Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CSP41 Original Bedienungsanleitung
Scheppach CSP41 Original Bedienungsanleitung

Scheppach CSP41 Original Bedienungsanleitung

Benzin-kettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSP41:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
59101139927
AusgabeNr.
59101139927_001
Rev.Nr.
11/08/2022
CSP41
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzin-Kettensäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Tronçonneuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a catena a benzina
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Benzines láncfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
www.scheppach.com
9
34
59
84

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CSP41

  • Seite 1 Art.Nr. 59101139927 AusgabeNr. 59101139927_001 Rev.Nr. 11/08/2022 CSP41 Benzin-Kettensäge Originalbedienungsanleitung Tronçonneuse thermique Traduction des instructions d’origine Sega a catena a benzina Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Benzines láncfűrész Az eredeti használati útmutató fordítása Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 B 25 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7: Fallrichtung

    Pos.1 Pos.2 Oberschnitt Unterschnitt Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Pos.2 Pos.1 Pos.1 Stammseite Zweiter Schnitt Pos.2 Mit Stammseite Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Schnitt Pos.2 Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Pos.2 Schnitt Pos.1 Pos.2 Schnitt www.scheppach.com...
  • Seite 8: Mit Stützbock

    Mit Stützbock Pos.2 Schnitt Pos.2 Pos.2 Zweiter Schnitt Pos.2 Dritter Pos.3 Pos.3 Schnitt Überstand Pos.1 Schnitt Pos.1 Pos.1 Erster Schnitt Pos.1 Pos.1 Stutzmethode Schnitt Pos.1 Pos.2 Pos.2 Schnitt www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole

    Tragen Sie immer Sicherheits- und Anti-Vibrations-Handschuhe wenn Sie das Gerät benutzen. Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Treibstoff. Einfüllöffnung für Kettenöl. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Konformitätserklärung (siehe Kapitel ‚Konformitätserklärung‘). Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfüllen alle einschlägigen gemeinschaftlichen Vorschrif- ten für den Europäischen Wirtschaftsraum Schnittlänge Gewicht Schwertlänge Vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze Feuer verboten Heiße Oberflächen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Start / Stop- Hebel Mischverhältnis DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Einrichten Bedienung Reinigung Wartung und Instandhaltung Technische Daten Lagerung Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: 1 Schwert Scheppach GmbH 2 Sägekette Günzburger Straße 69 3 Kettenspannrad D-89335 Ichenhausen 4 Krallenanschlag 5 Kettenbremshebel / vorderer Handschutz Verehrter Kunde, 6 vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7 Anlassergriff beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamen- 2. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Kraftstoff. teneinfluss dürfen das Gerät nicht bedienen. Starten Sie die Kettensäge im Abstand von min- destens 3 m vom Auffüllort des Kraftstoffs. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Räumen. 18. Um signifikante Schäden oder Defekte festzu- stellen, ist es notwendig das Gerät vor dem Ge- Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur ist brauch und nach Stürzen einer Inspektion zu optimal auf die Kettensäge abgestimmt. unterziehen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Sicherheit Von Personen

    Lesen und beachten Sie immer die Warnhinweise. • Wenn der Motor läuft müssen alle Körperteile von Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren oder sogar der Kettensäge wegweisen. tödlichen Verletzungen kommen. 1. Es dürfen keine Veränderungen am Gerät vorge- nommen werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Warnhinweise Für Kettensägen

    Baum es sei denn Sie sind hierfür beson- ders ausgebildet. Bei unsachgemäßem Betrieb • Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff 15. Benutzen Sie niemals den Choke, um den Motor einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verlet- zu stoppen. zungsgefahr. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 • Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen 3. Bevor Sie das Gerät bzw. Motor prüfen oder ein- fest, wobei Daumen und Finger die Handgriffe stellen, muss die Zündkerze bzw. der Zündker- der Kettensäge umschließen. zenstecker entfernt werden, um versehentliches Anlassen zu vermeiden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Schienenspitze in das Holz) dürfen nur von spezi- 5. Drücken Sie das Gehäuse der Kettensäge gegen ell geschulten Personen durchgeführt werden! den Baumstamm, wenn Sie mit dem Sägen be- • Schienenspitze immer beobachten. Vorsicht beim ginnen. Fortsetzen bereits begonnener Schnitte. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Sie die Kettensäge ab, und Klammern und Draht von der Sägestelle. helfen Sie mit einer Kabelwinde, einem Flaschen- zug oder einer Zugmaschine nach. m Halten Sie einen Fluchtweg frei (Abb. A) Position 1: Fluchtweg Position 2: Fallrichtung des Baumes 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Verschiedene Schnitte Zur Stammzerteilung (Abb. D)

    Zug nach oben aus. Halten Sie die Ketten- Vermeiden Sie, mit dem Ast oder der Kettensäge säge gut fest, um das Gerät kontrollieren zu können. in Berührung zu kommen, wenn die Spannung des Die Kettensäge drückt nach hinten (in Ihre Richtung). Holzes nachgibt. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22: Restrisiken

    Personen mit Objekten oder Materialien mit hoher eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten Temperatur verursacht werden, einschließlich der nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhan- Strahlung von Wärmequellen. den sein. Dem Verbandskasten entnommenes Mate- rial ist sofort wieder aufzufüllen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Einrichten

    Kettenbremse stets vor dem Einsatz Ihrer Säge und eng sitzt und von Hand um das Schwert herum regelmäßig während der Arbeit. (Einzelheiten zum gezogen werden kann, wenn die Kettenbremse (5) Durchführen eines Tests der mechanischen Brem- gelöst ist. se siehe unten). DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Bedienung

    Benzinsorten, die für Fahrzeuganwendungen Bitte beachten Sie, dass sich die gesetzlichen Vor- vorgesehen sind, auch mit sauerstoffangereicherten schriften zur Lärmminderung von einem Ort zum an- Benzinsorten. deren unterscheiden können. Es wird empfohlen, bleifreies Normalbenzin als Kraftstoff zu verwenden. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Sollte der Motor auch nach 6-maligem Durchzie- sen ist, setzt sich die Kette in Bewegung und rotiert hen nicht anspringen, wiederholen Sie die Schrit- MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT, sobald der Motor te 1-6 des Verfahrens zum Starten des kalten angesprungen ist. Motors. DE | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Wiedermontage Von Schwert Und Kette An Der Motoreinheit

    Damit Schwert und Kette mit Öl versorgt werden, VERWENDEN SIE NUR DAS ORIGINALSCHWERT. ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab (Abb. 15/ Das Ölungsloch (Abb. 4/Pos. C) muss frei von Ver- Pos. D), bevor Sie Reinigungs- und Wartungs- unreinigungen und Ablagerungen gehalten werden. arbeiten durchführen! 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Wartung Und Instandhaltung

    Aktivieren Sie die Kettenbremse langsam und mit 16/Pos. H). Bedacht. Die Säge darf nichts berühren und auch nicht nach vorn gekippt sein. 6. Die Kette sollte abrupt stoppen. Lassen Sie da- nach sofort den Gashebel los. DE | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Pos. D) von der Zündkerze (E) ab, indem Sie ihn Schwertabnutzung werden die folgenden Schritte gleichzeitig ziehen und drehen (Abb. 15). zur Wartung des Schwertes empfohlen. 4. Entfernen Sie die Zündkerze mit dem Zündker- zenschlüssel (Abb. 1/Pos. 22). VERWENDEN SIE KEIN ANDERES WERKZEUG. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Blatt Papier, und lassen Sie sie für einige Sekunden schiene und die Sägekette stets ausreichend geölt mit voller Drehzahl laufen. Die eingestellte Ölmenge sein, um Reibung mit der Führungsschiene zu ver- können Sie anhand des Papiers beurteilen. ringern. DE | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 Öfen oder gasbetriebenen Heißwasserboilern bzw. Trocknern. Anleitung zum Schärfen einer Sägekette: Feilen- Oberer Standard durchmes- Oberer Winkel Unterer Winkel Neigungs- Tiefenmaß winkel (55°) Einspann- Seitenwin- Einspann- Neigungswinkel Rotationswinkel 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Tiefenanschlag Feile 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technische Daten

    Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 4. Bereiten Sie die Säge für den Betrieb vor. 5. Befüllen Sie den Kraftstofftank mit der richtigen Kraftstoff-Öl-Mischung. 6. Füllen Sie das Kettenöl im Kettenöltank auf. DE | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Transport

    Produkts normalem oder natürlichem Verschleiß unterliegen und dass die folgenden Komponenten daher auch zur Verwendung als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Sägekette, Schwert, Sägekettenöl, Motoröl, Zackenleiste, Kettenfänger, Zündkerze, Luft- filter, Kraftstofffilter, Sägeketten-Ölfilter * Nicht unbedingt im Lieferumfang enthalten! 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Mögliche Ursache

    Motor stirbt ab Kraftstofffilter im Kraftstofftank oder Kraftstofffilter im Kraftstofftank falsch positioniert entsprechend positionieren Sägekettenöltank leer Sägekettenöltank auffüllen Ungenügend Sägekettenschmierung Wartungsöffnung in der Führungsschiene (Führungsschiene und Sägekette Öldurchlässe verstopft reinigen werden heiß) Rille der Führungsschiene reinigen DE | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Explication Des Symboles

    Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. Orifice de remplissage pour l‘huile de la chaîne. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Déclaration de conformité (voir le chapitre « Déclaration de conformité »). Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les réglementations applicables de l’Es- pace économique européen Longueur de coupe Poids Longueur de l‘épée Éviter le contact avec l‘extrémité du rail Incendie interdit Surfaces chaudes FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Démarrer / Arrêter le levier Rapport de mélange 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Réglage Mise en service Nettoyage Maintenance et dépannage Caractéristiques techniques Stockage Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Fabricant: dʼemploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1 Guide-chaîne Chers clients, 2 Chaîne...
  • Seite 39: Utilisation Conforme À L'affectation

    2. Faites attention lors de la manipulation du carbu- ser l’appareil. rant. Démarrez la tronçonneuse à 3 m minimum de l’emplacement où à été effectué le plein de carbu- rant. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 être irrémé- 19. Si du carburant ou de l’huile ont été renversés sur diablement endommagé après seulement un temps la machine lors du remplissage, il faut la nettoyer de fonctionnement court et causer des blessures. avant utilisation. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Sécurité Des Personnes

    • Avec le moteur en marche doit faire face loin de la leur fonctionnement. Lisez et conformez-vous tou- tronçonneuse toutes les parties du corps. jours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l’origine de blessures graves voire mor- telles. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 à l’arrêt. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des blessures et provoquer des avaries 12. Veillez à ce que l’appareil reste propre, sans traces d’huile et autres salissures de toutes sortes. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 écrous, vis et boulons afin d’être certain que la • Ces mouvements peuvent conduire à la perte de machine est en bon état de fonctionnement. contrôle de la tronçonneuse et vous blesser gra- vement. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 1. Arrêtez le moteur si la tronçonneuse entre en dée dans la zone de découpe, un dérapage latéral contact avec un corps étranger. Vérifiez l’état de ou un saut de la tronçonneuse peut survenir la chaîne et réparez-la si besoin est. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Le sens de pousse des branches (et donc le poids) • Soyez attentif aux signes de début de chute de d’un seul côté. l’arbre : craquements, ouverture du trait d’abattage • Les arbres environnants et les obstacles. ou mouvement des branches supérieures. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Coupe par le dessous (Fig. E, Pos.2) vers vous. Soyez extrêmement prudent lors de la Placez le dessus de la tronçonneuse sous le tronc et coupe de branches de petit diamètre. maintenez la tronçonneuse contre le tronc. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Risques Résiduels

    élecrique ( contact direct) ou éléments Mettez le blessé à l’abri d’autres blessures et cal- qui du fait d’un défaut deviennent conducteur de cou- mez-le. rant (contact indirect) FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Réglage

    à un rebond ; cependant, il ne peut l’extrémité du guide-chaîne, serrer la roue de ten- apporter la mesure de protection recherchée si la sion de la chaîne (Fig. 9/pos. 18). scie n’est pas utilisée avec précaution. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Remarque : Lorsque le moteur est au ralenti, l’ac- Certains carburants traditionnels sont mélangés à des cessoire de coupe ne doit tourner en aucun cas ! composants oxygénés tels que l’alcool ou d’autres composants se conformer aux normes de l’air pur. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Mise En Service

    7 & Fig. 27). Le moteur doit démarrer. Si arrière lorsqu’il est sorti. l’appareil ne démarre pas après 6 tirs, répéter Ceci peut entraîner des dommages. les étapes 1-6 de la procédure de démarrage du moteur à froid. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 REGLAGE DE Porter des gants très épais à chaque manipulation de la chaîne. LA TENSION DE LA CHAINE. Fixation du guide-chaîne Pour garantir l’alimentation en huile du guide et de la chaîne, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE GUIDE D’ORIGINE. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Nettoyage

    / filtre à air en place (Fig. 16/pos. actionner immédiatement le levier du frein de 9). S’assurer de la bonne fixation du capot. chaîne (Fig. 10/Senssens de la flèche 1). Serrer les clips du capot (Fig. 16/pos. H). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 D) de la bougie (E) en le tirant et tournant en de maintenance du guide suivantes. même temps (Fig. 15). 4. Retirez la bougie d‘allumage avec une clé à bou- gie (Fig. 1/Pos. 22). N‘UTILISEZ AUCUN AUTRE OUTIL. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Ne jamais laisser plus de 3 liaisons hors de la boucle la chaîne. de la chaîne. Ceci peut endommager la roulette. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Angle d'inclinaison Profondeur Diamètre de lime Angle supérieur Angle inférieur supérieur standard (55°) Angle Angle de rotation de d'inclinaison de Angle latéral serrage serrage ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Butée de profondeur Lime FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques

    • Portez des gants. trodes est correcte. 4. Préparer le fonctionnement de l’appareil. 5. Remplir le réservoir de carburant avec le mélange carburant et huile approprié. 6. Compléter l’huile de chaîne dans le réservoir d’huile de chaîne. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Transport

    à pointes, réceptacle de la chaîne, bougie, filtre à air, filtre à carburant, filtre à huile de chaîne de la scie * Non inclus systématiquement dans l’étendue de la livraison ! FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Réservoir dʼhuile de chaîne épuisé Remplissez le réservoir dʼhuile de chaîne Lubrification de chaîne insuffisante (lame et chaîne Nettoyez le trou dʼhuilage dans la lame. Sorties dʼhuile posées devient brûlantes) Nettoyez la rainure de la lame 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59: Spiegazione Dei Simboli

    Indossare sempre scarpe antinfortunistiche antiscivolo con protezione antitaglio quan- do si utilizza il dispositivo. È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambrac- Apertura di riempimento per il carburante. Apertura di riempimento per l‘olio della catena della sega. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo “Dichiarazione di conformità”). I prodotti che presentano questo simbolo soddisfano tutti i regolamenti comunitari applicabili per lo Spazio Economico Europeo Lunghezza di taglio Peso Lunghezza spada Evitare il contatto con la punta della guida Fuoco proibito Superfici calde 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Leva di avviamento / arresto Rapporto di miscelazione IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Indice: Pagina: Introduzione Schema Elementi Forniti Uso conforme alla destinazione Avvertenze sulla sicurezza Preparazione Operazione Pulizia Manutenzione e assistenza Tecnici Stoccaggio Trasporto Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Introduzione

    1. Introduzione 2. Schema Produttore: 1 Barra guida Scheppach GmbH 2 Catena della sega Günzburger Straße 69 3 Rotella tendicatena D-89335 Ichenhausen 4 Battuta dentata 5 Leva di arresto della catena/ Protezione paramani Gentile Cliente, anteriore Vi auguriamo molto piacere e successo nel lavorare 6 Impugnatura anteriore con il tuo nuovo dispositivo.
  • Seite 64: Uso Conforme Alla Destinazione

    Inoltre le istruzioni per l‘uso contengono importan- 4. Prima di accendere la sega a catena, accertarsi ti sezioni di testo contrassegnate dalla dicitura „AT- che non sia a contatto con alcun oggetto. TENZIONE!“. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Se si collegano componenti non compatibili tra loro, gli organi di taglio possono danneggiarsi irreparabil- mente già dopo un breve tempo di funzionamento e causare lesioni. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Sicurezza Delle Persone

    3. Rabboccare con benzina solo all‘aperto e non fu- 3. m ATTENZIONE! mare durante l‘operazione. Pericolo di ustioni: non toccare l‘impianto gas di scarico e il motore di azionamento 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Trasportare la sega a catena dall‘impugnatura stra dell‘operatore, nel caso gli scivoli via dall‘impu- anteriore con la relativa catena ferma e con la gnatura anteriore mentre la sega a catena è in fun- barra di guida rivolta all‘indietro. zione. IT | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Barre di guida di ricambio e catene per seghe non Non utilizzare benzina o altri solventi infiammabili per appropriate possono portare allo strappo della ca- la pulizia delle parti della macchina. tena della sega e/o al contraccolpo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Al minimo, l‘unità sega deve essere Abbattere gli alberi solo con un‘adeguata forma- ferma. Se il dispositivo di taglio funziona al mini- zione mo, occorre ridurre il numero di giri a vuoto (ve- dere “Regolazione del numero di giri a vuoto”). IT | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Non posizionarsi sopra al tronco che si desidera ta- de nella direzione dove è stato ritagliato il cuneo. gliare, in quanto potrebbe rotolare via e farvi perdere l‘equilibrio nonché il controllo dell‘apparecchio. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Sfrondare l‘albero solo dopo che è stato abbattuto. glio sempre sul lato del tronco sottoposto a tensione, Solo a questo punto è possibile sfrondarlo in modo ovvero dove si concentra la pressione del peso del sicuro e corretto. tronco stesso. IT | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Rischi Residui

    Conservare tutti gli avvertimenti di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione. sono portare a disturbi della circolazione periferica e delle funzioni nervose nel sistema mano-braccio, co- me il disturbo delle dita bianche (ossia il fenomeno di Raynaud). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Preparazione

    TIRATA INDIETRO (Fig. 11/pos. 2) E BLOCCATA m Se la catena è difficile da far girare intorno alla come mostrato nella Fig. 11. barra o è inceppata, significa che è troppo tesa. Ese- guire i piccoli aggiustamenti seguenti: IT | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 è al minimo, contattare un Centro assistenza Si raccomanda di usare benzina senza piombo co- autorizzato per una regolazione corretta del minimo. me carburante. Nota: In nessun caso gli strumenti di taglio de- vono ruotare se il motore è al minimo! 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Operazione

    (Fig. 19/destra). • Azionare il freno della catena (Fig. 10/direzione 7. Tenere saldamente la motosega e tirare rapida- della freccia 1). mente 4 volte la maniglia di avviamento. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 22 e Fig. 27). IT | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Riassemblare la barra della catena e la catena al • Allineare la leva di arresto della catena / protezio- gruppo motore ne paramani anteriore in modo tale che il PERNO si adatti nel foro presente nel telaio della macchina come mostrato nella figura 6. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Pulizia

    (Fig. 15). dopo ogni manutenzione del freno della catena. 4. Rimuovere la manopola di fissaggio del filtro Testare il freno della catena come segue: dell’aria (Fig. 15/pos. G) girandola in senso antio- rario. IT | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 2 mm sulla punta della barra guida (Z1) e poi inserire e lubrificazione”. all’interno una piccola quantità di grasso multiuso. Reinserire saldamente il tappo del serbatoio del Il grasso multiuso e gli ingrassatori sono disponibili carburante. nei negozi al dettaglio specializzati. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 La motosega è equipaggiata con un sistema di lubri- aderente sulla barra, ma abbastanza lenta da poter ficazione automatico con trasmissione tramite ruota essere tirata con le mani. dentata. IT | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Diametro della lima Angolo superiore Angolo inferiore inclinazione profondità superiore (55°) standard Angolo di rotazione per Angolo di inclinazione Angolo laterale serraggio per serraggio ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Battuta di profondità Lima 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Tecnici

    4. Preparare l’apparecchio per la messa in funzione. 5. Riempire il serbatoio del carburante con l’adegua- ta miscela di benzina e olio. IT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82: Trasporto

    IMPORTANTE! Suggerimento in caso in cui si spedisca l’apparecchio a un centro assistenza: Per ragioni di sicurezza accertarsi che l’apparecchio venga restituito senza olio e benzina all’interno! 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 (la barra di guida e la Pulire l‘apertura di manutenzione nella barra di catena della sega si Passaggio dell‘olio intasato guida surriscaldano) Pulire la scanalatura della barra di guida IT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 A készülék használata előtt olvassa el a teljes kezelési útmutatót. Mindig viseljen munkavédelmi antivibrációs kesztyűt, ha a készüléket használja. Mindig viseljen csúszásmentes biztonsági lábbelit vágásvédelemmel, ha a készüléket használja. Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Lánckenő olaj betöltőnyílása. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Megfelelőségi nyilatkozat (lásd a „Megfelelőségi nyilatkozat” című fejezetet). Az ezen szimbólummal ellátott termékek az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közös- ségi előírásának megfelelnek Vágási hossz Súly Vezetőlemez hossza Ne érintse meg a lapvezető csúcsát Nyílt láng használata a munkavégzési területen tilos! Figyelem! Forró felület HU | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Indító / Leállító kar Keverési arány 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Beállítás Kezelés Tisztítás Karbantartás és fenntartás Technikai adatok Tárolás Szállítás Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás HU | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1 Vezetőlemez Scheppach GmbH 2 Fűrészlánc Günzburger Straße 69 3 Láncfeszítő kerék D-89335 Ichenhausen 4 Karmos ütköző 5 Láncfékező kar / elülső kézvédő Tisztelt vásárló! 6 első fogantyú Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 7 Indító...
  • Seite 89: Rendeltetésszerűi Használat

    4. A láncfűrész indítása előtt győződjön meg arról, LEM!” szó jelöl. hogy a láncfűrész semmivel nem érintkezik. 5. Csak akkor hordozza a láncfűrészt, ha megállt a motor, a vezetősín a vezetősín-borításban van, és a kipufogó a testével ellentétes irányba néz. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Jobb kezével a hátsó, bal kezével az elül- az ujjak és a lábujjak kis véredényei hirtelen össze- ső fogantyút fogja. Ujjai szorosan zárják körbe a húzódnak. Az érintett területek nem kapnak megfele- láncfűrész fogantyúit. lő vérellátást, és emiatt rendkívül sápadtak lesznek. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91: Személyek Biztonsága

    értékek a kibocsátási szintre vonatkoznak, • Feltöltés előtt mindig állítsa le a motort. és nem feltétlenül jelentenek biztonságos munka- m FIGYELEM! A tanksapkát mindig óvatosan nyis- szintet. sa ki, hogy a fennálló túlnyomás lassan szűnjön meg. HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 10. LEÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ kioldása a motor azon- csúcsa egy tárgyhoz ér, vagy ha meghajlik a fa, és nali leállítását eredményezi. A motor indításához a fűrészlánc beszorul a vágatba. vagy újraindításához nyomja „I” állásba a leállító kap- csolót. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 • nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje, 5.6 Szervizeléssel / raktározással kapcsolatos • a biztonsági alkotóelemek eltávolítása vagy mó- biztonsági utasítások dosítása. Csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti pó- talkatrészek használatával javíttassa meg a szerszá- mot. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 • Visszacsapás akkor következik be, ha a láncveze- • Féloldalasan növő ágak (és ezzel féloldalas ter- tő lap csúcsának felső része véletlenül fához vagy helés). más szilárd tárgyhoz ér. • Környező fák és akadályok 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 Az alsó vágást a törzs alsó oldalán ejtse, és tartsa vagy a felső ágak mozgására. a törzshöz a láncfűrész felső részét. Alsó vágásnál csak enyhe felfelé irányuló húzást fejtsen ki. HU | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Fennmaradó Kockázatok

    érvényes a meghajlott vagy terhelés alatt ál- ség) és egyéb fiziológiai zavarokat (pl. egyensúly- ló ágakra. Kerülje az ággal vagy a fűrésszel való vesztés, eszméletvesztés), valamint az akusztikus érintkezést, amikor csökken a fa feszítése. jelek és a szóbeli kommunikáció zavarait okozhatják. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Beállítás

    1. A baleset helye megfeszítve. Végezze el a következő apró beállítá- 2. A baleset típusa sokat: 3. Sérültek száma 4. Sérülések típusa Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őriz- ze meg későbbi használat céljából. HU | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 (5) fékkar előre van húzva, és látható a (10. tályban. Javasoljuk, hogy hagyományos láncolajat ábrán bemutatott) mechanizmus. Ekkor a láncnak használjon. mozgathatónak kell lennie (30. ábra). 6. ÜZEMANYAG KEVERÉSI TÁBLÁZATA Keverési arány: 40 rész benzin 1 rész kétütemű olajhoz. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99: Kezelés

    (21. ábra). Lásd: „Üzemanyag és olaj” szakasz. Ne hagyja, hogy a meghúzás után magától vissza- csapódjon az indítókötél. Ha többszöri próbálkozás után sem indul be a motor, akkor olvassa el a „Hibaelhárítás” szakaszt. HU | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 • A 4–7. ábrákon látható módon vezesse be a hajtó- Engedje el a gázkart (20. ábra/19), és várjon, míg tagokat a vájatba és a kard végébe. a motor eléri az üresjárati fordulatszámot. Ezt kö- vetően állítsa „0” (Stop) állásba a leállító kapcsolót (19. ábra/bal). 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tisztítás

    – kivéve a jelen kézikönyvben leírt munkálatokat 3. Húzza le a gyertyapipát (15. ábra/D) a gyújtó- – kizárólag az ügyfélszolgálat megbízott személyze- gyertyáról (E) úgy, hogy egyszerre húzza és for- te végezheti el. gatja (15. ábra). HU | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 Ehhez először alaposan tisztítsa meg a kard csúcsá- tályt. Lásd: „Üzemanyag és olaj” szakasz. nál található 2 mm-es lyukat (Z1), majd nyomjon be Helyezze vissza az üzemanyagtartály fedelét. kis mennyiségű többcélú zsírt. A többcélú zsír és a zsírzóprések szakkereskedé- sekben kaphatók. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 és a későbbi utánállítások közötti kus olajozó rendszerrel rendelkezik. Ez automatiku- időközök már nagyobbak lesznek. san a megfelelő mennyiségű olajjal látja le a sínt és a láncot. Amint gyorsul a motor, az olaj gyorsabban folyik a kard lapjához. HU | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Útmutató a fűrészlánc élezéséhez: Felső Reszelőát- Normál Felső szög Alsó szög dőlésszög mérő mélység (55°) Befogás Oldalsó Befogás dőlésszöge forgásszöge szög 91P ca. 4,0 mm 30° 0° 80° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105: Technikai Adatok

    • Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja. vagy tegyen be új gyújtógyertyát helyes elektróda • Viseljen kesztyűt. távolsággal. 4. Készítse elő a fűrészt az üzemelésre. 5. Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj ke- verékkel. 6. Töltse fel láncolajjal a láncolajtartályt. HU | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Szállítás

    Gyorsan kopó részek*: Fűrészlánc, Vezetősín, Lánc- kenő olaj, Motorolaj, Karmos ütköző, láncfogó beren- dezés, gyújtógyertya, légszűrő, üzemanyag-szűrő, lánckenő olaj-szűrő * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 Üres a lánckenő olaj-tartály Töltse fel a lánckenő olaj-tartályt Nem elegendő lánckenés (a Tisztítsa meg a láncvezető lemezen láncvezető lemez és a lánc Eltömődtek az olajozó furatok található olajozó furatot felforrósodik) Tisztítsa meg a láncvezető lap vájatát HU | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 www.scheppach.com...
  • Seite 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC - Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 111 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 112 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59101139927

Inhaltsverzeichnis