Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CSH46 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSH46:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910109903
AusgabeNr.
5910109850
Rev.Nr.
13/02/2019
CSH46
Kettensäge mit Benzinmotor
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Chain Saw
GB
Translation of the original instruction manual
Tronçonneuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena con motore a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Benzynowa piła łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Motosserra
PT
Tradução do manual de instruções original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ES
9
DK
33
SE
54
CZ
78
SK
101
HU
124
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Motosierra con motor de gasolina
Traducción de la instrucción de original
Kædesav med benzinmotor
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Motorsåg med bensinmotor
Översättning av original-bruksanvisning
Řetězová pila s benzínovým motorem
Originalbedienungsanleitung
Reťazová píla s benzínovým motorom
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzinmotoros láncfűrész
Az eredeti használati útmutató fordítása
147
170
191
211
232
253

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CSH46

  • Seite 1 Art.Nr. 5910109903 AusgabeNr. 5910109850 Rev.Nr. 13/02/2019 CSH46 Kettensäge mit Benzinmotor Motosierra con motor de gasolina Originalbedienungsanleitung Traducción de la instrucción de original Petrol Chain Saw Kædesav med benzinmotor Translation of the original instruction manual Oversættelse fra den originale brugervejledning Tronçonneuse Thermique Motorsåg med bensinmotor...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7 Pos.2 Zweiter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.1 Fluchtweg Pos.1 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos.4 Pos.4 Pos.2 Keil Pos.2 schließt sich  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Überstand

    Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.1 Schnitt Schnitt Pos.1 Pos.1 Pos.2 Zweiter Schnitt Schnitt Pos.2 Pos.1 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Pos.2 Pos.2 Schnitt Überstand Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Stutzmethode  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9 („Teilnahmebescheinigung Motorsägen-Lehrgang mit landestypischem Ausbil- dungsstandard“) bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine ein- schränken können. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Erklärung Der Symbole

    Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Kraftstoff. Einfüllöffnung für Sägekettenöl. gedrückt - Choke deaktiviert heraus gezogen - Choke aktiviert CHOKE 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr Gewicht Mischverhältniss Feuer verboten DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ..............24 Bedienung ................. 25 Reinigung, Wartung ..............26 Lagerung ................... 30 Transport .................. 30 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 30 Störungsabhilfe ................. 31 Zugelassene Schneidgarnitur ........... 31 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Einleitung

    Regeln zu beachten. besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder fahr! Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    10. Achten Sie darauf, dass die Handgriffe trocken, Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le- sauber und frei von Öl oder Kraftstoffgemisch bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. sind. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15 Ähnliches berühren. Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Perso- 4. Schneiden Sie mit hoher Motorgeschwindigkeit. nen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Rau- cher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16: Sicherheit Von Personen

    ACHTUNG! Tankverschluss immer vorsichtig öff- gebene Werte stellen Emissionspegel dar und nen, damit sich der bestehende Überdruck langsam sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. abbauen kann. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17: Warnhinweise Für Kettensägen

    Verlust der Kontrolle. letzungen, sollte die Sägekette bei laufendem Motor reißen oder entgleiten. Der Kettenfänger soll eine um sich schlagende Sägekette abfangen. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise Service / Lagerung

    Die Maschine nicht im laufendem Zustand reinigen, rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit warten, einstellen oder reparieren. Bewegliche Teile des Werkzeuges erhalten bleibt. können schwere Verletzungen verursachen. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19 7. Lassen Sie die Kettensäge für Sie arbeiten. Üben • Schienenspitze immer beobachten. Vorsicht beim Sie nur leichten Druck nach unten aus. Fortsetzen bereits begonnener Schnitte. • Mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen! DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20 Sie mit einer Kabelwinde, einem Flaschen- m Halten Sie einen Fluchtweg frei (Abb.A) zug oder einer Zugmaschine nach. Position 1: Fluchtweg Position 2: Fallrichtung des Baumes 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Verschiedene Schnitte Zur Stammzerteilung (Abb. D)

    Baum. Stellen Sie sich nicht auf Leitern, Podeste leichten Druck nach unten aus. usw. Sie könnten Ihr Gleichgewicht und die Kontrolle über das Gerät verlieren. DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Restrisiken

    Benzintank/ Austreten von Benzin VERLETZUNGSGEFAHR ! Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Schnitt- verletzungen führen. Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette greifen. 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Technische Daten

    Sägekettenöl Sägekettenöl Sägekettenöltank Inhalt 0.26 l Sägekettenteilung 3/8″ Stärke Treibglieder 1.27 mm Oregon Sägekettentyp 91PX062X Anzahl Zähne Antriebsketten- Zahnteilung Antriebskettenrad 3/8″ Kettenbremse Oregon Typ Führungsschiene 180SDEA095 DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24: Vor Inbetriebnahme

    Spannung hat. 5. Wenn nötig, stellen Sie die Sägekettenspannung Benzin 2-Takt-Öl nach. 1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml Falls die Kette nachgespannt werden muss 24 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25: Bedienung

    Position (3b). Geben Sie kurz Gas, die kette! Sägekette sollte sich nicht bewegen. 3. Sobald der Motor gestartet ist, drücken Sie den Choke (7) damit dieser wieder einrastet. DE | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26: Reinigung, Wartung

    Gehäusedeckel Luftfilter passgenau aufge- sam zur Öffnung, bis Sie ihn mit Ihren Fingern er- setzt ist (S-V). Ziehen Sie die Befestigungsmutter greifen können Gehäusedeckel Luftfilter an. (siehe Abb. 16) 26 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 - Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) dieser Fläche zeigt. Leerlaufdrehzahl max.: 3500 min Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Sägeket- te trotzdem im Leerlauf weiterläuft. DE | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28 Feilendurch- Standard Oberer Winkel Unterer Winkel Neigungswinkel messer Tiefenmaß (55°) Sägekettentyp Einspann- Einspann- Seitenwinkel Rotationswinkel Neigungswinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 28 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29 Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur veranlassen Sägekette und -schiene Demontieren, reinigen und leicht einölen Führungsnut der Sägeschiene reinigen Kraftstoff-, Kettenöltank Entleeren und reinigen Vergaser Leerfahren DE | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30: Serviceinformationen

    • Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 30 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31: Störungsabhilfe

    Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene (Führungsschiene und Öldurchlässe verstopft reinigen Sägekette werden heiß) Rille der Führungsschiene reinigen 14. Zugelassene Schneidgarnitur Sägekette Oregon 91PX062X Führungsschiene Oregon 180SDEA095 DE | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32 32 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33 („participation certificate of chainsaw training course with country-typical train- ing standard“)! Preserve this manual carefully! Note: Please note that some national regulations could restrict the use of the machine. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34: Explanation Of Symbols

    It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap Filling hole for chain oil. pressed - Choke disabled pulled out - Choke activated CHOKE 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35 Attention! Hot surface ON-/OFF switch - “ON” ON-/OFF switch - “STOP” ATTENTION! Operating substances are flammable and explosive - risk of burns Weight Mixing ratio Fire prohibited GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36 Cleaning and maintenance ............48 Storage ..................52 Transport .................. 52 Disposal and recycling .............. 52 Troubleshooting ................. 53 Admitted saw chain and chain bar combination ......53 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Introduction

    Children must not be allowed to play with plas- be complied with. tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38: Intended Use

    There is a risk of explosion and/or fire. 15. Do not fill with fuel, oil or lubricant when the chainsaw is running. 38 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39: Personal Safety

    Use only admitted chain saw and chain bar com- 1. WARNING!: Petrol is easily flammable! bination (see chapter 14). 2. Store petrol in containers that have been de- signed specially for this purpose. GB | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40 Never use the machine in rooms with easily flam- tor when it is switched off. The stop switch must be mable substances. turned to ON to start the motor (again). 40 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41 • Kickback can occur when the tip of the guide bar touches an object or when the timber bends and the saw-chain becomes caught in the cut. GB | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42 The manufacturer of this equipment shall be not li- contact with the ground. able to the applicable Product Liability Act for dam- ages arising in this device or this unit at: 42 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43 • Branches growing (and therefore weight) only on • When the tree begins to fall, stop the saw, put it one side down and leave immediately via your escape route. GB | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44 (in your direction). • Keep your working area clear. Clear the path of branches so you do not trip over them. 44 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Remaining Risks

    GB | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46: Technical Data

    7. Install the cover (17) and tighten the nuts (B) by Idle speed 3300±200 min hand. Maximum speed with cut- 11000 min ting attachment Fuel tank capacity 0.55 l Fuel type Mix 40:1 46 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47 (3b). Press the pedal, the chain should not move. void the warranty for the motor. • Pull the front handle (3) back to position (3a). Press the pedal, the chain should move. GB | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48: Operation

    1. Release the throttle lever and wait until the en- oiling hole with an oil syringe. gine is idling. 2. Set the power switch to „Stop (0)“ to stop the mo- tor. (Fig. 10/Pos. 11b) 48 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49 (G). • Remove the spark plug with a spark plug wrench (20). Do not use other tools. GB | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50 Standard depth (55 °) Chucking rotation Chucking Chainsaw type side angle angle inclination angle ca. 4.0 mm 30° 0° 80° 0.64 mm depth stop file 50 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51 Saw chain and guide bar Remove, clean and oil lightly Clean guide bar guide groove Fuel tank, chain oil tank Empty and clean Carburettor Run until empty GB | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52: Storage

    • Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct. • Prepare unit for operation. • Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. 52 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Troubleshooting

    Oil lubrication openings moved hot) Clean the groove in the cutter bar 14. Admitted saw chain and chain bar combination Saw chain Oregon 91PX062X Guide bar Oregon 180SDEA095 GB | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54 à une formation des utilisateurs de tronçonneuses correspondant à la réglementation localement en vigueur ») ! Conservez soigneusement cette notice d’utilisation ! Remarque: Notez que certaines prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de la machine. 54 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55: Explication Des Symboles

    Orifice de remplissage pour le carburant. Orifice de remplissage pour l‘huile de la chaîne. Enfoncé - Starter désactivé Tiré - Starter activé CHOKE FR | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56 Interrupteur Marche/Arrêt - « ON » Interrupteur Marche/Arrêt - « STOP » ATTENTION! Les carburants sont inflammables et explosibles - Risque de brûlures Poids Proportion du mélange Feu interdit 56 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57 Stockage ................... 75 Transport .................. 76 Mise au rebut et recyclage ............76 Dépannage ................77 Admis chaîne vit et la combinaison de barre de chaîne .... 77 FR | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Introduction

    58 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59: Utilisation Conforme À L'affectation

    à des blessures pouvant mettre faire perdre l’équilibre. votre vie en péril. FR | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60 4. Tronçonnez toujours au régime maxi. du moteur. 60 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Sécurité Des Personnes

    Poussière lors de scier la sciure sont rant lorsque le moteur est en marche ou encore nocifs. Il ne faut pas inhaler les gaz d’échappe- chaud. ment. FR | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62 15. N’utilisez jamais le levier de starter pour arrêter Les branches fines peuvent se prendre dans la le moteur. chaîne et se retourner vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. 62 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63 Lorsque les mesures teur, du pot d’échappement et du réservoir de adéquates sont prises, l’utilisateur peut maîtriser carburant. les forces de rebond. Ne lâchez jamais la tron- çonneuse. FR | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64: Recommandations D'utilisation

    Mouvement de recul (Kickback) change non originales, • La tronçonneuse peut effectuer un mouvement de • Suppression ou la modification des composants recul dangereux. de sécurité. 64 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 C’est cette charnière qui guidera l’arbre lors de sa chute. Les causes suivantes peuvent influencer le sens de la chute de l’arbre abattu : • Le sens du vent et sa vitesse. FR | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66 à faire tomber (Pos.1). • Coupez tout d’abord à 1/3 du diamètre du tronc. • Faites une deuxième coupe (Pos.2). 66 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67: Risques Résiduels

    Gaz d’échappement, essence çonneuse et de la bloquer RISQUES ERGONOMIQUES: Position et forme des éléments de commande, poi- gnées etc. FR | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68: Caractéristiques Techniques

    • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. 68 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69: Avant La Mise En Service

    Pour obtenir de bons résultats, utilisez uniquement du carburant ordinaire sans plomb ( au maximum ad- ditionné de 5% de Bio-Ethanol) en combinaison avec de l’huile pour moteurs à 2 temps. FR | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70 à la combustion, il est également possible d’utiliser des essences enrichies à l’oxygène. Utilisez de préférence une essence or- dinaire sans plomb contenant au maximum 5% de Bio-Ethanol. 70 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Mise En Service

    Pour arrêter le moteur en cas de situation d‘urgence, trou de lubrification avec la seringue à huile. activez le frein de la chaîne et mettez l‘interrupteur marche/arrêt en position «Stop». FR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72 • Retournez la lame toutes les 8 heures de travail lange de carburant frais et le réservoir d’huile avec pour assurer une usure uniforme. de l’huile neuve. Remettez les couvercles des ré- servoirs en place. 72 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73 être affûtée. Après 3 ou 4 affûtages des ou- tils de coupe, vous devez vérifier la hauteur du déli- miteur de profondeur et utilisez au besoin une lime plate, puis arrondissez l’angle avant. FR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74 Les utilisateurs de tronçonneuses ne doivent réaliser que les travaux de maintenance et d’entretien décrits dans le présent mode d’emploi. Toute autre intervention doit être réservée à un ate- lier spécialisé. 74 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75: Stockage

    à du chewing gum. Ceci pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses. FR | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76: Transport

    Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimi- nation des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministra- tion de votre commune ! 76 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77: Dépannage

    Nettoyez la rainure de la lame 14. Admis chaîne vit et la combinaison de barre de chaîne Type de chaîne Oregon 91PX062X Type de lame Oregon 180SDEA095 FR | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78 Conservare le istruzioni per l‘uso con cura! Avvertenza: Notare bene che alcune disposizioni nazionali possono limitare il funzionamento della mac- china. 78 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79: Spiegazione Dei Simboli

    È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambracci. Apertura di riempimento per il carburante. Apertura di riempimento per l‘olio della catena della sega. premuto - starter disattivato rilasciato - starter attivato CHOKE IT | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Interruttore di accensione/spegnimento - „ON“ Interruttore di accensione/spegnimento - „STOP“ ATTENZIONE! I carburanti sono potenzialmente infiammabili ed - Pericolo di ustioni Peso Rapporto di miscelazione Fiamme libere vietate 80 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81 Pulizia e manutenzione ............. 95 Stoccaggio e trasporto .............. 99 Trasporto ................... 99 Smaltimento e riciclaggio ............99 Risoluzione dei guasti .............. 100 Organi di taglio ................100 IT | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 82 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83: Uso Conforme Alla Destinazione

    10. Assicurarsi che le impugnature siano asciutte, pulite e libere da olio o miscela di carburante. IT | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84 5. Non piegarsi in avanti in modo eccessivo, oppure tivi vibranti può causare danni ai nervi nelle persone non tagliare sopra l‘altezza delle spalle. che soffrono di problemi di vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici). 84 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85: Sicurezza Delle Persone

    ATTENZIONE! Aprire sempre con attenzione il co o caldi. Non rimuovere i rivestimenti protettivi. tappo del serbatoio in modo che sia possibile un lento rilascio della sovrapressione esistente. IT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86 Una catena tesa in modo improprio op- postato su ON per poter avviare (nuovamente) il mo- pure lubrificata male può o strapparsi o aumentare tore. il rischio di contraccolpi. 86 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87 Azionare solo macchine sottoposte a corretta e regolare manutenzione. Solo in questo modo si può azionare in modo sicuro, economico e impeccabile il proprio apparecchio. IT | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88: Indicazioni Di Lavoro

    Se si continua a far funzionare il dispositi- Nel fare ciò occorre prestare particolare attenzio- vo a pieno regime senza carico, questo si usura ne alla corretta altezza del limitatore di profondità! 88 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89 Tenere libera una via di fuga (Fig. A) Posizione 1: Via di fuga paranco o un trattore. Posizione 2: Direzione di caduta dell‘albero IT | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90 Il materiale feriore, esercitare solo una leggera spinta verso l‘alto. flessibile potrebbe restare impigliato nella catena della sega e colpirvi, oppure potrebbe farvi per- dere l‘equilibrio. 90 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91: Rischi Residui

    Guasto del sistema di controllo del motore oppure da si surriscaldano. dei dispositivi di comando che provocano l‘avvio ina- spettato nel caso in cui la catena della sega sia in funzione, Fuorigiri inaspettato IT | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92: Dati Tecnici

    Modello della barra di guida 180SDEA095 Velocità max. catena della m ATTENZIONE!: Indossare sempre guanti protetti- 22 m/s sega vi durante l‘utilizzo della sega a catena. 92 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93 • Tenere la sega a catena dall’impugnatura ante- rata maggiore della catena. riore (4). IT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94: Operazione

    • Tirare la protezione delle mani anteriore (3) all‘in- 3. Non appena il motore si avvia, premere lo starter dietro nella posizione (3a). Dare gas, la sega a (7) per reinnestarlo. catena dovrebbe muoversi. 94 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95: Pulizia E Manutenzione

    è in grado di afferrarlo con le dita. dell‘aria. (vedere Fig. 16) IT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96 Numero di giri a vuoto max.: 3500 min Rivolgersi al produttore qualora la sega a catena continui comunque a funzionare a vuoto. 96 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97 Angolo di Angolo di sega rotazione per inclinazione per Angolo laterale serraggio serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima IT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98 Serbatoio del carburante, Pulire la scanalatura di guida della barra di guida della sega dell’olio per la catena Svuotare e pulire Carburatore Fare funzionare a vuoto 98 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99: Stoccaggio E Trasporto

    Nuova messa in funzione della sega a catena • Rimuovere la candela. • Tirare rapidamente sulla presa dello starter di in- versione per rimuovere l‘olio in eccesso dalla ca- mera di combustione. IT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100: Risoluzione Dei Guasti

    Passaggio dell‘olio intasato guida surriscaldano) Pulire la scanalatura della barra di guida 14. Organi di taglio Sega Oregon 91PX062X Barra di guida Oregon 180SDEA095 100 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101 łańcuchowej z typowym dla danego kraju standardem szkolenia“)! Ostrożnie stosuj się do niniejszej instrukcji! Wskazówka: Proszę mieć na uwadze, że niektóre przepisy krajowe mogą ograniczać użytkowanie ma- szyny. PL | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102: Objaśnienie Symboli

    Ważne jest, aby nosić odzież ochronną dla stóp, nóg, rąk i przedramion. Korek wlewu paliwa Otwór wlewowy na olej łańcuchowy. naciśnięty – Ssanie wyłączone wyciągnięty – Ssanie włączone CHOKE 102 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 ON/OFF – „ON” (włączony) Wyłącznik ON/OFF – „STOP” (zatrzymaj) UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia Ciężar Proporcje mieszania Stosowanie ognia zabronione PL | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 Czyszczenie i konserwacja ..............117 Przechowywanie ................. 121 Transport ....................122 Utylizacja i recykling ................122 Rozwiązywanie problemów ..............123 Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha ..123 104 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105: Wprowadzenie

    PL | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje po- 11. Nie tnij drzew tą piłą łańcuchową, chyba że masz ważne zagrożenie dla życia lub ryzyko zagrażają- odpowiednie przeszkolenie. cych życiu obrażeń. 106 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107 (np. wygięty pasek łańcu- • Zapewnij najniższe możliwe drgania maszyny po- cha) i musi zostać przeprowadzony rozruch prób- przez regularne jej konserwowanie i utrzymując komponenty ściśle. PL | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108: Bezpieczeństwo Osobiste

    • Zawsze zamykaj korek gwintowany na zbiorni- urządzenia możliwość przeprowadzenia lepszej ku paliwa prawidłowo, tak aby był zabezpieczo- oceny ryzyka. ny przed poluzowaniem przez wibracje podczas pracy. 108 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109 • Kontakt z końcówką prowadnicy może w niektó- rych przypadkach doprowadzić do nieoczekiwanej reakcji wstecznej, w którym pręt prowadzący jest wyrzucany w kierunku operatora. PL | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110 Po pracach naprawczych i konserwacyjnych, ponow- pokrywy zbiornika. Wszystkie usterki muszą być ne dołącz urządzenia zabezpieczające do urządze- usunięte przed użyciem. (Patrz rozdział 14) nia. 110 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111: Instrukcje Pracy

    (patrz „Ustawianie prędkości obrotowej biegu ja- łowego”). 11. Wyłącz urządzenie przed odłożeniem go. PL | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112 • Należy zachować ostrożność podczas cięć dziele- upadać w kierunku wycięcia klina. nia drzewa. Możesz zostać uderzony przez ostre kawałki drewna. 112 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113 (poz. 1) na naprężonej stronie pnia. Przycinaj gałęzie tylko na lub poniżej wysokości ra- • Zrób 1/3 nacięcia w pniu. mion. • Wykonaj drugie cięcie (poz. 2). PL | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114: Pozostałe Ryzyka

    Zachowaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące Silnik, uchwyty bezpieczeństwa na przyszłość. ZAGROŻENIA PRZEZ KONTAKT: Spaliny silnikowe, benzyna ZAGROŻENIA ERGONOMICZNE: Rozmieszczenie i konstrukcja elementów nastaw- czych, uchwytów itd. 114 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115: Dane Techniczne

    • Serwisuj urządzenie w razie potrzeby. łącznie na prowadnicy, ale nie pod wielkim nacią- • Wyłącz urządzenie, gdy nie jest w użyciu. giem. • Noś rękawice ochronne. PL | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116 łańcuchowej (17). 2. Wyjmij korek wlewu oleju (14) i korek zbiornika paliwa (12). 3. Napełnij zbiornik oleju łańcuchowego (rys. 9 / poz. D1) do 80% olejem łańcuchowym. 116 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117: Praca

    (rys.10/poz.11a) nia. Upewnij się, że woda nie przenika do wnętrza 2. Naciśnij przycisk pompy paliwa (7), dopóki nie urządzenia. napełni się paliwem. PL | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118 (+) lub wymieniony jeżeli jest uszkodzony. Opróżnij cał- kowicie zbiornik paliwa przed wymianą filtra oleju/pa- liwa. • Wyjmij korek filtra olej/paliwa (12/14). 118 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119 żywotność piły łańcucho- wej, powoduje gwałtowne zmatowienie łańcucha i prowadzi do nadmiernego zużycia prowadnicy z po- wodu przegrzania. O zbyt małej ilości oleju świadczy dym lub przebarwienia prowadnicy. PL | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120 Użytkownicy pił elektrycznych mogą przeprowadzać prace konserwacyjne i pielęgnacyjne, które opisano w niniejszej instrukcji obsługi. Prace wykraczające poza ich zakres mogą być wy- konywane tylko przez warsztat specjalistyczny. 120 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121: Przechowywanie

    Przed schowaniem urządzenia postępuj zgodnie z płonowej, filtra powietrza, filtr paliwa, filtr oleju łań- instrukcjami czyszczenia oraz instrukcją konserwa- cuchowy cji. * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! PL | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122: Transport

    Uszkodzone elementy muszą być usuwane jako odpady specjalne. Zapytaj o recy- kling w sklepie lub w lokalnych punktach zarządza- nia odpadami! 122 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123: Rozwiązywanie Problemów

    Otwory smarowe oleju przeniesione tnącej łańcuch nagrzewają się) Wyczyść rowek w belce tnącej 14. Dopuszczone łańcuchy tnące i kombinacje elementów łańcucha Łańcuch tnący Oregon 91PX062X Prowadnica Oregon 180SDEA095 PL | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124 („Certificado de participação em ação de formação de motosserras com padrão na- cional típico de formação“)! Guardar bem as instruções de serviço! Nota: Tenha em conta que certos regulamentos nacionais poderão limitar a utilização da máquina. 124 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125: Explicação Dos Símbolos

    É importante usar roupa e calçado de segurança para proteger pés, pernas, mãos e antebraços. Abastecimento de combustível. Abertura de enchimento de óleo para correntes de serra. pressionado - afogador desativado puxado para fora - afogador ativado CHOKE PT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126 Interruptor On/Off - „ON“ Interruptor para On/Off - „PARAR“ ATENÇÃO! Os recursos são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Peso Relação de mistura Proibido fogo 126 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127 Manuseio ................... 140 Limpeza e manutenção ............. 141 Armazenamento ................ 144 Transporte ................145 Eliminação e reciclagem ............145 Resolução de problemas............146 Equipamento corte ..............146 PT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128: Introdução

    Existe perigo de ingestão e asfixia! to deste manual e das indicações de segurança. 128 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129: Utilização Correta

    11. Não corte nenhuma árvore com uma serra elé- O incumprimento destas instruções representa um trica, a menos que tenha a formação adequada. enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos graves. PT | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130 (por exemplo, calha xação das peças no dispositivo. de guia curvada) e deve ser executado por um ensaio. 130 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131 PT | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132 132 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 Libertar sempre os radiadores do motor da sujidade. motor deve ser removida a vela de ignição ou o terminal da vela de ignição para evitar o arran- que acidental. PT | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134: Indicações De Trabalho

    (por exemplo, calha previsível. de guia curvada) e deve ser executado por um • Planeie cuidadosamente a operação de serrar ensaio. com antecedência. 134 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135 • Tenha muito cuidado ao cortar troncos despeda- çados; poderiam sair troços de madeira afiados disparados na direcção do operador. Utilize uma serra de cavalete para cortar troncos pequenos. PT | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136 à tracção do tronco. -serra. • O primeiro corte deve ter a extensão de 1/3 do diâmetro do tronco. • Termine com o segundo corte (Pos.2). 136 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137: Riscos Residuais

    PERIGOS DE EXPOSIÇÃO À VIBRAÇÃO: Motor, pegas PERIGOS POR MATERIAL/SUBSTÂNCIAS: Gases de escape do motor, gasolina PERIGOS ERGONÓMICOS: Arranjo e conceção dos dispositivos de controlo, pe- gas, etc. PT | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138: Dados Técnicos

    Reduza a produção de ruído e de vibração para necida juntamente com as ferramentas de mon- o mínimo! tagem. 4. Monte a calha de guia sobre ambos os parafusos sem cabeça. (Fig.4) 138 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139 ATENÇÃO!: O combustível e o óleo da corren- te da motosserra são altamente inflamáveis. Não fu- me ou exponha o dispositivo a chama aberta quan- do o utilizar. PT | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140: Manuseio

    Para parar o motor em caso de emergência, acione rente. o travão da corrente e ponha o interruptor On/Off no Lubrificação automática da corrente – Ajustes “Parar”. de precisão possíveis! 140 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141: Limpeza E Manutenção

    Em seguida, fe- Pos.2/3), através da abertura de manutenção com che o depósito de óleo/combustível com a tampa uma seringa de óleo. do depósito de óleo/combustível. PT | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142 à calha de guia, mas solta o su- ficiente para ser puxada com a mão (Fig. 8). 142 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143 Reivindicações de garantia só serão reconhecidas se estes trabalhos forem executados regular e corretamente. Risco de acidentes em caso de incumprimento! PT | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144: Armazenamento

    Isso poderia dificultar o arranque e ter co- mo consequência a necessidade de trabalhos de re- paração dispendiosos. 144 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145: Transporte

    Os componentes que não estiverem em condi- ções devem ter tratamento de lixo especial. Informe- -se junto das lojas da especialidade ou da sua Câ- mara Municipal! PT | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146: Resolução De Problemas

    Passagens de óleo obstruídas de guia da motosserra ficam quentes) Limpar a ranhura da calha guia 14. Equipamento corte Corrente de serra Oregon 91PX062X Calha de guia Oregon 180SDEA095 146 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147 ¡Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso! Nota: Preste atención a que algunos reglamentos nacionales pueden limitar el uso de la máquina. ES | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148: Explicación De Los Símbolos

    Abertura de llenado de combustible. Abertura de llenado de aceite para cadenas de sierra. introducido - estrangulador de aire desactivado extraído - estrangulador de aire activado CHOKE 148 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149 Interruptor de encendido/apagado - “ON” Interruptor de encendido/apagado - “STOP” OBSERVERA! Drivmedel är brandfarliga och explosiva - risk för brännskador Peso Proporción de mezclado Prohibidos los fuegos ES | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150 Limpieza, Mantenimiento ............164 Almacenamiento ............... 168 Transporte ................168 Eliminación y reciclaje .............. 168 Subsanación de averías ............169 Juego de elementos de corte ........... 169 150 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151: Introducción

    Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. ES | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152: Uso Adecuado

    10. Mantenga las asas, limpias y libres de aceite o mezcla de combustible. 152 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos: • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuan- do haga frío. ES | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154: Seguridad De Las Personas

    • Al usar el equipo, la carcasa se calienta mucho. Antes de reponer combustible, deje que el equipo se enfríe completamente. 154 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 155 El retenedor de la ca- dena detiene la cadena si esta rebota. ES | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156 No limpie, mantenga, ajuste ni repare la máquina mientras esté en marcha. Las piezas móviles pue- den causar lesiones graves. Para limpiar piezas de la máquina, no use gasolina ni otros disolventes inflamables. 156 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 157: Advertencias De Trabajo

    Al hacerlo, cuide de mantener siempre la altura co- el corte. rrecta del limitador de profundidad! • No corte nunca varias ramas a la vez. Al desramar, asegúrese de no tocar otras ramas. ES | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 158 Serrado de un árbol talado (tronzado del tronco) El término “tronzado del tronco” designa el proceso de fragmentar un árbol talado y hacer trozas con la longitud deseada. 158 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 159 El lado de compresión de un del árbol talado y úselas como apoyo mientras tronco es aquel en el que se concentra la presión del continúa trabajando. peso del tronco. ES | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 160: Riesgos Residuales

    2. Tipo de accidente 3. Número de accidentados 4. Tipo de lesiones Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins- trucciones para futuros usos. 160 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 161: Características Técnicas

    • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo cas (B) con la mano. con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. ES | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 162 Lo más aconsejable es usar ga- solina normal sin plomo con, como máximo, un 5% de bioetanol. 162 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 163: Manejo

    “Stop” para parar el motor. (Fig. 10/Pos. 11b) m INDICACIÓN Para parar el motor en caso de emergencia, active el freno de la cadena y ponga el interruptor de cone- xión/desconexión en “Stop”. ES | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 164: Limpieza, Mantenimiento

    A continuación, con una jeringa de aceite el piñón de inversión cierre el depósito de aceite/combustible con la ta- (Fig. 24/Pos. 2/3). pa del depósito de aceite/combustible. 164 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 165 ATENCIÓN!: ¡No haga por su cuenta ningún tipo de ajuste en el carburador! Espada • Cada 8 horas de trabajo, dé la vuelta a la espada para que su desgaste sea homogéneo. ES | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 166 Tipo de cadena Ángulo de Ángulo de rotación de inclinación de Ángulo acimutal sujeción sujeción aprox. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tope de profundidad Lima 166 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 167 Cadena de sierra y espada Desmontar, limpiar y lubricar ligeramente Limpiar la ranura guía de la espada Depósitos de combustible y Vaciar y limpiar de aceite Carburador Vaciar en marcha ES | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 168: Almacenamiento

    Nueva puesta en funcionamiento de la motosie- • Retire la bujía. • Tire rápidamente del cable de arranque para ex- traer de la cámara de combustión el aceite so- brante. 168 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 169: Subsanación De Averías

    La abertura de paso de aceite está espada. calientan). obstruida. Limpie la estría de la espada. 14. Juego de elementos de corte Cadena Oregon 91PX062X Espada Oregon 180SDEA095 ES | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 170 Motorsaven må kun betjenes af personer, der er blevet instrueret i brugen og sikkerheden (kursusdeltagelse)! Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt! Bemærk: Vær opmærksom på, at nogle nationale forskrifter kan indskrænke brugen af maskinen. 170 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 171: Forklaring Af Symbolerne

    Det er vigtigt at bruge beskyttelse til fødder, ben, hænder og underarme. Påfyldningsåbning til brændstof. Påfyldningsåbning til savkædeolie. trykket ind - choker er deaktiveret trukket ud - choker er aktiveret CHOKE DK | 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 172 Maskinens garanterede lydeffektniveau. Pas på! Varm overflade Tænd-/slukkontakt - „ON“ Tænd-/slukkontakt - „STOP“ ADVARSEL! Driftsmateriale er brandfarlige og eksplosive - Risiko for forbrændinger Vægt Blandingsforhold Ild er forbudt 172 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 173 Før ibrugtagning ................ 183 Betjening ................... 185 Opbevaring ................189 Transport .................. 189 Bortskaffelse og genanvendelse ..........189 Afhjælpning af fejl ..............190 Skæresæt ................. 190 DK | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 174: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på perso- smådele! Fare for indtagelse og kvælning! ner eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 174 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 175: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    FORSIGTIG fare. Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare 15. Påfyld ikke brændstof, olie eller smøremiddel, for mindre til middelsvære kvæstelser. mens kædesaven er i drift. DK | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 176 • Når motoren er tændt, skal alle kropsdele pege let på grebet. På den måde kan saven trækkes let væk fra kædesaven. tilbage. Skub kloen ind og løft det bageste greb igen. 176 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 177 14. Sluk motoren: alvorlige eller endda dødbringende kvæstelser. - Altid, når du forlader maskinen - Inden påfyldning af brændstof 15. Brug aldrig chokeren for at stoppe motoren. DK | 177  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 178 (Se kapitel 14) ring med den løbende savkæde. • Overhold producentens anvisninger omkring filing og vedligeholdelse af savkæden. For lave dybdebegrænsere øger sandsynligheden for kast. 178 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 179 Brug ikke benzin eller andre brændbare opløsnings- gang sænkes (se ”Indstilling af omdrejningstallet midler til rengøring af maskindele. ved tomgang”). 11. Sluk motoren, inden du sætter kædesaven fra dig. DK | 179  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 180 Dette hængsel styrer ning det fældede træ falder. træet i den rigtige retning, når det falder. • Planlæg dit arbejde med kædesaven. 180 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 181 Start kædesaven igen, og forsæt for- sigtigt med at sættet snittet. Start aldrig kædesaven, når den er klemt fast i en stamme. DK | 181  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 182: Tilbageværende Risici

    Fejl i motorkontrolsystemet eller steldele, der med- den. Hvis du tilkalder hjælp, skal du huske at angi- fører uventet start ved tændt savkæde, uventet stort ve følgende: omdrejningstal 182 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 183: Tekniske Specifikationer

    • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. 3. Spænd sværdets fastgørelsesmøtrik (B) med en • Overbelast ikke maskinen. tændrørsnøgle (ca. 12-15 Nm). • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. DK | 183  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 184 3b). Giv kort gas, savkæden bør ikke bevæge sig. BRÆNDSTOF-BLANDETABEL • Træk den forreste håndbeskyttelse (3) bagud (pos. Blandingsforhold: 40 dele benzin blandes med 1 del 3a). Giv gas, savkæde bør bevæge sig. 2-takt-olie. 184 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 185: Betjening

    2. Sæt tænd-/slukkontakten på “Stop“ for at stoppe • Smør tanddrevet (Fig. 24 / pos. 2 og 3) med en motoren. (Fig.10 / pos.11b) oliesprøjte gennem vedligeholdelsesåbningen. DK | 185  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 186 Derefter kan luftfilterets kabinet tages af. savkæden altid være smurt tilstrækkeligt for at mind- • Træk tændrørsstikket af tændrøret (G) ved samti- ske gnidninger på sværdet. dig af dreje det. 186 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 187 Anvisning til filing af savkæden: Øvre Standard Fildiameter Øvre vinkel Nedre vinkel hældningsvinkel dybdemål (55°) Savkædetype Indspænding- Indspænding- Sidevinkel rotationsvinkel hældningsvinkel ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Dybdeanslag DK | 187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 188 Organisér straks en korrekt reparation, hvis den er beska- diget Savkæde og -skinne Afmonteres, rengøres og smøres med et tyndt lag olie Savskinnens styrenot rengøres Brændstof-, kædeolietank Tømmes og rengøres Karburator Tomkørsel 188 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 189: Opbevaring

    • Forbered kædesaven til drift. • Fyld den korrekte olie-/brændstofblanding i brænd- stoftanken. DK | 189  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 190: Afhjælpning Af Fejl

    Påfyld kædesavens olietank savkædesmøring Rens vedligeholdelsesåbningen i sværdet (sværd og savkæde bliver Olieåbninger er tilstoppede Rens sværdets rille varme) 14. Skæresæt Savkæde Oregon 91PX062X Sværd Oregon 180SDEA095 190 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 191 (”intyg om deltagande på motorsågsundervisning enligt respektive lands standard”)! Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe! Anvisning: Tänk på att en del nationella föreskrifter kan begränsa maskinens användning. SE | 191  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 192: Förklaring Av Symboler

    Det är viktigt att bära skyddskläder för fötter, ben, händer och underarmar. Påfyllningsöppning för bränsle. Påfyllningsöppning för sågkedjeolja. intryckt - choken inaktiverad utdragen - choken aktiverad CHOKE 192 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 193 Garanterad ljudeffektnivå för enheten. Se upp! Het yta På/av-knapp - ”ON” På/av-knapp - ”STOP” VARNING! Driftsmaterial är brandfarligt och explosivt - Risk för brännskada Vikt Blandningsförhållande Eld förbjuden SE | 193  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 194 Använda maskinen ..............205 Rengöring och Underhåll ............206 Förvaring .................. 209 Transport .................. 210 Skrotning och återvinning ............210 Felsökning ................. 210 Skärsats ..................210 194 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 195: Indledning

    VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ing- en leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, fo- lie eller smådelar! Det är sväljande och kvävning! SE | 195  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 196: Ändamålsenlig Användning

    15. Fyll inte på något bränsle, någon olja eller smörj- medel när motorsågen används. 16. Använd endast lämpligt sågmaterial: 196 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 197 2. Förvara alltid bensin i behållare som är avsedda Sågutrustningen som levereras är optimalt anpassad för detta ändamål. till motorsågen. 3. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte i när- heten. SE | 197  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 198 7. Se till att inget bränsle spills på motorn eller att igång. Kedjefångaren är utformad för att fånga upp avgaser släpps ut. en sågkedja som slår. 198 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 199 • Vid fastspänning av sågkedjan ovanpå svärdet kan 2. Låt motorn svalna innan förvaring i ett stängt ut- svärdet snabbt åka tillbaka i operatörens riktning. rymme. SE | 199  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 200 • Innan sågkedjan förs in i snittområdet kan motor- sågen halka åt sidan eller hoppa (OBS!: Ökad kastrisk!) 200 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 201 Position 1: Reträttväg kan rulla iväg och du förlorar då din balans och din Position 2: Trädets fallriktning kontroll över maskinen. Utför aldrig sågningen på sluttande mark. SE | 201  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 202 • Kom ihåg att alltid lägga det första skäret (pos.1) • Skär det första snittet (pos.1) till 1/3 i den nedre på den belastade stamsidan. grendelen. • Kapa till ca 1/3 i stammen. 202 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 203: Kvarstående Risker

    22 m/s sågkedja RISK FÖR SKADOR! 1 cylinder 2 cykel Kontakt med sågkedjan kan leda till livsfarliga skärs- Motor luftkyld kador. SE | 203  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 204: Före Idrifttagning

    Sätt in anslagsklon (19) i urtagen hos huset (se olja. bild 11) och fixera den med de 2 fästskruvarna (A). Använd verktyget som följer med monterings- verktygen. 204 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 205: Använda Maskinen

    80 %. baka starthandtaget (13) flera gånger så snabbt som möjligt. Var uppmärksam på roterande 4. Fyll bensin/oljeblandningen i bränsletanken (bild 9/pos.D2). sågkedja! SE | 205  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 206: Rengöring Och Underhåll

    • Lyft ut olje-/bränslefiltret (l1/L2) ut ur olje-/bräns- letanken. • Dra ut olje-/bränslefiltret med en roterande rörelse och rengör det. Om det är skadat, kassera olje-/ bränslefiltret. 206 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 207 SE UPP! För en smidig och säker drift av enheten ställa jämnt slitage. är det viktigt att kedjan alltid är vass. Sågkedjan mås- te slipas när: SE | 207  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 208 Garantianspråk gäller endast om dessa arbeten har utförts regelbundet och kor- rekt. Olycksrisk om dessa inte utförs! 208 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 209: Serviceinformation

    Sätt tillbaka tändstiften. varing av maskinen! m OBS! Lagra motorsågen på en torr plats och på avstånd från möjliga antändningskällor, t.ex. ugn, varmvatten- beredare med gas, torktumlare etc. SE | 209  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 210: Transport

    Otillräcklig sågkedjesmörjning Rengör serviceöppningen i styrskenan (svärd och kedja blir heta) Oljeutloppet är igensatt Rengör spåret på svärdet 14. Skärsats Sågkedja Oregon 91PX062X Svärd Oregon 180SDEA095 210 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 211 („Osvědčení o účasti na školení o motorových pilách, které odpovídá standar- du vzdělávání typickému pro danou zemi“)! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Dbejte prosím na to, že některé národní předpisy mohou používání stroje omezovat. CZ | 211  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 212: Vysvětlení Symbolů

    Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Otvor pro plnění paliva. Otvor pro plnění oleje pro řetěz pily. Stisknuto - sytič deaktivován Vytaženo - sytič aktivován CHOKE 212 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 213 Pozor! Horké povrchy Zap/Vyp spínač - „ON“ Zap/Vyp spínač - „STOP“ POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení Hmotnost Směs paliva a oleje Oheň zakázán CZ | 213  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 214 Čištění, Údržba ................226 Skladován .................. 230 Přeprava ..................231 Likvidace a recyklace ..............231 Diagnostika a řešení problémů ..........231 Přípustná řezná souprava ............231 214 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 215: Úvod

    Existuje nebezpečí polk- technické předpisy pro provoz. nutí nebo udušení! Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. CZ | 215  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 216: Stanovený Způsob Použití

    V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpe- ze a/nebo požáru. čí lehkého až středního poranění. 15. Neplňte palivo, olej nebo mazivo, pokud řetězo- vá pila běží. 216 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 217: Bezpečnost Osob

    Zamezte přístupu přihlížejících osob a zvířat do tažena zpět. Zasuňte zub a opět zvedněte zadní prostoru, kde pracujete. rukojeť. • Pokud motor běží, musí všechny části těla mířit směrem od řetězové pily. CZ | 217  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 218 Plynová páka může být 4. Zařízení neprovozujte v nevětraných prostorách stisknuta pouze, pokud je stisknuto blokování plyno- nebo hořlavém prostředí. vé páky. 218 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 219 Před použitím mu- sí být odstraněny všechny závady. CZ | 219  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 220: Pracovní Pokyny

    15. Pro zachování plné kontroly v okamžiku „proříz- nutí“ snižte na konci řezu přítlačný tlak a řetězo- vou pilu dále pevně držte za rukojeti. Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotkl země. 220 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 221 únikové cestě. • Nárůst větví (a tím i hmotnost) pouze na jedné straně. • Okolo stojící stromy nebo překážky. CZ | 221  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 222 Řetězovou pilu držte dostatečně pevně, abyste moh- li mít nad zařízením kontrolu. Řetězová pila tlačí dolů (ve svém směru). 222 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 223: Zbytková Rizika

    (hluchotě) a jiným fyziologickým poruchám (např. ztrátě rovnováhy, ztrátě vědomí), a také k rušení akustických signálů a řečové komuni- kace. CZ | 223  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 224: Technické Údaje

    šroubu (C) tak, aby řetěz pily zcela přiléhal na vo- dicí lištu, ale aby nebyl pod vysokým pnutím. 3. Zatáhněte upevňovací matici (B) pro vodicí liš- tu pomocí klíče na zapalovací svíčku (cca 12-15 Nm). 224 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 225 Před každým uvedením do provozu zkontrolujte Poměr mísení: 40 dílů benzínu na 1 díl oleje pro funkci brzdy řetězu. dvoutaktní motory. • Chytněte řetězovou pilu za přední rukojeť (4). CZ | 225  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 226: Obsluha

    Dávejte přitom pozor na běžící řetěz m UPOZORNĚNÍ pily! 3. Jakmile je motor nastartován, stiskněte sytič (7), Doporučujeme mít v zásobě náhradní filtr. aby opět zaklapl. 226 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 227 Jestliže je poškozený, filtr zlikvidujte a vyměňte žádná nastavení! jej za nový. Vodicí lišta • Každých 8 pracovních hodin otočte vodicí lištu, aby se zajistilo rovnoměrné opotřebení. CZ | 227  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 228 Po tří až čtyřnásobném broušení řeza- cích nástrojů je třeba zkontrolovat výšku omezovače hloubky a případně jej plochým pilníkem snížit, a po- té zaoblit přední roh. 228 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 229 Uživatelé motorových pil smí provádět údržbové prá- ce a péči pouze v rozsahu, jaký je popsán v tomto návodu k obsluze. Práce vycházející nad tento rámec smí provádět pouze odborná dílna. CZ | 229  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 230: Skladován

    Před uskladněním vrtáku postupujte podle pokynů potáhly olejem. Zapalovací svíčku znovu nasaďte. pro čištění a údržbu! 230 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 231: Přeprava

    Ucpané otvory pro průchod Vyčistěte servisní otvor ve vodicí liště. zahřívají.) oleje Vyčistěte drážku ve vodicí liště. 14. Přípustná řezná souprava Řetěz pily Oregon 91PX062X Vodicí lišta Oregon 180SDEA095 CZ | 231  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 232 školenie o nebezpečenstvách („Potvrdenie o účasti na kurze používania motorovej píly so vzdelávacím štandardom typickým pre danú krajinu“)! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte! Upozornenie: Majte prosím na pamäti, že niektoré vnútroštátne predpisy môžu obmedzovať použitie stroja. 232 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 233: Vysvetlenie Symbolov

    Dôležité je nosiť ochranný odev na chodidlá, nohy a predlaktia. Plniaci otvor paliva. Plniaci otvor reťazového oleja. stlačené – sýtič deaktivovaný vytiahnuté – sýtič aktivovaný CHOKE SK | 233  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 234 Pozor! Horúci povrch Zapínač/vypínač – „ON“ Zapínač/vypínač – „STOP“ POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia Hmotnosť Miešací pomer Otvorený oheň je v zakázaný! 234 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 235 Obsluha ..................247 Čistenie, údržba ................ 247 Skladovanie ................251 Preprava ..................252 Likvidácia a recyklácia .............. 252 Odstraňovanie porúch ............... 252 Schválená rezacia súprava ............252 SK | 235  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 236: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. 236 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 237: Správny Spôsob Použitia

    15. Ak je reťazová píla v prevádzke, nedopĺňajte do nej palivo, olej ani mazivo. m OPATRNE Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- stvo ľahkých až stredne závažných poranení. SK | 237  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 238: Bezpečnosť Osôb

    • Ak reťazovú pílu štartujete alebo s ňou pílite, v Zasuňte zub a znova nadvihnite zadnú rukoväť. blízkosti sa nesmú zdržiavať iné osoby. Divákom a zvieratám zabráňte v prístupe do pracovnej ob- lasti. 238 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 239 SK | 239  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 240: Bezpečnostné Upozornenia Pre Reťazové Píly

    Váš nástroj nechajte opravovať len kvalifikovaným pred prepravou vyprázdniť. odborným personálom a len s originálnymi náhrad- nými dielmi. Zaistíte tým, že bezpečnosť nástroja zo- stane zachovaná. 240 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 241: Pracovné Pokyny

    Ak v chode naprázdno beží rezacie zaria- denie, musia sa znížiť otáčky naprázdno (pozri „Nastavenie otáčok naprázdno“). 12. Pred odstavením píly zastavte motor. SK | 241  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 242 Tento kĺbový záves má správne nasmerovať • Naplánujte si prácu s reťazovou pílou dopredu. strom, keď padá. 242 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 243 Pri hornom reze vyvíjajte iba Zabráňte tomu, aby ste sa dostali do kontaktu s ľahký tlak smerom nadol. vetvami alebo pílou, keď sa uvoľní napätie dreva. SK | 243  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 244: Zvyškové Riziká

    4. Druh poranení TEPELNÉ OHROZENIA: Horúce diely motora vrátane dielov, ktoré sa zahriali Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny v dôsledku tepelného žiarenia uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. 244 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 245: Technické Údaje

    (C) tak, aby pílová reťaz úplne pri- • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. liehala k vodiacej lište, ale aby nebola pod veľ- • Noste rukavice. kým napätím. SK | 245  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 246 špeciálny olej pre 2-taktné mo- tory so zmiešavacím pomerom 40:1. Nedostatočné namazanie olejom poškodí motor a v tomto prípade stratíte nárok na záruku na motor. 246 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 247: Obsluha

    čistom, teplom mydlovom lúhu. Nechajte ho úplne nie sýtiča (7) nie je nutné. vyschnúť na vzduchu. 1. Potlačte prednú ochranu rúk (3) dopredu, aby ste aktivovali brzdu reťaze. SK | 247  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 248 Pozor! S reťazovou pílou v žiadnom prípade nepra- otvoru, dokým ju nebudete môcť uchopiť prstami. cujte ďalej! Dôležité: na zátke L/H sa nesmú vykonávať žiadne zmeny. 248 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 249 Ak si trúfate na nabrúsenie vlastnej pílovej reťaze, špeciálne nástroje si zakúpte v profe- sionálnom zákazníckom servise. SK | 249  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 250 Používatelia motorových píl smú vykonávať iba údrž- bárske a ošetrovacie práce, ktoré sú opísané v tomto návode na obsluhu. Práce, ktoré idú nad rámec toho, smie vykonávať iba odborná dielňa. 250 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 251: Skladovanie

    Reťazovú pílu neuschovávajte nikdy dlhšie ako 30 dní za lanko štartéra, aby ste na vnútorné komponenty bez vykonania nasledujúcich krokov. naniesli olej. Opäť nasaďte zapaľovaciu sviečku. SK | 251  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 252: Preprava

    Vyčistite olejovací otvor v lište Upchaté priepusty oleja Vyčistite ryhu lišty 14. Schválená rezacia súprava Pílová reťaz Oregon 91PX062X Vodiaca lišta Oregon 180SDEA095 252 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 253 („Részvételi tanúsítvány a motoros fűrészek országspecifikus kép- zési szabványát alkalmazó tanfolyamról”) részesültek! Gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót! Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nemzeti előírások a gép használatát korlátozhatják. HU | 253  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 254 Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Lánckenő olaj betöltőnyílása. lenyomott állapot- a szívató nem aktív kihúzott állapot - a szívató aktív CHOKE 254 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 255 A készülék garantált hangteljesítményszintje. Figyelem! Forró felület Be-/kikapcsoló - „ON” Be-/kikapcsoló - „STOP” FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszélye Tömeg Keverési arány Tűz tiltott HU | 255  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 256 Kezelés ..................268 Tisztítás és karbantartás ............269 Tárolás ..................273 Szállítás ..................273 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 273 Hibaelhárítás ................274 Engedélyezett vágókészlet ............274 256 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 257: Bevezetés

    üzeme- a lenyelés és fulladás veszélye! lésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. HU | 257  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 258: Rendeltetésszerűi Használat

    12. A láncfűrész teljes karbantartását – eltekintve a szély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn. jelen kezelési és karbantartási útmutatóban meg- adott pontoktól – csak megbízott szervizszemély- zet végezheti el. 258 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 259: Személyek Biztonsága

    átmérőjű ágak levágásához használja a nézelődők sérülésének veszélye. Ezt a láncfű- az ütközőkarmot. részt kétkezes üzemeltetésre tervezték. HU | 259  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 260 éri. Ezenkívül a megengedett immissziós szint országonként eltérő lehet. En- nek ellenére ez az információ lehetőséget biztosít a gép kezelőjének arra, hogy jobban felmérhesse a kockázatokat és veszélyeket. 260 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 261 A hogy a fűrészlánc elkapja a ruháját vagy valame- láncfűrész kezelőjeként hozzon különböző intézke- lyik testrészét. déseket, amelyek segítségével baleset- és sérü- lésmentesen dolgozhat. HU | 261  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 262 • nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje, 2. A zárt térben való tárolás előtt hagyja lehűlni a • a biztonsági alkotóelemek eltávolítása vagy mó- motort. dosítása. 262 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 263: Munkavégzési Utasítások

    • Visszacsapás akkor következik be, ha a láncveze- helés). tő lap csúcsának felső része véletlenül fához vagy • Környező fák és akadályok más szilárd tárgyhoz ér. • HU | 263  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 264 A fűrész hátrafelé (az Ön irányába) nyomódik. • Ha dőlni kezd a fa, állítsa meg a fűrészt, helyezze le, és azonnal távozzon a menekülési útvonalon. 264 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 265: Fennmaradó Kockázatok

    • Tartsa szabadon a munkaterületet. Tisztítsa meg az utat az ágaktól, hogy megelőzze az elbotlást. TERMIKUS VESZÉLYEK: Forró motoralkatrészek, beleértve az olyan eleme- ket, amelyek a hősugárzástól forrósodtak fel HU | 265  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 266: Technikai Adatok

    4. Sérülések típusa • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. • Viseljen kesztyűt. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őriz- ze meg későbbi használat céljából. 266 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 267: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Keverési arány: 40 rész benzin 1 rész kétütemű olaj- 4. Kézzel ellenőrizze, hogy a fűrészlánc súrlódás hoz. nélkül fut-e a vezetősínen és megfelelő-e a fe- szessége. HU | 267  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 268: Kezelés

    • A láncfűrészt a (4) első fogantyúval tartsa. ideig járatja • Nyomja a (3) első kézvédőt előre a (3b) állásba. Adjon rövid gázt, a fűrészlánc még ne mozogjon. 268 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 269: Tisztítás És Karbantartás

    ül. Szükség esetén • Minden használat után ellenőrizze az olajadagoló egy hosszú csavarhúzóval tolja a megfelelő pozí- (K) nyílását. cióba a szűrőt. HU | 269  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 270 • Az egyoldalú kopás elkerüléséért 8 munkaóra után m MEGJEGYZÉS fordítsa meg a vezetősínt. Az éles lánc formás forgácsokat hoz létre. Ha a lánc fűrészport kezd létrehozni, akkor meg kell élezni. 270 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 271 Felső szög Alsó szög Normál mélység (55°) Fűrészlánc típusa Befogás Befogás dő- Oldalsó szög forgásszöge lésszöge ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő HU | 271  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 272 Fűrészlánc és vezetőlap Szerelje ki, tisztítsa meg és finoman olajozza be A láncvezető lap vezető hornyának tisztítása Üzemanyag-, lánckenő olajtartály Ürítse le és tisztítsa meg Porlasztó Járassa üresre 272 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 273: Tárolás

    új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- sággal. • Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. • Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj ke- verékkel. HU | 273  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 274: Hibaelhárítás

    és a lánc Eltömődtek az olajozó furatok található olajozó furatot felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát 14. Engedélyezett vágókészlet Fűrészlánc Oregon 91PX062X Vezetősín Oregon 180SDEA095 274 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 275  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 276  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 277: Ce-Konformitätserklärung

    Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité. Ichenhausen, den 12.12.2018 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Stefan Hartinger Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 278  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 279 Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanj- daje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega šanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 280 Defekte dele udskiftes uden omkostningar, men kunden er ansvarlig vedligeholdelsesanvisninger er ikke anført. Desuden garantikrav kun for maskiner, der for installationen. Vores garanti dækker kun de originale dele. Garantien öreligger ikke: ikke er repareret af en tredjepart.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Inhaltsverzeichnis