Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CSE2500 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSE2500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910203901
AusgabeNr.
5910203850
Rev.Nr.
24/10/17
CSE2500
Kettensäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Chainsaw
GB
Translation from the original instruction manual
Tronçonneuse
FR
Traduction du manuel d'origine
Kettingzaag
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sega a catena
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Motosierra
ES
Traducción de la instrucción de original
Pilarka łańcuchowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
8-21
22-34
35-48
49-62
63-79
77-90
91-104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CSE2500

  • Seite 1 Art.Nr. 5910203901 AusgabeNr. 5910203850 Rev.Nr. 24/10/17 CSE2500 Kettensäge 8-21 Originalbetriebsanleitung Chainsaw 22-34 Translation from the original instruction manual Tronçonneuse 35-48 Traduction du manuel d’origine Kettingzaag 49-62 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sega a catena 63-79 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 6 Pos. 1 Pos. 2 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Pos. 1 Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos. 3 Keil schließt sich Pos.1 Pos.2 Oberschnitt Unterschnitt...
  • Seite 7: Überstand

    Mit Stammseite Pos.2 Schnitt Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Stammseite Pos. 2 Zweiter Schnitt Pos.1 Schnitt Zweiter Schnitt Schnitt Zweiter Schnitt Pos.2 Dritter Pos.3 Schnitt Schnitt Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Überstand Pos.1 Erster Schnitt Stutzmethode...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Aufbau und Bedienung Inbetriebnahme Arbeitshinweise Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie immer Schutzbrille, Gehörschutz und einen Schutzhelm. Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb.1-4) 1. Griff hinten Hersteller: 2. Griff vorn scheppach 3. Vorderer Handschutz / Kettenbremse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Sägekette Günzburger Straße 69 5. Sicherungsmutter/SDS System D-89335 Ichenhausen 6. Kettenradabdeckung 7. Schwert (Führungsschiene) Verehrter Kunde, 8. Hinterer Handschutz Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand Allgemeine Sicherheitshinweise sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah- • Bevor Sie mit der Elektrokettensäge arbeiten, ma- renbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung chen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. benutzen! • Üben Sie den Umgang mit der Säge (Ablängen von •...
  • Seite 12 6. Wenn der Betrieb der Elektrokettensäge in 4. Verwendung und Behandlung der Elektrokettensäge: feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- 1. Überlasten Sie das Gerät nicht Verwenden Sie wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- werkzeug.Mit dem passenden Elektrowerkzeug mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 13 in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag Verletzungen und darf nicht angewendet werden. • Das Elektrogerät nur an den isolierten Griffflä- Achtung Rückschlag! chen halten, da die Sägekette versteckte Leitun- • Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der gen berühren könnte.
  • Seite 14: Technische Daten

    oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes • Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so in der Betriebsanleitung angegeben ist. gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß- • Bevor Sie mit der Elektrokettensäge arbeiten, machen Sie nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Erklärung der Anzeige für Betrieb/ Überlastung Spannen und beim Prüfen der Kette immer Schutz- (Abb. 2,18) handschuhe getragen werden! Grüne LED: Vor der Montage der Führungsschiene mit der Sä- Die grüne LED leuchtet wenn das Gerät in Betrieb ist. gekette die Schneidrichtung der Zähne prüfen! Die Rote LED: Laufrichtung wird durch einen Pfeil an der Abdeckung Die rote LED leuchtet wenn das Gerät überlastet ist...
  • Seite 16: Arbeitshinweise

    9. Arbeitshinweise Kettenschutz Der Kettenschutz muss sofort nach dem Ende der Ar- Transport der Kettensäge beit und bei einem Transport über der Kette und der Bevor die Kettensäge transportiert werden darf, im- Führungsschine angebracht werden. mer den Netzstecker aus der Steckdose nehmen, und Kettenbremse den Kettenschutz über der Schiene und der Kette an- bringen.
  • Seite 17 Ein Rückschlag verursacht ein unkontrollierbares Ver- erkennbar. Bestimmen Sie die Neigung des Baums halten der Säge, diese Gefahr besteht besonders bei mit Hilfe eines Lots oder einer Wasserwaage. einer lockeren oder stumpfen Sägekette. Eine unge- • Astwuchs (und damit Gewicht) an nur einer Seite. nügend geschärfte Kette erhöht die Rückschlagge- •...
  • Seite 18 (Pos.4) (Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier Verschiedene Schnitte zur Stammzerteilung (Fig.D) wirken kann. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Vorsicht!: Falls die Säge in einem Stamm einge- Sie den Steg nicht durch. klemmt wird, ziehen Sie sie nicht mit Gewalt heraus.
  • Seite 19: Wartung

    Objekten in Berührung kommen lassen. Ein solcher Sägen am Hang (Fig. K) Kontakt kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baum- Vorsicht!: Steigen Sie zum Entasten oder Stutzen nie- stammes stehen (Abb. K). Um im Moment des „Durch- mals in den Baum.
  • Seite 20: Lagerung

    Service-Informationen Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- Verschleißteile*: zeichnung H05VV-F.
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Kein Strom Steckdose, Kabel und Stecker der Stromversorgung prüfen Kabel beschädigt: Muss von einem Fachbetrieb repariert werden. Behelfsmäßige Reparatur (Isoband usw.) ist streng verboten Schalter beschädigt: Muss von einem Fachbetrieb repariert werden Kettenbremse Siehe Abschnitt "Kettenbremse"...
  • Seite 22 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Attachment and operation Initial operation Working instructions Maintenance Storage Electrical Connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Seite 23: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non- observance. Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Always wear safety glasses, hearing protection and a safety helmet Wear security gloves when you use the device.
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1-4) 1. Rear grip Manufacturer: 2. Front grip scheppach 3. Front finger guard / Chain break Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Saw chain Günzburger Straße 69 5. SDS system D-89335 Ichenhausen 6. Guide bar cover 7.
  • Seite 25: Safety Information

    manner and being aware of dangers, in compliance • Observe the noise protection and local regulations with the operating instructions! for woodcuts. • Disruptions which can affect safety in particular • Local regulations require qualifying must be eliminated straight away! examination.
  • Seite 26 3. Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep cutting tools sharp and clean. switch is in the off-position before connecting Properly maintained cutting tools with sharp cutting to power source and/or battery pack, picking edges are less Iikely to bind and are easier to up or carrying the tool.
  • Seite 27: Technical Data

    • Carry the chain saw by the front handle with Additional safety informations the chain saw switched off and away from • If the power cable for this equipment is damaged, it your body. When transporting or storing the must be replaced by the manufacturer, a customer chain saw always fit the guide bar cover.
  • Seite 28: Attachment And Operation

    • The specified vibration emission value can also be Explanation of the Operation/Overload indicator (Fig. 2,18): used for an initial assessment of the load. Green LED: Warning: The green LED comes on when the device is in use. • The vibration emission value can vary from the Red LED: specified value during the actual use of the electric The red LED comes on if the device is overloaded.
  • Seite 29: Working Instructions

    Then assemble the guide bar with the saw chain as Chain lubrication follows: To prevent excessive wear, the saw chain and guide • Place the guide bar with the saw chain on the chain bar must be evenly lubricated during operation. wheel (16) and guide bolt (17).
  • Seite 30 Warning! If the extension cable is damaged, pull the not know in which direction the felled tree could fall. plug out of the power socket immediately. Never work Do not work at night since you will not be able to see with a damaged cable.
  • Seite 31 Undercut and felling of the tree (Fig. B-C) Different cuts for BUCKING (Fig. D) • Saw a wedge with a depth of 1/3 of the tree Caution: If the saw is clamped into a log, do not pull diameter at a right-angle to the falling direction. it out by force.
  • Seite 32: Maintenance

    • Watch out for spring backs. Use extreme caution • Keep the cooling vents on the motor housing clean when cutting small size limbs. Pliable material and unobstructed at all times. may catch in the saw chain and be whipped •...
  • Seite 33: Disposal And Recycling

    The connection complies with the relevant VDE and This symbol indicates that this product must DIN regulations. not be disposed of together with domestic The customer-side mains supply and the used waste in compliance with the Directive extension line must meet these regulations. (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 34: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not run No electricity Check socket, cable and plug . Damaged cable: Have repaired by Customer Service. It is prohibited to patch the cable with insulating tape . Damaged switches have to be replaced by a Customer Service workshop Chain brake See section “chain brake“...
  • Seite 35 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Montage et utilisation Mise en service Les instructions de travail Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Seite 36: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à la machine! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez toujours des lunettes et un casque de protection, ainsi qu‘une protection auditive. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez toujours des gants de sécurité.
  • Seite 37: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- Fabricant : dents et dommages dus au non-respect de ce mode scheppach d’emploi et des consignes de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1-4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poignée arrière...
  • Seite 38: Notes Importantes

    • L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers Merci de lire toutes les instructions et conseils de mi- dans la zone de travail. se en garde avec attention. Le non respect des in- • Tenez compte de tous les avertissements concer- structions et des conseils de mise en garde risque nant les dangers et la sécurité...
  • Seite 39 4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- outil électrique génère un champ électromagné- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, tique. Ce champ peut dans certaines circonstances du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mou- nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
  • Seite 40 Avertissements de sécurité de la scie à chaîne: • Suivre les instructions concernant les acces- • N’approchez aucune partie du corps de la soires de lubrification, de tension et de chan- chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc- gement de chaîne. tionne.
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    • Des guides et chaînes de rechange incorrects Portez une protection auditive. peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- des rebonds. tion. • Suivre les instructions du fabricant concernant l’af- Vibrations A (Griff vorne) = 7,5 m/s fûtage et l’entretien de la scie à...
  • Seite 42: Mise En Service

    Mise hors tension de tout travail sur la tronçonneuse. • Pour désactiver le dispositif qu‘ils résolvent poi- Important: la protection avant pour les doigts (3) doit gnée de commutateur 13 à l‘arrière. toujours être en position haute (verticale) (Fig. 5). •...
  • Seite 43: Les Instructions De Travail

    froidissement de la chaîne entraînerait une très Roue pour chaîne forte tension. La roue pour chaîne (16) est soumise à une usure • Une chaîne neuve nécessite un temps de rodage particulièrement sévère. Si vous notez des marques d’environ 5 minutes. Le graissage de la chaîne d’usure particulièrement profondes sur les dents, la est très important à...
  • Seite 44 Portez toujours l‘équipement de protection indivi- • Faites attention aux branches cassées ou mortes duelle dans son intégralité, ainsi que des vêtements qui peuvent tomber et causer des blessures de travail solides. Un saut est un mouvement vers graves. l‘avant et/ou vers l‘arrière du rail de guidage, qui peut se produire lorsque la chaîne coupante rencontre un Les conditions suivantes peuvent affecter la direction obstacle (objet) au niveau de la pointe de la lame.
  • Seite 45 Entaillage et abattage de l‘arbre (Fig. B-C) • Faites attention aux échardes/éclats de bois lors • En angle droit par rapport au sens de chute, sciez de la coupe. Vous pourriez être touché par des une entaille d‘une profondeur correspondant à 1/3 particules de bois pointues.
  • Seite 46: Maintenance

    • Réalisez la deuxième coupe depuis le haut (2/3 du • Enlevez toujours les petites branches qui pendent diamètre), à hauteur de la première coupe, pour en effectuant une section supérieure. Une section éviter tout coincement. inférieure peut faire tomber les branches dans la tronçonneuse ou se coincer dedans.
  • Seite 47: Stockage

    spécialisés, auprès desquels vous pouvez également • Des plis en cas de montage ou d‘acheminement vous procurer un dispositif d’affûtage de chaîne qui incorrect des cordons d‘alimentation. vous permettra d’affûter la chaîne vous-même. Res- • Des coupures lors du passage des fils. pectez les consignes d’utilisation correspondantes.
  • Seite 48: Dépannage

    usagés, la manipulation non conforme des appareils usa- gés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des res- sources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contac- ter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé...
  • Seite 49 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Technische gegevens Levering omvat Gebruik volgens de voorschriften Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Montage en bediening Ingebruikname Aanwijzingen voor het werk Onderhoud Opslag Elektrische aansluiting Afvalverwijdering en recyclage Foutenherstel Conformiteitsverklaring Garantie...
  • Seite 50 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! mogelijke niet-naleving Levensgevaar, letsel of schade aan de machine Lees voordat u de handleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag altijd een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een veiligheidshelm. Werkhandschoenen bij gebruik van de inrichting. Voer als u het apparaat niet-glijdende veiligheidsschoenen te gebruiken met snijbescherming Het is belangrijk om beschermende kleding te dragen voor de voeten, benen, handen en onde- rarmen.
  • Seite 51: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (Abb.1-4) Fabrikant: 1. Handgreep achter scheppach 2. Handgreep voor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Voorste handbescherming / kettingrem Günzburger Straße 69 4. Zaagketting D-89335 Ichenhausen 5. Borgmoer / SDS-systeem 6. Tandwielafdekking Geachte klant, 7. Zwaard (geleidingsrail) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 8.
  • Seite 52: Veiligheidsvoorschriften

    • Machine alleen in technisch perfecte staat en doel- • Oefen het hanteren van de zaag (doorzagen van matig, veiligheids- en gevaarbewust onder nale- rond hout op een zaagbok) en vraag uitleg aan een ving van de gebruiksaanwijzing gebruiken! ervaren gebruiker of een vakman i.v.m.het functio- •...
  • Seite 53 gebruik van een aardlekschakelaar met een uit- 4. Gebruik.en.behandeling van.de.elektrische. kettingzaag: schakelstroom van 30 mA of minder. • Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw 3. Veiligheid.van.personen: werk het daarvoor bestemde elektrische ge- • Wees aandacht, let erop wat u doet en ga met reedschap.
  • Seite 54 Bij het werken met een kettingzaag kan één mo- • Houd handgrepen droog, netjes en vrij van olie ment van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding en vet. of lichaamsdelen door de zaagketting vastgegre- Vettige, olieachtige handgrepen zijn glibberig en pen worden. leiden tot het verlies van de controle.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    • Houd u aan de aanwijzingen vanwege de fabrikant Draag gehoorbescherming. voor het scherpen en het onderhouden van de De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies veroor- zaagketting. zaken. • Te lage dieptebeperkers verhogen de neiging om Vibratie Ahv (handgreep voor) = 7,5 m/s2 terug te keren.
  • Seite 56: Ingebruikname

    Let op! Montage Na het inschakelen draait de kettingzaag onmiddellijk Geleidingsrail en ketting aanbrengen (afb. 1, 2, 3). op volle snelheid. Waarschuwing: wanneer de zaag reeds is aan- gesloten aan de stroomverzorging: altijd eerst het Uitzetten apparaat loskoppelen van het stroomnet. Bij alle •...
  • Seite 57: Aanwijzingen Voor Het Werk

    • De borgmoer (5) stevig vastdraaien. Zwaard • Bij warm weer breidt de ketting zich uit en zit dan Het zwaard (7) wordt bijzonders op de punt (neus) en soepeler. Hier bestaat dan het gevaar dat de ket- beneden zwaar belast. Om een eenzijdige slijtage te ting van de geleidingsrail afloopt.
  • Seite 58 Informatie voor praktisch gebruik niveau van de werkomgeving op te houden, omdat Terugslag de boom na het kappen vermoedelijk naar bene- U voorkomt zaagongelukken wanneer u niet met de den rolt ofwel glijdt. punt van de geleidingsrail zaagt, omdat de zaag dan •...
  • Seite 59 Eerst de onderste horizontale kerfsnede (afb. B, verbonden. Trek de stammen naar een vrije plek pos. 1) doorvoeren. Daardoor wordt het inklemmen en neem daarbij het eerst de vrijgelegde stammen. van de zaagketting of geleidingsrail bij het zetten van de tweede kerfsnede (afb. B, pos. 2) verme- Verschillende sneden voor stamsplitsing (afb.D) den.
  • Seite 60: Onderhoud

    Let op!: Stap voor het snoeien of aftoppen nooit in Na voltooiing van de snede de stilstand van de zaag- de boom. Ga niet op ladders, voetstukken enz. staan. ketting afwachten, voordat men de kettingzaag daar U zou uw evenwicht en de controle over het apparaat verwijdert.
  • Seite 61: Opslag

    11. Opslag Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Bevestig de kettingbescherming vóór elk vervoer • Gegevens van het typeplaatje van de machine en elke opslag. • Gegevens van het typeplaatje van de motor •...
  • Seite 62: Foutenherstel

    14. Foutenherstel Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor loopt niet Geen stroom Stopcontact, kabels en stekkers van de stroomverzorging controleren Kabel beschadigd: moet door een gespecialiseerd bedrijf gerepareerd worden. Provisorische reparatie (isolatieband enz.) is streng verboden. Schakelaar beschadigd: moet door een gespecialiseerd bedrijf gerepareerd worden.
  • Seite 63 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Progettazione e funzionamento La messa in Indicazioni di lavoro Pulizia, Manutenzione Stoccaggio Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Seite 64: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Attenzione! eventuale inosservanza Pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento Leggere attentamente prima dell‘uso manuale di istruzioni e di sicurezza! Indossare sempre occhiali di sicurezza, protezione per le orecchie e un casco di sicurezza. Indossare sempre guanti protettivi quando si utilizza il dispositivo. Invio se si utilizzano le calzature di sicurezza di dispositivi antiscivolo con protezione contro i tagli E ‚importante indossare indumenti protettivi per piedi, gambe, mani e gli avambracci.
  • Seite 65: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio Maniglia posteriore Costruttore: Maniglia anteriore scheppach Protezione per le mani anteriore / freno della ca- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tena Günzburger Straße 69 Catena della sega D-89335 Ichenhausen Dado di sicurezza/sistema SDS Copertura della ruota dentata...
  • Seite 66: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Mantenere leggibili tutte le avvertenze di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza e le indicazioni di pericolo presenti sulla macchina. • Prima di iniziare a lavorare con la sega elettrica a • Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni catena, prendere confidenza con tutti i componenti tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi al- di comando.
  • Seite 67 di una prolunga idonea all’uso in ambienti esterni 4. Utilizzo e gestione della sega elettrica a catena: riduce il rischio di scossa elettrica. 6. Se non è possibile evitare di utilizzare la sega 1. Non sovraccaricare il dispositivo. Utilizzare per elettrica a catena in un ambiente umido, uti- il proprio lavoro l’elettroutensile appositamen- lizzare un interruttore differenziale.
  • Seite 68 • Tenere la sega a catena sempre con la mano Misure preventive contro possibili contraccolpi destra dalla maniglia posteriore, tenendo in- Attenzione ai contraccolpi! vece la mano sinistra su quella anteriore. Un • Il contraccolpo può verificarsi quando la punta della eventuale blocco della sega a catena in una posi- barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si zione di lavoro invertita aumenta il rischio di lesioni...
  • Seite 69: Caratteristiche Tecniche

    • Prima di iniziare a lavorare con la sega elettrica a Avviso: catena, prendere confidenza con tutti i componen- • Il valore di emissione delle vibrazioni può differire ti di comando. Esercitarsi nel funzionamento della dal valore specificato durante l‘uso effettivo dell‘e- sega (ritaglio di tondelli di legno su un apposito ca- lettroutensile, a seconda del modo in cui l‘elettrou- valletto) e lasciare che sia un utente esperto o un...
  • Seite 70: Messa In Funzione

    Spiegazione dell’indicatore per esercizio/ sempre trovarsi al centro della guida. sovraccarico (Fig. 2, 18) Regolare all‘occorrenza la tensione della cinghia con Spia verde: la ruota di regolazione (5a/fig.3). la spia verde è illuminata quando l’apparecchio è in Avvertenza! Per evitare lesioni dovute ai bordi affila- funzione.
  • Seite 71: Indicazioni Di Lavoro

    • Quando si corregge la tensione di una catena Lama della sega calda, alla fine del lavoro deve essere di La lama (7) viene sollecitata soprattutto sulla punta nuovo allentata. In caso contrario infatti la catena (estremità) e sotto nella sua parte inferiore. Per evita- della sega, raffreddandosi e dunque accorciandosi, re un‘usura su un solo lato, ruotare la barra di guida si tenderebbe eccessivamente.
  • Seite 72 Indicazioni per l‘utilizzo pratico • Programmare il lavoro con la sega a catena in an- ticipo. Contraccolpo • L‘area di lavoro attorno all‘albero deve essere li- Si possono evitare incidenti con la sega non tagliano bera, affinché possiate operare in una posizione con la punta della barra di guida, in quanto la sega, stabile.
  • Seite 73 Avvertenza: Se l‘albero possiede dei grandi con- fermo il tronco nemmeno con le gambe o i piedi. trafforti, è necessario rimuoverli prima di intagliare la • Non utilizzare la sega a catena nei punti in cui tron- tacca. Se per la rimozione dei contrafforti si utilizza la chi, radici e altri pezzi dell‘albero si intrecciano tra sega a catena, per evitare di smussare la catena, la loro.
  • Seite 74: Pulizia, Manutenzione

    Sfrondatura e potatura Utilizzo della sega su pendii (Fig. K) Cautela: Fare sempre attenzione e proteggersi da In caso di operazioni con la sega su pendii, rima- eventuali contraccolpi. Durante la sfrondatura o la nere sempre sotto al tronco dell‘albero (Fig. K). Nel potatura, evitare sempre il contatto della punta della momento della „segatura finale“...
  • Seite 75: Stoccaggio

    Catena della sega Motore a corrente alternata Perno di guida La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~ Olio per catena Le prolunghe devono essere lunghe fino a 25 m per Spazzole di carbone un taglio trasversale di 1,5 mm2 oltre ai 25 m di Battuta dentata lunghezza almeno di 2,5 mm2.
  • Seite 76: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Störung Mögliche Ursache Abhilfe Il motore non funziona Corrente assente Controllare la presa, il cavo e la spina di alimentazione elettrica Cavo danneggiato: deve essere riparato da un'azienda specializzata. Un riparazione provvisoria (nastro isolante e simili) è assolutamente vietata Interruttore danneggiato: deve essere riparato da un'azienda specializzata Freno della catena...
  • Seite 77 Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Instrucciones de seguridad Características técnicas Diseño y operación Puesta en marcha Advertencias de trabajo Limpieza, Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado De Garantía...
  • Seite 78: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Lea, entienda y respete todas las advertencias Lea por completo las instrucciones de manejo antes de usar el equipo. Use siempre gafas protectoras, protección para los oídos y un casco protector. Use siempre guantes de seguridad y antivibración para utilizar el equipo. Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante protector contra los cortes cuando utilice el equipo.
  • Seite 79: Introducción

    Estimado cliente, 7. Espada (carril guía) Le deseamos mucho éxito y satisfacción al trabajar 8. Protector de manos trasero con su nuevo equipo scheppach. 9. Cable de conexión a la red 10. Tope de garras Nota: 11. Bloqueo de conexión Conforme a la ley de responsabilidad de productos, 12.
  • Seite 80: Instrucciones De Seguridad

    • Todas las indicaciones de seguridad y peligro co- Indicaciones generales de seguridad locadas en la máquina se deben mantener ínte- • Antes de trabajar con la motosierra eléctrica, fa- gras y legibles. miliarícese con todas las indicaciones relevantes • ¡La máquina solo se debe utilizar en perfecto es- al respecto.
  • Seite 81 6. Si no se puede evitar el funcionamiento de la 2. No emplee la herramienta eléctrica cuyo inte- motosierra eléctrica en un entorno húmedo, rruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctri- emplee un interruptor de corriente residual. El ca que ya no se pueda conectar o desconectar de uso de un interruptor de protección de corriente re- nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
  • Seite 82 cas expuestas, lo que a su vez puede provocar una nes. Nunca confíe solamente en los dispositivos de descarga eléctrica al usuario. seguridad instalados en la motosierra. • Use gafas de protección y protección para los • Como usuario de una motosierra, debe tomar dis- oídos.
  • Seite 83: Características Técnicas

    6. Características técnicas durante el empleo de la herramienta, se puede re- currir por ejemplo a guantes y limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas Datos técnicos las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por Datos de corte de la motosierra eléctrica ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléc- Longitud de corte mm...
  • Seite 84: Puesta En Marcha

    Explicación de la indicación de funcionamiento / Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena con la sobrecarga (fi g. 2, 18): rueda de ajuste (5a/fig. 3). LED verde: ¡AVISO DE ADVERTENCIA! ¡Con el fin de evitar le- El LED verde se ilumina cuando el aparato está siones causadas por los bordes afilados, se deben funcionando.
  • Seite 85: Indicaciones De Trabajo

    • Una cadena de sierra nueva debe ponerse en Piñón marcha durante aprox. 5 minutos. En este punto El piñón (16) está sometido a esfuerzos particular- especialmente importante lubricación mente elevados. Si encuentra marcas de desgaste de la cadena. Después del rodaje inicial, se profundo en los dientes, debe reemplazar el piñón.
  • Seite 86 Un rebote es un movimiento hacia arriba y/o hacia La dirección de caída de un árbol depende de los si- atrás del carril guía que puede ocurrir cuando la ca- guientes factores: dena de sierra golpea un obstáculo (objeto) con la •...
  • Seite 87 (Pos.2), madera suficiente que funcionará de bisa- él. Para realizar el corte superior, ejerza tan solo una gra al talar. Esta bisagra sirve para dirigir la caída ligera presión hacia abajo. del árbol en la dirección correcta. Corte inferior (Fig. E, Pos. 2) INDICACIÓN: Para realizar el corte inferior, coloque la motosierra Antes de terminar el corte de tala, ensanche el corte,...
  • Seite 88: Limpieza, Mantenimiento

    pequeñas del árbol. El material flexible puede en- • Solo tendrá permitido realizar de forma autónoma redarse en la cadena y rebotar hacia usted o ha- los trabajos de mantenimiento descritos en este cerle perder el equilibrio. manual. Nuestro servicio de atención al cliente de- •...
  • Seite 89: Conexión Eléctrica

    12. Conexión eléctrica 13. Eliminación y reciclaje El electromotor instalado está conectado para utili- El aparato está protegido por un embalaje para evitar zarse. La conexión cumple las pertinentes disposi- daños producidos por el transporte. Este embalaje ciones VDE y DIN. es materia prima y, por eso, se puede volver a utili- La conexión a la red por parte del cliente, así...
  • Seite 90: Solución De Averías

    14. Solución de averías Avería Causa posible Solución El motor no arranca Sin corriente eléctrica Compruebe la toma de enchufe, el cable y la clavija de la fuente de alimentación Cable dañado: Debe ser reparado por una empresa especializada. Queda estrictamente prohibida la reparación provisional (con cinta aislante, etc.) Interruptor dañado: Debe ser reparado por una empresa especializada...
  • Seite 91 Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Montaż i obsługa Uruchamianie Wskazówki dotyczące pracy Konserwacja Przechowywanie Przyłącze elektryczne Utylizacja i recykling Usuwanie usterek Deklaracja zgodności Karta gwarancyjna...
  • Seite 92: Wyjaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania może wystąpić zagrożenia dla życia, niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub ryzyko uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Zawsze nosić okulary ochronne, ochronę słuchu i hełm ochronny. Podczas korzystania z urządzenia zawsze nosić...
  • Seite 93: Konformitätserklärung

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. scheppach 2. Opis urządzenia (rys. 1-4) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Uchwyt tylny 2. Uchwyt przedni Szanowny kliencie, 3.
  • Seite 94: Garantieurkunde

    • Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i Pod pojęciem „urządzenie” rozumie się tu urządzenia zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzy- elektryczne zasilane z sieci (przez przewód zasilania) mywać w stanie czytelnym. lub zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe). • Maszynę można użytkować wyłącznie w nienagan- nym stanie technicznym, zgodnie z przeznacze- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa niem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa i ze...
  • Seite 95 5. W przypadku pracy z elektryczną pilarką łańcu- dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub chową na wolnym powietrzu, używać wyłącznie śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- kabli przedłużających przeznaczonych do pracy nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- w warunkach zewnętrznych. Zastosowanie kabla my konsultację...
  • Seite 96 Wskazówki bezpieczeństwa pilarek • Piłować wyłącznie drewno. Nie używać pilarki łańcuchowych łańcuchowej do celów, do których nie jest ona • Podczas pracy pilarki trzymać wszystkie części przeznaczona - przykład: Nie stosować pilarki ciała z dala od łańcucha tnącego. Przed urucho- łańcuchowej do piłowania tworzyw sztucznych, mieniem pilarki upewnić...
  • Seite 97: Dane Techniczne

    Dalsze wskazówki bezpieczeństwa Hałas może powodować utratę słuchu. • Przewód przyłączeniowy ułożyć w taki sposób, by Wibracje Ahv (uchwyt przedni) = 7,5 m/s w trakcie piłowania nie doszło do jego pochwycenia Wibracje Ahv (uchwyt przedni) = 7,5 m/s przez gałęzie lub tym podobne elementy. Wibracje Ahv (uchwyt tylny ) = 7,5 m/s •...
  • Seite 98: Uruchamianie

    Wyłączanie Ważna wskazówka: Przednia ochrona rąk (3) zawsze • W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik (13) musi znajdować się w górnej (pionowej) pozycji (rys. 5). na tylnym uchwycie. Szyna prowadząca i łańcuch tnący są dostarczane osob- • Podczas wyłączania za pomocą włącznika/wyłącz- no, tzn.
  • Seite 99: Wskazówki Dotyczące Pracy

    • Przy ciepłej pogodzie łańcuch ulega rozciągnięciu i Miecz jest luźniej osadzony. Występuje wtedy niebezpie- Miecz (7) jest szczególnie mocno eksploatowany na czeństwo zsunięcia się łańcucha z szyny prowadzą- czubku (nosie) oraz na dole. Aby uniknąć jednostron- cej. nego zużycia, obrócić szynę prowadzącą podczas •...
  • Seite 100 Wskazówki dotyczące praktycznego • Podczas prac na pochyłym terenie operator maszy- zastosowania ny powinien przebywać zawsze powyżej obszaru roboczego, ponieważ drzewo po ścięciu stoczy się Odrzut lub zsunie się najprawdopodobniej na dół. Aby uniknąć wypadków podczas piłowania, nie piło- • Uważać na nadłamane lub obumarłe gałęzie, które wać...
  • Seite 101 Podcięcie i ścinanie drzewa (rys. B-C) • Nie używać piły do cięcia w miejscach, gdzie pnie, • Wykonać karb pod kątem prostym do kierunku upadku korzenie i inne części drzewa są splątane. Wycią- na głębokość 1/3 średnicy drzewa. Najpierw wykonać gnąć...
  • Seite 102: Konserwacja

    czubku szyny prowadzącej nie zetknął się z innymi Ostrożnie!:Nie dopuścić do zetknięcia łańcucha tną- gałęziami ani obiektami. Może to prowadzić do po- cego z podłożem. ważnych obrażeń. Po zakończeniu cięcia odczekać przed wyjęciem pi- Ostrożnie!: W celu okrzesywania lub przycinania nie larki do całkowitego zatrzymania się...
  • Seite 103: Przyłącze Elektryczne

    • Przechowywać urządzenie w miejscu suchym, poza normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektrycz- zasięgiem dzieci. ne z oznaczeniem H05VV-F. • Jeżeli urządzenie nie jest używane, przechowywać w Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu ty- taki sposób, aby nie zostało uruchomione przez osoby pu, umieszczonym na przewodzie.
  • Seite 104: Usuwanie Usterek

    14. Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie pracuje Brak prądu Sprawdzić gniazdo, kabel i wtyczkę zasilania w energię Uszkodzony kabel: Zlecić naprawę w zakładzie specjalistycznym. Naprawa tymczasowa (taśma izolacyjna itd.) jest bezwzględnie zabroniona Uszkodzony przełącznik: Zlecić naprawę w zakładzie specjalistycznym.
  • Seite 106: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 107 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 108 Voor onderdelen die wij niet zelf scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis