklijke Auping bv
Voor België en
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Luxemburg/
Royal Auping
Postbus 67
Pour la Belgique et le
Kronprinsensgade 1
7400 AB Deventer Holland
G.D. de Luxembourg:
Postboks 1141
Tel. (0570) 68 19 11
Royal Auping nv/sa
1010 København K
Fax (0570) 50 12 21
Vlaamse Kaai 55
Danmark
E-mail: info@auping.nl
B-2000 Antwerpen
Tel. +45 33 17 94 34
Tel. (03) 257 .13.47
Fax +45 33 13 08 51
Fax (03) 257 .19.62
E-mail: info@auping.dk
E-mail: info@auping.be
Para España:
Pour la France:
Royal Auping
Auping Showroom
Avda. Valdemarin 93 - portal
Northern-Feather
E-1A
9, Rue Balard
28023 Madrid
FR-75015 Paris
Tel. +34 913 575 626
Tel. 01-45579090
Fax +34 913 574 436
Fax 01-45575486
E-mail: info@auping.es
E-mail: infos@northern-fea-
ther.fr
For other countries, see
www.auping.com
Für Deutschland:
Royal Auping
Postfach 101104
D-42755 Haan
Tel. 0800 88 55 700
Fax 02129 343 341
E-mail: info@auping.de
6504140/12-2006
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auping K2 type 33

  • Seite 1 Koninklijke Auping bv Voor België en For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Luxemburg/ Royal Auping Postbus 67 Pour la Belgique et le Kronprinsensgade 1 7400 AB Deventer Holland G.D. de Luxembourg: Postboks 1141 Tel. (0570) 68 19 11 Royal Auping nv/sa 1010 København K...
  • Seite 2 Het geeft u recht op de Auping Kwaliteitsgarantie. Bewaar uw aankooprekening alstublieft. behalten Sie die Kaufrechnung. Complete this card (block capitals, please) and post it to Auping immediately. When Auping receives the Udfyld kortet (med blokbogstaver) og returner det hurtigst muligt til Auping. Når Auping modtager card, your purchase is covered by the Auping warranty.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Auping K2 type 33/39 Inleiding 1.1 Opbouw van de spiraalbodem 1.2 Technische informatie Veiligheidsaanwijzingen Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Bevestigen van de matras 3.3 Positie van de onderzetpoten 3.4 Gebruiksklaar maken 3.5 Tips voor het gebruik Bediening 4.1 Handverstelbare delen...
  • Seite 4: Inleiding

    Alle matrassen uit de Auping collectie gekeerd. zijn geschikt voor gebruik op de verstelbare K2 spiraalbodems. De matras door...
  • Seite 5: Opbouw Van De Spiraalbodem

    1. Voeteneind handverstelbaar 2. Rugdeel verstelbaar met gasveer 3. Hoofdsteun handverstelbaar* 4. Bedieningsbol gasveer 1.2 Technische informatie fig. 1 Gewicht - K2 type 33, 90 x 200: 28 KG - K2 type 39, 90 x 200: 30 KG *Indien van toepassing...
  • Seite 6: Veiligheidsaanwijzingen

    Laat kinderen niet met het bed spelen. ■ Gebruik het bed niet als trampoline of trapje. ■ Gebruik een Auping K2 spiraal- bodem in combinatie met een fig. 2 Auping matras. ■ Plaats het bed uitsluitend in droge ruimtes.
  • Seite 7: Positie Van De Onderzetpoten

    3.3 Positie van de onderzetpoten 3.4 Gebruiksklaar maken Voor een juiste gewichtsverdeling is Controleer of de spiraalbodem vrij kan het van groot belang dat de onder- bewegen. Verstel de spiraalbodem zetpoten op de juiste wijze worden alleen horizontaal liggend in uw gemonteerd.
  • Seite 8: Bediening

    4. Bediening 4.1 Handverstelbare delen 4.2 Wijzigen van de gasveerkracht Rugdeel omhoog De kracht waarmee het rugdeel van de Trek aan het verstelkoordje en breng spiraalbodem wordt het bovenlichaam naar voren. Het neerbewogen is instelbaar. Er zijn drie rugdeel komt automatisch naar boven. mogelijkheden: Laat het koordje los wanneer de gewenste stand bereikt is.
  • Seite 9 Instellen van de veerkracht 1. Zet het rugdeel voor de helft 5. Druk de verbindingspen door de omhoog. hefarm en het oog van de gasveer (let op het kunststof lagerbusje in 2. Draai de kunststof kartelmoer los het oog van de gasveer). (zie fig.
  • Seite 10: Verplaatsen Van De Bedieningsbol

    4.3 Verplaatsen van de bedieningsbol De bedieningsbol van uw spiraal- bodem zit aan de rechterzijde, maar is eenvoudig naar de linkerzijde te verplaatsen. 1. Haal de knoop A uit het koord B en 6. Haal koord door verwijder de bol C (zie fig. 6). beschermslang.
  • Seite 11: Storingen

    5. Storingen Ongewenste geluiden (piepen en Let op! kraken van het bed) Bij een defecte gasveer kan het Ongewenste geluiden worden meestal rugdeel omhoog komen. veroorzaakt door bewegende delen Zorg ervoor dat het bedieningskoord die elkaar raken. vrij kan bewegen en dat het niet bekneld raakt tussen omranding en De oorzaak hiervan kan een onderdeel spiraalbodem.
  • Seite 12: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik liever geen stofzuiger of Laat de matras na het schoonmaken mattenklopper. goed drogen. Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, is het product voorzien van poedercoating. In de eerste weken na aanschaf kan onder het bed wat lakstof vallen. Dit is onschuldig en laat zich gemakkelijk verwijderen.
  • Seite 13: Vlekkenwijzer

    6.2 Vlekkenwijzer Chocolade, koffie, thee Rode wijn Vermeng een eetlepel fijnwasmiddel en Bestrooi de vlek met zout en laat dit eetlepel azijn met 1/2 liter handwarm enige tijd inwerken. Vervolgens met water (bij thee kunt u ook nog een handwarm water verwijderen of vermeng theelepel citroensap toevoegen).
  • Seite 14: Afvoer Verpakking En Product

    7. Afvoer verpakking en product Auping investeert jaarlijks in schonere Veilige afvalverwerking productieprocessen en probeert door Het frame staat onder hoge veer- het gebruik van duurzame materialen spanning door het opgespannen het milieu zo min mogelijk te belasten. netwerk van de spiraalbodem.
  • Seite 15: Garantiebepalingen Koninklijke Auping Bv

    Auping als gegrond erkend te ledige garantie gegeven. De garantie- worden. termijn gaat in op de datum die vermeld Bij een gegronde klacht zal Auping het staat op de factuur. defecte product of defecte onderdelen Voorwaarde is wel dat onze plaats-...
  • Seite 16 Afhankelijk van het land waarin De Auping garantie geldt in alle landen aanspraak op onze garantie wordt waar Auping vertegenwoordigd is. gemaakt, omvat deze niet auto-...
  • Seite 17 NL15...
  • Seite 19 4.2 Adjusting the power of the gas spring 4.3 Relocating operating site of adjustment cord Malfunctions Cleaning and maintenance 6.1 Maintenance 6.2 Tips for spot removal Disposal of packaging and products Warranty clause Koninklijke Auping bv/Royal Auping This product conforms to current CE guidelines.
  • Seite 20: Introduction

    The mattresses are constructed asymmetrically from various materials All Auping mattresses are suitable for and therefore do not need to be the adjustable K2 mesh bases. The turned.
  • Seite 21: Structure Of The Mesh Base

    3. Manually adjustable head support* 4. Rubber ball on gas spring control cord fig. 1 1.2 Technical specifications Weight (example) - K2 type 33, dimensions 90 x 200: 28 KG - K2 type 39, dimensions 90 x 200: 30 KG *Type 39 only.
  • Seite 22: Safety Instructions

    Make sure that the anchors are not directly above a cross bar. ■ Do not use the bed as a trampoline or stepladder. ■ Use an Auping K2 mesh base in combination with Auping mattress.
  • Seite 23: Positions Of The Legs

    3.3 Positions of the legs 3.4 Preparing for use Correct placement of the legs is Check that the mesh base can move essential for a correct weight distri- freely. Only adjust the mesh base while bution. This means that the legs must it is in a horizontal position, securely be placed as indicated below.
  • Seite 24: Use

    4. Use 4.1 Manually adjustable sections 4.2 Adjusting the power of the gas spring Raise back section Pull the adjustment cord and lean The power with which the back section forward with the upper part of your of the mesh base is raised and body.
  • Seite 25 Adjusting the spring tension 1. Lift the back section half way up. 5. Press the connecting pin through the lifting arm and the eyelet of the 2. Unscrew the plastic notched nut gas spring (pay attention to (see fig. 4). plastic bearing bush in the eyelet of the gas spring).
  • Seite 26: Relocating Operating Site Of Adjustment Cord

    4.3 Relocating operating site of adjustment cord The control ball for your mesh base is on the right, but it can easily be moved to the left. 1. Untie the knot A from the cord B 6. Pull the cord through the protective and remove the ball C (see fig.
  • Seite 27: Malfunctions

    5. Malfunctions Undesirable noises (bed squeaks and Important! creaks) A malfunctioning gas spring may Unwanted noises are usually caused cause the back section to come up by moving parts touching each other. automatically without remaining in a fixed position. Before consulting your The reason for this may be a missing dealer, please make sure that the part, or parts that have not been...
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Maintenance Remove stains on the mesh base with Check the mattress regularly for signs a damp cloth and gentle cleaning of wear or damage. Contact your agent. Never use a scouring sponge supplier if you find any damage. or scouring agents.
  • Seite 29: Tips For Spot Removal

    6.2 Tips for spot removal Chocolate, coffee, tea Red wine Add a tablespoon of mild detergent Sprinkle the stain with salt and let it and a tablespoon of vinegar to 1/2 work in for a while. Then remove using litre of lukewarm water (also add a lukewarm water or add a tablespoon teaspoon of lemon juice in case of tea of mild detergent and a tablespoon of...
  • Seite 30: Disposal Of Packaging And Products

    7. Disposal of packaging and product Every year Auping invests in cleaner Safe waste disposal production processes and tries to The frame of the mesh base is save the environment as much as constructed of a highly sprung tension possible by using durable materials.
  • Seite 31: Warranty Clause Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    8. Warranty clause Koninklijke Auping bv/Royal Auping The Auping brand name is your tions have been observed and that the warranty for years of use to your full product has been subject to normal satisfaction of the product you have household usage.
  • Seite 32 The warranty is being granted to the original (first) purchaser only. Notification of a warranty claim must be made to the Auping dealer from whom the product was originally purchased, even if this is not in claimant’s...
  • Seite 33 GB15...
  • Seite 35 4.2 Modifier la pression du vérin pneumatique 4.3 Déplacement de la boule de commande Pannes Entretien et nettoyage 6.1 Nettoyage 6.2 Détachage Mise au rebut emballage et produit Caractéristiques de garantie Koninklijke Auping bv/ Royal Auping Cet produit satisfait aux normes CE en vigueur.
  • Seite 36: Introduction

    Tous les matelas de la collection d’être retournés. Auping sont appropriés pour être utilisés sur les sommiers métalliques réglables Auping. A l’aide de zones de confort, le matelas est adapté à la répartition du poids corporel. Si la zone des épaules présente un peu plus de souplesse, la zone assise, quant à...
  • Seite 37: Assemblage Du Sommier

    2. Partie dos réglable par vérin pneumatique 3. Appuie-tête réglable manuellement 4. Boule de commande du vérin pneumatique fig. 1 1.2 Caractéristiques techniques Poids - K2 type 33, dimensions 90 x 200: 28 KG - K2 type 39, dimensions 90 x 200: 30 KG...
  • Seite 38: Conseils De Sécurité

    2. Conseils de sécurité 3. Mise en service ■ Seul le spécialiste Auping est 3.1 Les pièces détachées de votre sommier autorisé à assembler et à raccorder le sommier métallique K2. ■ Le sommier métallique K2 est - Sommier Auping K2.
  • Seite 39: Position Des Jambes

    3.3 Position des jambes 3.4 Préparation à l’utilisation Pour une distribution correcte du Contrôlez si le sommier peut bouger poids, il est essentiel de bien placer librement. Ne modifiez la position du les jambes. Cela signifie que les sommier métallique que lorsqu’il se jambes doivent être placées comme trouve à...
  • Seite 40: Commande

    4. Commande 4.1 Parties réglables manuellement 4.2 Modifier la pression du vérin pneumatique Relèvement partie dos Tirez sur le cordon de réglage et La suspension de la partie dos du redressez le buste. Le dossier se relè- sommier est réglable. Il existe trois ve automatiquement.
  • Seite 41 Réglage de la force de ressort 1. Relevez la partie dos à moitié. 5. Engagez la cheville de raccorde- ment dans le bras de levage et le 2. Dévisser l’écrou moleté vérin à gaz (attention au coussinet plastique (voir fig. 4). en plastique dans l’œil du vérin à...
  • Seite 42: Déplacement De La Boule De Commande

    4.3 Déplacement de la boule de commande La boule de commande de votre sommier se trouve du côté droit, mais elle peut facilement être placée du côté gauche. 1. Défaites le noeud A du cordon B et 6. Faites passer le cordon dans la enlevez la boule C (voir fig.
  • Seite 43: Pannes

    5. Pannes Bruits indésirables provenant du lit Attention! (grincements et craquements) Si le vérin pneumatique est dé- Les bruits indésirables sont souvent fectueux, la partie dos peut se soule- causés par le fait que des parties ver. mobiles se touchent. Veillez à...
  • Seite 44: Entretien Et Nettoyage

    Evitez d’utiliser un aspirateur Après nettoyage, faites bien sécher le ou une tapette. matelas. Par souci de l'environnement, Auping a pourvu ce produit d'un revêtement de laque au poudre. Au cours des premières semaines suivant l'achat, de la poussière de laque peut se déposer sous le lit.
  • Seite 45: Détachage

    6.2 Détachage Chocolat, café, thé Vin rouge Melangez une cuillère à soupe de Appliquez du sel sur la tache et laissez lessive pour linge délicat et une agir quelques instants. Eliminez alors cuillère à soupe de vinaigre avec 1/2 la tache à l’eau tiède ou avec une liter d’eau tiède (pour le thé, il est cuillère à...
  • Seite 46: Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    7. Mise au rebut emballage et produit Traitement sûr des déchets Auping investit chaque année dans des processus de production plus propres Le cadre subit une traction élevée du et s’efforce de respecter le plus fait de la tension du treillis. Ne sciez possible l’environnement en utilisant...
  • Seite 47: Caractéristiques De Garantie Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    Cela signifie que les défaut appartient exclusivement à coûts remplacement Auping. Il ne peut être fait appel à la réparation découlant d’éventuels garantie si les défauts/dégâts sont défauts de matière ou de fabrication dus à...
  • Seite 48 Auping est représenté. sement. Suivant le pays où il est fait Auping se réserve le droit de ne pas appel à la garantie, celle-ci ne couvre accorder de garantie pour des pas d'office les frais d’expédition des produits d’Auping exportés vers des...
  • Seite 49 FR15...
  • Seite 51 4.1 Von Hand verstellbare Teile 4.2 Einstellung der Gasdruckfederkraft 4.3 Anbringung der Bedienungskugel auf der anderen Seite Störungen Reinigung und Pflege 6.1 Pflege 6.2 Fleckenwegweiser Entsorgung von Verpackung und Produkt Garantiebestimmmungen Koninklijke Auping bv/Royal Auping 13 Dieses Produkt entspricht den geltenden CE-Richtlinien.
  • Seite 52: Einleitung

    Hinblick auf bewusst asymmetrisch Materialeinsatz und Funktionen. verschiedenen Materialien aufgebaut und brauchen darum nicht gewendet Alle Matratzen aus der Auping- zu werden. Kollektion sind zur Verwendung auf den verstellbaren K2-Unterfederungen geeignet. Die Matratze ist durch Komfortzonen Gewichtsverteilung Körpers...
  • Seite 53: Aufbau Der Unterfederung

    1.1 Aufbau der Unterfederung Typ 33/39 Automat/Automat mit Kopfbereichs- verstellung 1. Fußbereich von Hand verstellbar 2. Rückenbereich verstellbar mit Gas- druckfeder 3. Kopfbereich von Hand verstellbar* 4. Bedienungskugel für Gasdruck- feder Abb. 1 1.2 Technische Informationen Gewicht - K2 Typ 33, Größe 90 x 200: 28 KG - K2 Typ 33, Größe 90 x 200: 30 KG *Wenn zutreffend...
  • Seite 54: Sicherheitsanweisungen

    über einer ■ Benutzen Sie das Bett nicht als Traverse befinden (siehe Abb. 3). Trampolin oder als Trittleiter. ■ Benutzen Sie eine Auping K2 Unterfederung in Kombination mit einer Auping Matratze. ■ Das Bett darf nur in trockenen Räumen aufgestellt werden.
  • Seite 55: Positionierung Der Aufstellfüße

    3.3 Positionierung der Aufstellfüße 3.4 Inbetriebnahme Die Aufstellfüße müssen unbedingt Kontrollieren Sie, sich korrekt montiert werden, damit die Unterfederung frei bewegen kann. Gewichtsverteilung stimmt. Bringen Verstellen Sie die Unterfederung nur, Sie die Aufstellfüße an den folgenden wenn diese flach auf Ihrem Bettrahmen Stellen an: oder auf den Aufstellfüße ruht.
  • Seite 56: Bedienung

    4. Bedienung 4.1 Von Hand verstellbare Teile 4.2 Einstellung der Gasfederkraft Rückenbereich hoch Die Kraft, mit der der Rückenbereich An der Bedienungskordel ziehen und Ihrer Unterfederung auf- und abwärts den Oberkörper nach vorne lehnen. Der bewegt wird, ist einstellbar. Es gibt Rückenbereich bewegt sich automa- drei Möglichkeiten: tisch nach oben.
  • Seite 57 Einstellen der Hubkraft 1. Stellen Sie den Rückenbereich auf 5. Drücken Sie den Verbindungsstift halbe Höhe. durch den Hebel und die Öse der Gasdruckfeder (achten Sie auf die 2. Lösen Sie die Kunststoff-Rändel- kleine Kunststoff-Lagerbuchse in mutter (siehe Abb. 4). der Öse der Gasdruckfeder).
  • Seite 58: Anbringung Der Bedienungskugel Auf Der Anderen

    4.3 Anbringung der Bedienungs-kugel auf der anderen Seite Die Bedienungskugel Ihrer Unter- federung befindet sich an der rechten Seite, sie kann jedoch leicht an der linken Seite angebracht werden. 1. Lösen Sie den Knoten A in der 6. Führen Sie die Schnur durch die Schnur B und entfernen Sie die Schutzhülle (Zuerst durch die Kugel C (siehe Abb.
  • Seite 59: Störungen

    5. Störungen Unerwünschte Geräusche (Quietschen Achtung! und Knarren des Bettes) Bei einer defekten Gasdruckfeder Unerwünschte Geräusche werden kann sich der Rückenbereich heben. meistens durch bewegliche Teile Achten Sie darauf, dass sich die verursacht, die sich berühren. Bedienungsschnur frei bewegen kann dass nicht zwischen...
  • Seite 60: Reinigung Und Pflege

    6. Reinigung und Pflege 6.1 Pflege Flecken auf der Unterfederung werden Kontrollieren Matratze mit einem feuchten Tuch und einem regelmäßig Verschleiß oder milden Reinigungsmittel entfernt. Beschädigungen. Nehmen Sie direkt Benutzen keine Scheuer- Kontakt mit dem Händler auf, wenn schwämme oder Scheuermittel. Beschädigungen entdeckt werden.
  • Seite 61: Fleckenwegweiser

    6.2 Fleckenwegweiser Schokolade, Kaffee, Tee Rotwein Einen Esslöffel Feinwaschmittel und Bestreuen Sie den Fleck mit Salz und einen Esslöffel Essig in 1/2 Liter lassen Sie es geraume Zeit einwirken. lauwarmes Wasser geben (bei Tee Dann mit lauwarmes Wasser entfernen kann auch noch Teelöffel...
  • Seite 62: Entsorgung Von Verpackung Und Produkt

    7. Entsorgung von Verpackung und Produkt Sichere Abfallentsorgung Auping investiert jedes Jahr sauberere Produktionsverfahren und Rahmen steht durch versucht, durch die Verwendung von gespannte Netz der Unterfederung dauerhaften Materialien die Umwelt unter hoher Vorspannung. weitestgehend schonen. Rahmen also nicht durchsägen und Matratzen werden aus FKW-freien keinesfalls schwächen.
  • Seite 63: Garantiebestimmmungen Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    8. Garantiebestimmmungen Koninklijke Auping bv/Royal Auping Der Markenname Auping bürgt für Voraussetzung dafür ist jedoch, dass jahrelange problemlose Funktion. Sie unsere Aufstellanweisungen und Auping verwendet hochwertige und Pflegehinweise genau beachten und langlebige Materialien. Jedes Produkt dass es sich um normalen Gebrauch wird mit größter Sorgfalt hergestellt...
  • Seite 64 Bei einer begründeten Reklamation Personen demontiert oder montiert ersetzt Auping das fehlerhafte Produkt wird, die Auping dafür nicht als oder die fehlerhaften Teile ohne qualifiziert ansieht, außer wenn die Berechnung von Materialkosten oder Gebrauchsanweisung 'Do-it-yourself'- zu reduzierten Kosten, wenn es sich Montagevorschriften enthält und diese...
  • Seite 67 Auping K2 type 33/39 Indledning 1.1 Sengebundens opbygning 1.2 Teknisk information Sikkerhedsanvisninger Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Fastgørelse af madrassen 3.3 Benenes placering 3.4 Klargøring 3.5 Tips Betjening 4.1 Manuelt justerbare dele 4.2 Indstilling af fjederkraft 4.3 Sådan flyttes betjeningskuglen Fejlsøgning...
  • Seite 68: Indledning

    Madrasserne materialer og funktioner. asymmetrisk opbyggede forskellige materialer, hvilket gør, at Alle madrasser fra Auping-kollektionen de aldrig skal vendes. er velegnede til brug på de justerbare K2 sengebunde. Madrasserne er ved hjælp af indbyggede komfortzoner tilpasset kroppens vægtfordeling.
  • Seite 69: Sengebundens Opbygning

    3. Nakkeløft justeres manuelt* 4. Strop med betjeningskugle af gummi, monteret på gasfjeder 1.2 Teknisk information fig. 1 Vægt - K2 type 33, mål 90 x 200: 28 KG - K2 type 39, mål 90 x 200: 30 KG *Hvis relevant Type 33/39...
  • Seite 70: Sikkerhedsanvisninger

    Støttepunk- terne skal placeres som vist på fig. 3. ■ Brug ikke sengen som trampolin eller trappestige. ■ Til en Auping K2 sengebund bør anvendes en madras fra Auping. ■ Stil sengen udelukkende i tørre fig. 2 rum.
  • Seite 71: Benenes Placering

    3.3 Benenes placering 3.4 Klargøring For at opnå en korrekt vægtfordeling Kontrollér, om sengebunden kan er det vigtigt at placere benene bevæge sig frit. Justér sengebunden korrekt. Benene placeres som vist på udelukkende, mens ligger nedenstående illustration. horisontalt i sengerammen eller er placeret på...
  • Seite 72: Betjening

    4. Betjening 4.1 Manuelt justerbare dele 4.2 Indstilling af variabel fjederkraft Løfte rygdelen kraft, hvormed rygdelen Træk i stroppen og før overkroppen sengebunden bevæges op og ned, frem. Rygdelen bevæger kan indstilles. Du afgør selv, hvad der automatisk op. Når den ønskede er mest komfortabelt for dig.
  • Seite 73 Indstilling af fjederstyrke 1. Sæt rygdelen halvvejs op. 5. Tryk bolten gennem hullet (let, normal, tung) og øjet i 2. Løs plastmøtrikken (se fig. 4). gasfjederen (pas på plastbøsningen i øjet i gasfjederen). 3. Vigtigt: Understøt rygdelen og træk bolten ud (pas på plastbøsningen i 6.
  • Seite 74: Sådan Flyttes Betjeningskuglen

    4.3 Sådan flyttes betjeningskuglen Betjeningskuglen sidder på venstre side, men den er nem at flytte over på højre side. 1. Løs knuden A på snoren B og fjern 6. Træk snoren igennem beskyttel- kuglen C (se fig. 6). sesslangen (Først igennem øjet, derefter gennem røret).
  • Seite 75: Fejlsøgning

    5. Fejlsøgning Forstyrrende de lyde eller støj Vigtigt! Forstyrrende lyde forårsages som En defekt gasfjeder kan forårsage, at regel af bevægelige dele, som berører rygdelen bevæger sig op. hinanden. Sørg for, at ledningen til fjernkontrollen Årsagen kan være en manglende del. kan bevæge sig frit og ikke kan komme til at sidde i klemme mellem Det kan ligeledes være dele, som ikke...
  • Seite 76: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Støv fjerner du bedst med en blød lingen. børste. Det er ikke hensigtsmæssigt at bruge støvsuger eller tæppebanker. Som en del af Royal Auping’s miljøbevidsthed er der anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan ske, at noget af denne maling falder af under sengen i løbet af de første...
  • Seite 77: Vejledning For Pletfjernelse

    6.2 Vejledning for pletfjernelse Chokolade, kaffe, te. Rødvin Tilsæt 1 spiseskefuld mildt opvas- Strø salt på pletten og lad det virke et kemiddel og 1 spiseskefuld eddike til stykke tid. Fjern derefter pletten ved at en 1/2 liter håndvarmt vand (tilsæt anvende håndvarmt vand eller tilsæt 1 ligeledes 1 teske citronsaft, når det spiseskefuld mildt opvaskemiddel og...
  • Seite 78: Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    7. Bortskaffelse af emballage og produkt Auping investerer kontinuerligt i bedre Affaldsbearbejdning produktionsprocesser og forsøger Sengerammen under stor gennem brug bæredygtige fjederbelastning, som følge af de materialer at belaste miljøet mindst udspændte fjederspiraler. Rammen muligt. Madrasserne er produceret må ikke gennembores eller på anden uden anvendelse af PVC og således, at...
  • Seite 79: Garantibestemmelser Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    årelang problemfri funktion. Auping dukt, såfremt det ikke længere kan gør brug af de bedste kvalitetsmateri- leveres. Det er kun Auping, der afgør, aler med lang levetid. Hvert eneste om en fejl afhjælpes i form af udskift- produkt er fremstillet med største ning, reparation eller godtgørelse.
  • Seite 80 Garantien gælder kun for den oprindelige køber. Anmeldelse skal ske hos Auping for- handleren, hvor produktet oprindeligt er købt, også selvom man i mellemti- den er flyttet til et andet land. Garantien bortfalder, hvis produktet på...
  • Seite 81 DK15...
  • Seite 83 3.4 Innan användning 3.5 Användningstips Användning 4.1 Manuellt justerbara sektioner 4.2 Justera gasfjäderns kraft 4.3 Flytta styrkulan Hitta felet Rengöring och skötsel 6.1 Skötsel 6.2 Tips för fläckborttagning Kasta förpackningsmaterial och produkt Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping Denna produkt uppfyller gällande EU-direktiv.
  • Seite 84: Inledning

    1. Inledning Det finns inget skönare än den egna De speciella madrassclipsen ser till att sängen. Samtidigt är det en kostbar madrassen ligger kvar på rätt ställe så historia att skaffa sig en ny. Men vill ha att botten och madrass arbetar bra kvalitet som håller i många år.
  • Seite 85: Sängbottens Struktur

    1.1 Sängbottens struktur Typ 33/39 Automat/Automat med huvudstöd 1. Manuellt justerbart fotända 2. Ryggändan justeras med en gas- fjäder 3. Manuellt justerbart nackstöd* 4. Gummikula på gasfjäderns kon- trollskord fig. 1 1.2 Teknisk information Vikt - K2 typ 33, mått 90 x 200: 28 KG - K2 typ 39, mått 90 x 200: 30 KG *Om tillämpligt...
  • Seite 86: Säkerhetsanvisningar

    Det är mycket viktigt att sängbotten barnen leka med den. monteras korrekt (se fig. 3). ■ Använd inte sängen att hoppa i eller kliva på. ■ Använd Auping K2 sängbotten i kombination Auping madrass. ■ Sängen får enbart förvaras i torra fig.
  • Seite 87: Benens Position

    3.3 Benens position 3.4 Innan användning En korrekt placering av benen är Kolla att sängramen kan röra sig fritt. avgörande för få korrekt Justera bara sängbotten när den viktfördelning. Detta betyder att benen ligger horisontellt på sängramen eller måste placeras enligt nedanstående på...
  • Seite 88: Användning

    4. Användning 4.1 Manuellt justerbara sektioner 4.2 Justera gasfjäderns kraft Höj ryggändan Den kraft med vilken sängbottens Dra i justeringsspaken och luta ryggända höjs och sänks kan justeras. överkroppen framåt. Ryggändan höjs Det finns tre inställningar: då automatiskt. Släpp spaken när du nått önskat läge.
  • Seite 89 Justera fjäderspänningen 1. Höj ryggändan halvvägs upp. 5. Tryck anslutningssprinten genom hävarmen och gasfjäderns ögla (var 2. Skruva ur den skårade plastmuttern försiktig med plastlagerskålen i (se fig. 4). gasfjäderns ögla). 3. Obs: Håll fast ryggändan och ta 6. Skruva fast den skårade plast- bort anslutningssprinten (var...
  • Seite 90: Flytta Styrkulan

    4.3 Flytta styrkulan Styrkulan för din sängbotten sitter på höger sida men kan enkelt flyttas till den vänstra. 1. Knyt upp knuten A från sladden B 6. Dra sladden igenom skyddsröret och ta bort kulan C (se fig. 6). (först genom ögat, sedan genom röret).
  • Seite 91: Hitta Felet

    5. Hitta felet Störande oljud (sängen gnäller och Viktigt! gnisslar) En defekt gasfjäder kan göra så att Störande oljud orsakas ofta av att ryggsektionen höjs. rörliga delar går emot varandra. Säkerställ att sladden löper fritt och inte komme i kläm mellan sängramen Anledningen kan vara att någon del och sängbotten.
  • Seite 92: Rengöring Och Underhåll

    6. Rengöring och underhåll 6.1 Underhåll Fläckar på sängbotten med en fuktig Kolla madrassen regelbundet. trasa och milt rengöringsmedel. Kontakta din handlare om du hittar Använd aldrig skursvamp eller skador. Fläckar på madrassen får du skurmedel. oftast lätt bort genom att följa fläckborttagningstipsen på...
  • Seite 93: Tips För Fläckborttagning

    6.2 Tips för fläckborttagning Choklad, kaffe, te Rödvin Tillsätt en matsked milt rengö- Strö på lite salt och låt det verka en ringsmedel och en tesked vinäger i en stund. Skölj sedan bort med ljummet halv liter ljummet vatten (tillsätt även vatten eller tillsätt en matsked milt en tesked citronjuice vid behandling av rengöringsmedel...
  • Seite 94: Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

    7. Kasta förpackningsmaterial och produkt Avfallshantering Varje år investerar Auping i renare tillverkningsprocesser och försöker Sängramen är under stor belastning belasta miljön så litet som möjligt till följd av de spända fjäderspiralerna. genom att använda hållbara material. Försök inte såga igenom sängbotten Alla madrasser tillverkas av PVC-fritt eller försvaga den på...
  • Seite 95: Garantivillkor Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    8. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping Märkesnamnet Auping står garant för dukt. Endast Auping avgör om ett fel problemfri användning i åratal. Auping kan rättas till genom byte, reparation använder högvärdiga och slitstarka eller ersättning. Anspråk på garanti för material. Varje produkt tillverkas med brister/skador som uppstått genom...
  • Seite 96 Garantin förfaller, om produkten vid något tillfälle har tagits isär eller satts ihop av personer som av Auping inte kan anses som kvalificerade, såvida inte bruksanvisningen innehåller ‘do-it- yourself’ monteringsanvisningar och dessa följs till punkt och pricka.
  • Seite 99 4.3 Traslado de la bola de manejo Fallos Limpieza y mantenimiento 6.1 Mantenimiento 6.2 Sugerencias para quitar manchas Eliminación del embalaje y de producto Cláusula de garantía de Koninklijke Auping bv/Royal Auping Este producto cumple con las directivas CE vigentes.
  • Seite 100: Introducción

    Todos los colchones de la colección Auping son aptos para su uso en somieres flexo tensores regulables K2. El colchón está adaptado a la distribución del peso corporal por medio de zonas de confort.
  • Seite 101: Estructura Del Somier Flexo Tensor

    1.1 Estructura del somier flexo tensor Tipo 33/39 Automat/Automat con sección de cervicales 1. Sección de pies regulable manual- mente 2. Sección de espalda graduable con muelle a gas 3. Sección de cervicales regulable a mano* fig. 1 4. Bola de manejo para el muelle a 1.2 Información técnica Peso - K2 tipo 33, dimensiones 90 x 200:...
  • Seite 102: Instrucciones De Seguridad

    él. ■ No use la cama como trampolín o una escalera. ■ Use un somier flexo tensor Auping K2 en combinación con un colchón Auping. ■ Debido a los componentes que contiene, no está permitido colocar fig.
  • Seite 103: Posición De Las Patas

    3.3 Posición de las patas 3.4 Preparación La correcta colocación de las patas es Controle que el somier se mueva esencial para correcta libremente. El ajuste del somier flexo distribución del peso. Esto significa tensor debe hacerse únicamente si que las patas deben colocarse como ésta reposa en posición horizontal se indica a continuación.
  • Seite 104: Uso

    4. Uso 4.1 Partes manualmente regulables 4.2 Modificar la fuerza de suspensión Elevar la sección de espalda Puede regular la presión del muelle de Tire del cordón de ajuste, incline la gas para ajustar la resistencia del parte superior del tronco hacia delan- somier.
  • Seite 105 Ajuste de la resistencia del somier 1. Eleve la sección dorsal a la 5. Presione el vástago de unión a posición media. través de la palanca y el orificio del dispositivo de suspensión (tenga 2. Desenrosque la tuerca dentada de cuidado con el pequeño cojinete material sintético (ver fig.
  • Seite 106: Traslado De La Bola De Manejo

    4.3 Traslado de la bola de manejo La bola de manejo de su somier se encuentra situada en el costado derecho, pero puede trasladarse fácilmente al costado izquierdo. 1. Desanude el nudo A del cordón B y 6. Pase el cordón por la funda retire la bola C (ver fig.
  • Seite 107: Fallos

    5. Fallos Sonidos no deseados de la cama ¡Cuidado! Los sonidos no deseados suelen Un muelle de gas defectuoso puede producirse por el roce de piezas hacer que se eleve la sección dorsal. móviles de la cama. Verifique que el cable de control se puede mover libremente y no ha La causa del sonido puede ser la falta quedado atrapado entre el armazón y...
  • Seite 108: Limpieza Y Mantenimiento

    De acuerdo con el compromiso de Auping de cuidar el medio ambiente, el producto lleva una capa de pintura en polvo. Durante las primeras semanas de uso algo de este recubrimiento puede desprenderse de la parte inferior de la cama.
  • Seite 109: Sugerencias Para Quitar Manchas

    6.2 Sugerencias para quitar manchas Chocolate, café, té Vino tinto Mezclar una cucharada de detergente Pulverizar la mancha con sal y dejar para ropa delicada y una cucharada actuar algún tiempo. A continuación de vinagre con 1/2 litro de agua eliminar con agua templada o mezclar templada (para las manchas de té...
  • Seite 110: Eliminación Del Embalaje Y De Producto

    7. Eliminación del embalaje y de producto Auping invierte continuamente en Procesamiento seguro de residuos procesos de producción más Debido a la tensión de la tela metálica, limpios y usa materiales duraderos, el armazón está sometido a una gran procurando de ese modo preservar el tensión.
  • Seite 111: Cláusula De Garantía De Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    8. Cláusula de garantía de Koninklijke Auping bv/Royal Auping La marca Auping es garante de largos inicia el día de la fecha mencionada en años de funcionamiento sin pro- la factura. blemas. Auping utiliza materiales Todo esto, a condición de que se duraderos de alta calidad.
  • Seite 112 Según en qué país se realice la reclamación garantía, ésta La garantía de Auping es válida en incluirá o no automáticamente la todos los países donde la empresa compensación de los gastos de envío está representada. Auping se reserva de los productos defectuosos a la el derecho de negar la garantía sobre...

Diese Anleitung auch für:

K2 type 39

Inhaltsverzeichnis