Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVS Type 477:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
_020U0_3617 AVS477 omslag.pdf - pag.1
Koninklijke Auping bv
Voor België en Luxemburg/
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Pour la Belgique et le
Royal Auping
Postbus 67
G.D. de Luxembourg:
Kronprinsensgade 1
7400 AB Deventer Holland
Royal Auping nv/sa
Postboks 1141
Tel. +31 570 68 19 11
Vlaamsekaai 55
1010 København K
Fax +31 570 50 12 21
B-2000 Antwerpen
Danmark
E-mail: info@auping.nl
Tel. +32 3 257 13 47
Tel. +45 33 17 94 34
Fax +32 3 257 19 62
Fax +45 33 13 08 51
E-mail: info@auping.be
E-mail: info@auping.dk
Pour la France:
Para España:
Auping Showroom Northern-
Royal Auping
Feather
C/Maraton, 6 Portal A Oficina 50
9, Rue Balard
28.037 Madrid
FR-75015 Paris
Tel. +34 914 401 347
Tel. +33 1 45579090
Fax +34 913 044 907
Fax +33 1 45575486
E-mail: info@auping.es
E-mail: infos@northern-
feather.fr
For other countries, see
www.auping.com
Für Deutschland:
Royal Auping
Postfach 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 16 37
E-mail: info@auping.nl
6511870/08 -2008
LET OP !!! Lage resolutie!
Auping AVS
Type 477
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
July 30, 2008

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auping AVS Type 477

  • Seite 1 Auping AVS Type 477 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Kronprinsensgade 1 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa Postboks 1141 Tel.
  • Seite 2 à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît. dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen. Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Auping AVS type 477 1. Inleiding 1.1 Opbouw van uw spiraalbodem 1.2 Afstandsbediening 1.3 Persoonlijke instelling 1.4 Technische informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Bevestigen van de afstandsbediening 3.3 Positie van de onderzetpoten 3.4 Bevestigen van de matras 3.5 Gebruiksklaar maken...
  • Seite 4: Inleiding

    1. Rugdeel omhoog fris en hygiënisch slaapklimaat ontstaat. 2. Rugdeel omlaag 3. Voeteneind omhoog Alle matrassen uit de Auping collectie zijn 4. Voeteneind omlaag geschikt voor gebruik op de verstelbare AVS 5. Rugdeel en voeteneind spiraalbodems. De matras is door middel van omhoog fig.
  • Seite 5: Persoonlijke Instelling

    90 x 200: 32 KG. ■ Gebruik het bed niet als trampoline of trapje. ■ Gebruik een Auping AVS spiraal bodem in combi natie met een Auping matras. ■ De AVS spiraalbodem is niet bedoeld te gebruiken door personen met een geeste - lijke aandoening of geestelijke achterstand en kinderen.
  • Seite 6: Ingebruikname

    ■ Ga niet op het hoofd- of voeteneinde zitten voor u geïnstalleerd. De aandrijfmotoren als deze omhoog staan. mogen alleen door de Auping specialist wor- den gemonteerd. ■ Let op dat de snoeren niet bekneld kunnen raken. Controleer dit door het bed na instal - Voor overige onderdelen en gedetailleerde latie eenmaal te verstellen.
  • Seite 7: Positie Van De Onderzetpoten

    3.3 Positie van de poten 3.4 Bevestigen van de Auping matras Voor een juiste gewichtsverdeling is het van Zet uw bed in de vlakke positie. groot belang dat de onder zetpoten op de juiste wijze worden gemonteerd. Dit betekent Let er goed op dat de vijf pootjes van de...
  • Seite 8: Gebruiksklaar Maken

    Controleer of de Auping matras goed aan de (zie fig. 5). spiraalbodem bevestigd is. Steek de stekker in het stopcon tact. 1. Rugdeel omhoog 2.
  • Seite 9 3. Brede schouders/brede heupen 1. Brede schouders/smalle heupen 2. Brede schouders/gemiddelde heupen 4. Gemiddelde schouders/smalle heupen 5. Gemiddelde schouders/gemiddelde 6. Gemiddelde schouders/brede heupen heupen 7. Smalle schouders/smalle heupen 8. Smalle schouders/gemiddelde heupen 9. Smalle schouders/brede heupen AVS spiraalbodems breder dan 120 cm zijn om technische redenen niet voorzien van Comfortslides ®...
  • Seite 10: Storingen

    Controleer of: - de stekker in het stopcontact zit; Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, - er netspanning aanwezig is. is het product voorzien van poedercoating. In de eerste weken na aanschaf kan onder het 5.2 Mechanische storingen...
  • Seite 11: Afvoer Verpakking En Product

    7. Afvoer verpakking en product Auping investeert jaarlijks in schonere produc- Veilige afvalverwerking tieprocessen en probeert door het gebruik van Het frame staat onder hoge veer spanning duurzame materialen het milieu zo min door het opgespannen net werk van de spiraal- mogelijk te belasten.
  • Seite 12: Auping Garantie

    Voorwaarde is wel dat onze plaatsings - oorspronkelijke koper. De aan melding dient te instructies en onderhouds adviezen correct geschie den bij de Auping dealer bij wie het gevolgd zijn en dat sprake is van normaal product oorspronkelijk werd aan geschaft, ook huishoudelijk gebruik.
  • Seite 13 Auping AVS type 477 Introduction 1.1 Structure of the mesh base 1.2 Handset 1.3 Personal settings 1.3 Technical specifications Safety instructions Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Attachment of the handset 3.3 Position of the legs 3.4 Fitting the mattress...
  • Seite 14: Introduction

    1.2 Handset fresh and hygienic sleeping environment. 1. Raise back section All Auping mattresses can be used on non- 2. Lower back section adjustable or adjustable AVS mesh bases. The 3. Raise foot end mattresses comprise comfort zones which 4.
  • Seite 15: Personal Settings

    ■ Do not use the bed as a trampoline or stepladder. ■ Use an AVS mesh base base in combina- tion with an Auping mattress. ■ The AVS mesh base is not intended for use by persons with a psychological complaint...
  • Seite 16: Preparing For Use

    ■ Damaged power supply leads should be 3.1 Components of your mesh base replaced solely by the manufacturer, its service division or a similarly qualified Auping AVS mesh base. person, with a view to preventing any Remote controlled electric motors. hazard.
  • Seite 17: Position Of The Legs

    3.3 Position of the legs 3.4 Fitting the mattress It is vitally important that the feet be fitted Put your bed in the horizontal position. properly, to ensure the appropriate distribution of weight. This means that the legs must be Make sure that the five protruding clip-on pins placed at the distances from head and foot of the mattress connectors are pushed width-...
  • Seite 18: Preparing For Use

    4. Use 3.5 Preparing for use 4.1 Electrically adjustable sections Check that the mesh base can move freely. The handset is used to Only adjust the mesh base while it is in a adjust the elec trically horizontal position, securely fixed to the adjustable sections supporting legs, or to the supports provided...
  • Seite 19 1. Broad shoulders / slim hips 2. Broad shoulders / average hips 3. Broad shoulders / broad hips 5. Average shoulders / average hips 4. Average shoulders / slim hips 6. Average shoulders / broad hips 7. Slim shoulders / slim hips 8.
  • Seite 20: Breakdowns

    Dust the mesh base and leg frame 5.1 Electrical malfunctions occasionally. Check that: As part of Auping’s commitment to caring for - the plug is in the socket; the environment all metal parts have a powder - the current is switched on at the mains.
  • Seite 21: Disposal Of Packaging And Products

    7. Disposal of packaging and product Year after year it has been Auping’s Safe waste disposal commitment to invest in cleaner production The frame of the mesh base is constructed of processes thereby save a highly sprung tension mesh. Do not saw environment as much as possible by using through the frame;...
  • Seite 22: Auping Warranty

    8. Auping Warranty The Auping brand name is your warranty for If an Auping product is combined with a years of use to your full satisfaction of the product not manu factured by Auping, the product you have bought. Each Auping product...
  • Seite 23 Auping AVS type 477 Introduction 1.1 Assemblage du sommier 1.2 Commande à distance 1.3 Réglage individuel 1.4 Caractéristiques techniques Conseils de sécurité Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Fixation de la commande à distance 3.3 Position des pieds 3.4 Fixation du matelas...
  • Seite 24: Introduction

    2. Abaissement partie dos fraîcheur et l’hygiène de la literie. 3. Relèvement partie pieds 4. Abaissement partie pieds Tous les matelas de la collection Auping convi- 5. Relèvement, partie-dos et ennent à l’utilisation sur les sommiers partie pieds fig. 2 métalliques réglables AVS.
  • Seite 25: Réglage Individuel

    2. Conseils de sécurité ■ Seul le spécialiste Auping est auto risé à 1.3 Réglage individuel assembler le sommier métallique AVS. Les coulisses Comfortslide ® vous permettent ■ Le sommier métallique AVS est unique ment d’adapter la forme du sommier métallique à...
  • Seite 26: Mise En Service

    En raison de l'existence de composants sommier électriques, il n'est pas permis de placer le lit dans un local humide. Sommier métallique Auping AVS. Electromoteurs avec télécommande. ■ En prévention de dangers, tout cordon d’alimentation secteur endommagé doit Votre fournisseur a installé pour vous votre être remplacé...
  • Seite 27: Position Des Pieds

    3.3 Position des pieds 3.4 Fixation du matelas Pour une répartition correcte du poids, il est Mettez votre lit en position couchée. d’une grande importance d’installer les pieds correctement. Cela signifie que les pieds Veillez à ce que les cinq pieds des fixations se doivent être placés comme indiqué...
  • Seite 28: Préparer Pour L'utilisation

    4. Commande 3.5 Préparer pour l’utilisation 4.1 Parties réglables électriquement Contrôlez si le sommier peut bouger Pour le réglage des librement. Ne modifiez la position du sommier parties électriques, métallique lorsqu’il trouve à utilisez la commande à l’horizontale dans l’encadre ment ou sur les distance (voir fig.
  • Seite 29 3. Epaules larges / hanches larges 1. Epaules larges / hanches étroites 2. Epaules larges / hanches moyennes 4. Epaules moyennes / hanches étroites 5. Epaules moyennes / hanches moyennes 6. Epaules moyennes / hanches larges 7. Epaules étroites / hanches étroites 8.
  • Seite 30: Pannes

    Dépoussiérez de temps en temps le sommier et le châlit. Contrôlez: - si la prise est branchée; Par souci de l'environnement, Auping a pourvu - s‘il y a du courant. ce produit d'un revêtement de laque au poudre. Au cours des premières semaines 5.2 Pannes mécaniques...
  • Seite 31: Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    7. Mise au rebut emballage et produit Auping investit chaque année dans des Traitement sûr des déchets processus de production plus propres et Le cadre subit une traction élevée du fait de la s’efforce de respecter le plus possible tension du treillis. Ne sciez pas le châssis et l’environnement en utilisant des matériaux...
  • Seite 32: Garantie Auping

    8. Garantie Auping Le nom de marque Auping se porte garant défaut appartient exclusivement à Auping. d’un fonctionnement sans problème durant Il ne peut être fait appel à la garantie si les des années. Auping fait appel à des matériaux défauts/dégâts sont dus à...
  • Seite 33 Auping AVS Typ 477 1. Einleitung 1.1 Aufbau der Unterfederung 1.2 Fernbedienung 1.3 Persönliche Einstellung 1.4 Technische Informationen 2. Sicherheitsanweisungen 3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Anbringung des Elektromotors 3.3 Positionierung der Aufstellfüße 3.4 Befestigung der Matratze 3.5 Inbetriebnahme 3.6 Tipps für den Gebrauch...
  • Seite 34: Einleitung

    1.1 Aufbau der Unterfederung sorgfältig auf. 1. Fußbereich elektrisch verstellbar 2. Rückenbereich elektrisch verstellbar Sie haben sich für eine Auping AVS-Unterfede - 3. Comfortslide ® Schulterbereich* rung entschieden, die Unterfederung, die ganz 4. Comfortslide ®...
  • Seite 35: Persönliche Einstellung

    Größe 90 x 200: 32 KG. ■ Benutzen Sie das Bett nicht als Trampolin oder als Stufenschemel/Fußtritt. ■ Benutzen Sie eine Auping AVS Unter - federung in Kombination mit einer Auping Matratze. ■ Die AVS Unterfederung ist für Personen mit einer psychischen Krankheit oder geistigen.
  • Seite 36: Ingebrauchnahme

    3.2 Befestigung der Fern bedienung ■ Achten Sie darauf, dass die Kabel nirgends • Zur Anbringung der Fernbedienung an eingeklemmt werden können. Um dies zu Auping Auronde oder an deren Bett model - kontrollieren, können Sie das Bett nach der len. Installation einmal verstellen.
  • Seite 37: Positionierung Der Aufstellfüße

    3.3 Positionierung der Aufstellfüße Die Aufstellfüße müssen unbedingt korrekt montiert werden, damit die Gewichtsverteilung 3.4 Befestigung der Matratze stimmt. Das bedeutet, dass die Aufstellfüße in den in der Abbildung dargestellten Abständen Bringen Sie das Bett in die flache Position. angebracht werden müssen (Draufsicht des Bettes): Gut darauf achten, dass die 5 Klammer der Befestigungsteile der Breite des Netzes nach...
  • Seite 38: Inbetriebnahme

    4. Bedienung 3.5 Inbetriebnahme 4.1 Elektrisch verstellbare Teile Kontrollieren Sie, ob sich die Unter federung Verstellen frei bewegen kann. Verstel len Sie die Unter - elektrischen Teile federung nur, wenn diese flach auf Ihrem benutzen Bettrahmen oder auf den Aufstellfüße ruht. Fernbedienung (siehe Kontrollieren Sie, ob die Matratze gut an der Abb.
  • Seite 39 3. Breite Schultern/breite Hüften 1. Breite Schultern/schmale Hüften 2. Breite Schultern/durchschnittlich breite Hüften 4. Durchschnittlich breite 5. Durchschnittlich breite Schultern/- 6. Durchschnittlich breite Schultern/schmale Hüften durchschnittlich breite Hüften Schultern/breite Hüften 7. Schmale Schultern/schmale Hüften 8. Schmale Schultern/durchschnittlich 9. Schmale Schultern/breite Hüften breite Hüften AVS Unterfederungen ab einer Breite von 120 cm verfügen nicht über das Comfortslide...
  • Seite 40: Störungen

    Scheuerschwämme oder Scheuermittel. 5.1 Elektrische Störungen Stauben Sie die Unterfederung regel mäßig ab. Kontrollieren Sie ob: Aus Umweltschutzgründen hat Auping das - der Stecker in der Steckdose ist; Produkt mit einer Pulverlackierung versehen. - ob Netzspannung vorhanden ist. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett geringe Mengen Lackpulver 5.2 Mechanische Störungen...
  • Seite 41: Entsorgung Von Verpackung Und Produkt

    7. Entsorgung von Verpackung und Produkt Auping investiert jedes Jahr in sauberere Sichere Abfallentsorgung Produktionsverfahren und versucht, durch die Der Rahmen steht durch das gespannte Netz Verwendung von dauerhaften Materialien die der Unterfederung unter hoher Vorspannung. Umwelt weitestgehend zu schonen.
  • Seite 42: Auping Garantie

    Auping das Produkt beachtet wurden. innerhalb der Garantiezeit kostenlos durch das Die Auping-Garantie gilt in allen Län dern, in gleiche oder, sofern nicht mehr lieferbar, durch denen Auping vertreten ist. Auping behält sich ein gleichwertiges Produkt. Nur Auping...
  • Seite 43 Auping AVS type 477 1. Indledning 1.1 Sengebundens opbygning 1.2 Fjernbetjening 1.3 Personlig indstilling 1.4 Teknisk information 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.3 Benenes placering 3.4 Fastgørelse af madrassen 3.5 Klargøring 3.6 Tips 4.
  • Seite 44: Indledning

    åbne overflade, og giver et friskt og hygiejnisk 2. Rygdel ned soveklima. 3. Fodende op 4. Fodende ned Alle madrasser fra Auping kollektionen er 5. Rygdel og fodende op fig. 2 egnede til brug på de justerbare sengebund. 6. Rygdel og fodende ned...
  • Seite 45: Personlig Indstilling

    AVS sengebund type 477, mål 90 x 200: ■ Brug ikke sengen som trampolin eller 32 KG. trappestige. ■ Til en Auping AVS sengebund bør anvendes en madras fra Auping. ■ AVS sengen bør ikke bruges af børn eller andre personer, som ikke forstår at anvende sengens funktioner på...
  • Seite 46: Anvendelse

    én gang, efter at den er blevet Din leverandør har installeret din AVS spiral- installeret. bund for dig. Det er kun en Auping specialist, der må montere drivmotorerne. ■ Tag stikket ud af stikkontakten ved tor den - vejr.
  • Seite 47: Benenes Placering

    3.3 Benenes placering 3.4 Fastgørelse af madrassen For at opnå en rigtig fordeling af vægten er Aupings madrasser har clips til fastgørelse af det meget vigtigt, at benene, der sættes madrassen med ventilationsbunden. De sikrer, under sengen, bliver monteret på den rette at madrassen er korrekt forbundet med sen- måde.
  • Seite 48: Klargøring

    4. Betjening 3.5 Klargøring 4.1 Elektrisk justerbare dele Kontrollér, om sengebunden kan bevæge sig Til justering af de elek- frit. Justér sengebunden udelukkende, mens trisk justerbare dele den ligger horisontalt i sengerammen eller er anvendes fjernbetjenin- placeret på de monterede ben. gen (se fig.
  • Seite 49 3. Brede skuldre/brede hofter 1. Brede skuldre/smalle hofter 2. Brede skuldre/middel hofter 4. Middel skuldre/smalle hofter 5. Middel skuldre/middel hofter 6. Middel skuldre/brede hofter 7. Smalle skuldre/smalle hofter 8. Smalle skuldre/middel hofter 9. Smalle skuldre/brede hofter VS Sengebunde fra bredde 120 cm leveres altid uden Comfortslide®.
  • Seite 50: Fejlsøgning

    5. Fejlsøgning 6. Rengøring og vedligeholdelse En elektrisk driftsforstyrrelse kan være Pletter på sengebunden fjernes med en fugtig irriterende, men aldrig farlig. Motoren er klud og et mildt rengørings middel. Brug aldrig monteret under hensyntagen alle ståluld eller skuremidler. nødvendige sikkerhedsforholdsregler og er dobbeltisoleret.
  • Seite 51: Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    7. Bortskaffelse af emballage og produkt Auping investerer kontinuerligt i bedre Affaldsbearbejdning produktionsprocesser og forsøger gennem Sengerammen er under stor fjeder belastning, brug af bæredygtige materialer at belaste som følge af de udspændte fjeder spiraler. miljøet mindst muligt. Madrasserne er Rammen må...
  • Seite 52: Auping Garanti

    Auping er repræsenteret. Auping forbeholder lignende sig retten til ikke at yde garanti på Auping pro- dukter, som transporteres til lande, hvor produkt, såfremt det ikke længere kan leveres. Auping ikke er repræsenteret.
  • Seite 53 4.2 Ställ in Comfortslides ® 5. Hitta felet 5.1 Elektriska fel 5.2 Mekaniska fel 6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 8. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping LET OP !!! Lage resolutie! _014EP_3429 AVS477 bw.pdf - pag.51 April 23, 2008...
  • Seite 54: Inledning

    1. Inledning Denna användar- onödan, samtidigt som den utan motstånd följer sängbötten rörelser. Madrasserna är manual innehåller asymmetriskt uppbyggda med olika material och ska därför inte vändas. viktig information. 1.1 Sängbottens struktur Vi föreslår därför 1. Fjärrstyrd fotända att du förvarar 2.
  • Seite 55: Personliga Inställningar

    32 KG. leka med den. ■ Använd inte sängen att hoppa i eller kliva på. ■ Använd Auping AVS sängbotten i kom - bination med en Auping madrass. ■ Sängbotten på AVS är inte avsedd att användas av personer, eller av barn, såvida dessa inte har instruerats på...
  • Seite 56: Innan Användning

    • För att enkelt kunna fästa sängbottens fjär- ■ Släpp knappen direkt om något kommer i rkontroll till säng ramen kläm mellan de rörliga delarna. Motorerna på Auping Auronde eller stannar inte automatiskt, utan fortsätter annan sängmodell. (se fungera. fig. 3).
  • Seite 57: Benens Position

    3.3 Benens position 3.4 Montera madrassen Det är extremt viktigt att sängbenen passas in Sänk sängen till horisontellt läge. Se till att de perfekt för att säkerställa att viktfördelningen fem piggarna på clipsen trycks ned på i nätver- blir korrekt. En korrekt placering av benen är kets breddriktning i sängbotten.
  • Seite 58: Innan Användning

    4. Användning 3.5 Innan användning 4.1 Elektriskt justerbara sektioner Kolla att sängbottens kan röra sig fritt. Justera Fjärrkontrollen används bara sängbotten när den ligger horisontellt på för att justera de olika sängbottens eller på de fasta benen. sektionerna (se fig. 5). Försäkra dig om att madrassen sitter fast på...
  • Seite 59 3. Breda axlar / breda höfter 1. Breda axlar / smala höfter 2. Breda axlar / normalbreda höfter 4. Normalbreda axlar / smala höfter 5. Normalbreda axlar / normalbreda höfter 6. Normalbreda axlar / breda höfter 7. Smala axlar / smala höfter 8.
  • Seite 60: Hitta Felet

    5. Hitta felet 6. Rengöring och underhåll Även om elfel kan vara irriterande är de som Fläckar på sängbotten med en fuktig trasa och uppstår här inte farliga. Motorenheten är milt rengöringsmedel. Använd aldrig skurs - utrustad alla nödvändiga säker - vamp eller skurmedel.
  • Seite 61: Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

    7. Kasta förpackningsmaterial och produkt Varje år investerar Auping renare Avfallshantering tillverkningsprocesser och försöker belasta Sängbottens är under stor belastning till följd miljön så litet som möjligt genom att av de spända fjäderspiralerna. Försök inte använda hållbara material. Alla madrasser såga igenom sängbotten eller försvaga den...
  • Seite 62: Garantivillkor Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    Auping- levereras mot en likvärdig produkt. Endast produkter, som skickas till länder där Auping Auping avgör om ett fel kan rättas till genom inte har någon filial. byte, reparation eller ersättning. Anspråk på garanti för brister/skador som uppstått genom felaktig hantering (t.ex.
  • Seite 63 Auping AVS modelo 477 1. Introducción 1.1 Estructura del somier flexo tensor 1.2 Mando a distancia 1.3 Ajuste personalizado 1.4 Información técnica 2. Instrucciones de seguridad 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.2 Montaje del motor eléctrico 3.3 Posición de las patas 3.4 Colocación del colchón...
  • Seite 64: Introducción

    1. Elevar la sección de espalda 2. Bajar la sección de espalda Todos los colchones de la colección Auping son 3. Elevar la sección de pies aptos para su uso combinado con los somieres 4. Bajar la sección de pies de muelles ajustables AVS.
  • Seite 65: Ajuste Personalizado

    él. ■ No use la cama como un trampolín o una escalera. ■ Use un somier flexo tensor Auping AVS en combinación con un colchón Auping. ■ La base de muelles AVS no debe ser utilizada por personas con problemas psíquicos, retraso mental y niños, salvo...
  • Seite 66: Inicio

    3.1 Elementos de su somier contiene, no está permitido colocar la cama en una habitación húmeda. Somier de muelles Auping AVS. Motores eléctricos con mando a distancia. ■ Si se daña el cable de alimentación sólo podrá ser reemplazado por el fabricante Su distribuidor se ha encargado de instalar su o su servicio técnico, u otra persona...
  • Seite 67: Posición De Las Patas

    3.3 Posición de las patas 3.4 Colocación del colchón La correcta colocación de las patas es esen- Ponga la cama en posición plana. cial para una correcta distribución del peso. Esto significa que las patas deben colocarse Procure que las cinco patas de los como se indica a continuación.
  • Seite 68: Preparación

    4. Uso 3.5 Preparación 4.1 Secciones eléctricament regulables Controle que el somier se mueva libremente. Para ajuster los com- El ajuste del somier flexo tensor debe hacerse ponentes eléctricos se únicamente si éste reposa en posición ha de utilizar el mando horizontal sobre el armazón de la cama o si a distancia (ver fig.
  • Seite 69 1. Hombros anchos/caderas estrechas 2. Hombros anchos/caderas 3. Hombros anchos/caderas anchas medianas 4. Hombros medianos/caderas 5. Hombros medianos/caderas 6. Hombros medianos/caderas estrechas medianas anchas 7. Hombros estrechos/caderas 8. Hombros estrechos/caderas 9. Hombros estrechos/caderas estrechas medianas anchas Por razones técnicas las bases AVS de anchos superiores a 120 cms no pueden ser equipadas con el sistema Comfortslides ®...
  • Seite 70: Fallos

    Verifique que: - la clavija esté introducida en el enchufe; De acuerdo con el compromiso de Auping de cuidar el medio ambiente, el producto - la tensión de la red esté disponible. lleva una capa de pintura en polvo. Durante 5.2 Fallos mecánicos...
  • Seite 71: Eliminación Del Embalaje Y De Producto

    7. Eliminación del embalaje y de producto Auping invierte continuamente en procesos Procesamiento seguro de residuos de producción más limpios usa materiales Debido a la tensión de la tela metálica, el duraderos, procurando de este modo armazón se encuentra bajo alta tensión. No perjudicar lo menos posible el medio lo sierre ni lo debilite de ninguna manera.
  • Seite 72: Garantía De Auping

    8. Garantía de Auping La marca Auping es garante de largos años de Se desestimarán las reclamaciones de garan- funcionamiento sin problemas. Auping utiliza tía sobre defectos/deterioros surgidos por una materiales duraderos de alta calidad. Cada actuación inefectiva (por ejemplo, por sobre- producto se fabrica con el mayor cuidado y se carga), un uso erróneo o indiscriminado o por...
  • Seite 73 LET OP !!! Lage resolutie! _014EP_3429 AVS477 bw.pdf - pag.71 April 23, 2008...
  • Seite 74 LET OP !!! Lage resolutie! _014EP_3429 AVS477 bw.pdf - pag.72 April 23, 2008...

Diese Anleitung auch für:

Avs 488Avs typ 455Avs typ 466

Inhaltsverzeichnis