Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDWE 8 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PDWE 8 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Druckluft-wartungseinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDWE 8 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DRUCKLUFT-WARTUNGSEINHEIT PDWE 8 A1
DE
DRUCKLUFT WARTUNGSEINHEIT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CZ
JEDNOTKA PRO ÚPRAVU STLAČENÉHO
VZDUCHU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BE
PERSLUCHTONDERHOUDSEENHEID
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
ES
UNIDAD DE MANTENIMIENTO NEUMÁTICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IAN 292166
GB
AIR FILTER REGULATOR AND LUBRICATOR
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
UNITÉ DE MAINTENANCE D'AIR
COMPRIMÉ
Consignes d´utilisation et de sécurité
Traduction du mode d´emploi d´origine
NL
PERSLUCHTONDERHOUDSEENHEID
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
GB
DE
CZ
FR
BE
NL
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDWE 8 A1

  • Seite 1 DRUCKLUFT-WARTUNGSEINHEIT PDWE 8 A1 DRUCKLUFT WARTUNGSEINHEIT AIR FILTER REGULATOR AND LUBRICATOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions JEDNOTKA PRO ÚPRAVU STLAČENÉHO UNITÉ DE MAINTENANCE D’AIR VZDUCHU COMPRIMÉ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Consignes d´utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Restrisiko ........................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang .......................Seite Sicherheitshinweise ...................Seite Sicherheitshinweise für die Benutzung von Druckluft-Geräten ...Seite Vor der Inbetriebnahme ..................Seite Installation ......................Seite Befüllen der Ölnebeleinheit ...................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Einstellen des Arbeitsdrucks ..................Seite Filtereinheit .........................Seite...
  • Seite 6: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Schutzhand-schuhe. Entsorgen Sie Druckluftgeräte und Verpackung umweltgerecht 138180 Druckluft Wartungseinheit Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde PDWE 8 A1 für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden. Einleitung Restrisiko Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedie- für ein hochwertiges Gerät aus unserem...
  • Seite 7: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise sie beaufsichtigt oder bezüglich des Schraube zur Veränderung der Schmierung sicheren Gebrauchs des Gerätes Ölnachfülleinlass Behälter für Druckluftöl unterwiesen wurden und die daraus Halter für Wandmontage resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Technische Daten wartung dürfen nicht von Kindern Max.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Von Druckluft-Geräten

    ... / Sicherheitshinweise für die Benutzung von Druckluft-Geräten Für Schäden, die durch nicht Die Druckluft Wartungseinheit „ bestimmungsgemäßen oder falschen muss bevor sie sicher in Betrieb Gebrauch entstanden sind übernimmt genommen werden kann installiert der Hersteller oder Händler keine werden. Zur Montage eignet Haftung.
  • Seite 9: Verbotene Anwendungsbereiche

    Sicherheitshinweise für die Benutzung von Druckluft-Geräten Bei Reparaturen sind ausschließ- „ lich Originalersatzteile zu benut- Verbotene zen. Nicht originale Ersatzteile Anwendungsbereiche können ernste Beschädigungen Benutzen Sie diese Wartungs- hervorrufen. einheit nicht in explosionsgefährde- ter Umgebung. Vermeiden Sie das Bei Durchführung von Wartungs-, Arbeiten in Umgebungen, in denen „...
  • Seite 10: Vor Der Inbetriebnahme

    le g Vor der Inbetriebnahme / Installation • E Vor der Inbetriebnahme Befü le g Anschluss des Druckmanometers und der Anschlussstücke reich • E • I Umwickeln Sie das Teflonband (nicht im „ Lieferumfang enthalten) um die Gewinde des mit d Manometers (A), des Gewindestecknippels (B) (nicht im Lieferumfang enthalten) und der Installation...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    regler auf die niedrig möglichste Stufe ein� Die gewünschten Einstellungen Installation / Inbetriebnahme Installation / Inbetriebnahme werden übernommen, indem Sie den • Druckluftregler nach unten drücken� Befüllen der Ölnebeleinheit Stellen Sie zuerst durch Drehen gegen den „ Befüllen bzw� Lösen des Behälters die Uhrzeigersinn, den Druckluftregler auf die Wartungseinheit von der Druckluftquel- •...
  • Seite 12: Einstellen Des Arbeitsdrucks

    Behälter� Durch leichte Betätigung des • U Ablassventils (6), öffnet sich dieses und Inbetriebnahme das Kondensat kann abgelassen wer- Inbu den� hält Einstellen des Arbeitsdrucks Nach Verknüpfung der Wartungseinheit mit einer Druckluftquelle (siehe oben), können Sie den gewünschten Betriebsdruck mittels des Druckreglers einstellen.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    ... / Reinigung und Wartung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Fehlererkennung und Behebung Entleeren Sie den Behälter der Druckluft- „ Wartungseinheit in regelmäßigen Abständen. Drücken Sie hierzu den Metallstift an der unter- Fehler Ursachen Lösung seite ein und lassen Sie das Kondensat raus Öldurchlasss- Steigern laufen.
  • Seite 14: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Service für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die So erreichen Sie uns: normale Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, DE, AT, CH z.B.
  • Seite 15: Wartungseinheit Entsorgen

    Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Wartungseinheit entsorgen Entsorgen Sie die Wartungseinheit entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Sollte die Wartungseinheit einmal nicht mehr benutzt werden können, geben Sie sie bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/Ihres Stadtteils ab. Damit wird gewähr- leistet, dass sie fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
  • Seite 16 Table of contents Table of pictograms used ................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Residual risk ....................... Page Parts description ......................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety notes ......................Page Safety notes for using pneumatic devices ..........
  • Seite 17: Table Of Pictograms Used Introduction

    Table of pictograms used / Introduction Table of contents Table of pictograms used Be Read the operating Observe warnings and the safety instructions! instructions! Wear hearing protection, Note respirator / dust mask, goggles, and protective gloves. Dispose of the pneumatic devices and packaging environmentally compatibly 138180...
  • Seite 18: Technical Specifications

    Introduction / Safety notes not be performed by children without Holder for wall mounting supervision. In connection with a compressor, the Technical specifications maintenance unit serves maintenance Max. working pressure: 8 bar and care (e.g. filtering, oiling and Oil: Suitable compressor oil regulation) of your pneumatic tools.
  • Seite 19: Safety Notes For Using Pneumatic Devices

    … / Safety notes for using pneumatic devices Table of contents The maintenance unit must only „ be operated in connection with a Any changes to the pneumatic pneumatic compressor. maintenance unit exclude liability of Use of other compressed air the manufacturer and any connected sources, such as a compressed air damage.
  • Seite 20: Before Starting Up

    ter Umgebung� Vermeiden Sie Vor der Inbetriebnahme Safety notes for using pneumatic devices / Before starting up das Arbeiten in Umgebungen, in data. Before you connect your denen sich Substanzen wie ent- ter Umgebung� Vermeiden Sie pneumatic tools to the pneumatic flammbare Gase, Flüssigkeiten das Arbeiten in Umgebungen, in maintenance unit, ensure that they...
  • Seite 21: Filling The Oil Mist Unit

    Achtung: • Im Anschluss daran, drehen Sie den Behälter nur manuell (ohne Werkzeug) Installation / Starting up Table of contents Zur Minimierung von potenti- mit der Hand fest� ell auftretenden Verletzungen Installation Installation oder Schäden ist es erforder- lich, die Wartungseinheit vor der ers- Attention: ten Inbetriebnahme an einer geeigne- Achtung:...
  • Seite 22: Setting The Working Pressure

    (Eingang) der Wartungseinheit an (di- • Filtereinheit rekt am Eingang befindet sich auf der Die Filtereinheit ist mit dem Druckregler Starting up Oberfläche ein Dreieck „ “, welches verknüpft� Der maximale Arbeitsdruck die Fließrichtung der Druckluft angibt)� beträgt 8 bar und der Betriebsdruck transparent sight windows.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance Warranty And Service Information

    ... / Cleaning and maintenance / Warranty and service information Table of contents of oil. Clean the pneumatic maintenance unit and the „ The integrated sight window permits continuous connections with a moist cloth at regular intervals. „ overview of the filtered compressed air. Drain the pneumatic maintenance unit's tank „...
  • Seite 24: Processing Of Warranty Claims

    ... / Environmental notes and disposal information Service before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does How to contact us: not extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, GB, IE, NI e.g.
  • Seite 25 GB/IE/NI 25...
  • Seite 26 Obsah Tabulka používaných piktogramů .................Strana Úvod ............................Strana  P oužitízařízenívsouladusúčelem,kněmužjeurčeno ............Strana Zbytkovárizika ........................Strana Popisdílů ..........................Strana Technickádata ........................Strana Rozsahdodávky .........................Strana Bezpečnostní pokyny ....................Strana Bezpečnostní pokyny pro používání pneumatických zařízení ....Strana Před uvedením do provozu ..................Strana Instalace ...........................Strana Plněníjednotkyrozprašováníoleje ..................Strana Uvedení do provozu .....................Strana Nastavenípracovníhotlaku ....................Strana Filtračníjednotka ........................Strana...
  • Seite 27: Tabulka Používaných Piktogramů

    Tabulkapoužívanýchpiktogramů/Úvod Obsah Tabulka používaných piktogramů Řiďtesevarovnými Prostudujtesinávodkobsluze! abezpečnostnímipokyny! Používejteochranusluchu, ochrannoudýchací/ Upozornění protiprachovoumasku, ochrannébrýlearukavice. Pneumatickázařízeníaobaly likvidujteekologickýmzpůsobem Jednotka pro úpravu stlačeného čiprůmyslovýmúčelům. vzduchu PDWE 8 A1 Úvod Zbytková rizika Srdečněblahopřejeme!Rozhodlijstese Ivpřípadě,žezařízeníobsluhujetepodlepřed- prokoupivysocekvalitníhospotřebiče pisů,stálezdeexistujíurčitárizika.Vsouvislosti našíspolečnosti.Předprvnímpoužitím skonstrukcíaprovedenímtétojednotkypro sesnímseznamte.Ztohodůvodusipečlivě úpravustlačenéhovzduchusemohouvyskytnout přečtětetentonávodkobsluzeabezpečnostní následujícírizika: pokyny.Totozařízenísmějíuvéstdoprovozu Nebezpečívymrštěníhadicstlačeným „...
  • Seite 28: TechnickáData

    Úvod/Bezpečnostnípokyny auvědomujísisouvisejícírizika. Vstupprodoplňováníoleje Dětisinesmějístímtospotřebičem Nádržnaolejpromazánístlačenéhovzduchu Držákpronástěnnoumontáž hrát.Čištěníauživatelskouúdržbu nesmějíprovádětdětibezdozoru. Technická data Vespojenískompresoremslouží jednotkaproúpravukúdržběapéči Max.pracovnítlak:8bary (např.filtrování,olejováníaregulaci) Olej:Vhodnýkompresorovýolej pneumatickýchnástrojů.Jednotka proúpravusesmípoužívat Rozsah dodávky výhradněsevzduchovýmkompre- 1ksjednotkyproúpravustlačenéhovzduchu sorem.běhempoužívánízařízení dodržujtemaximálníhodnotypro Bezpečnostní pokyny stlačenývzduchupřipojených nástrojůavprůběhupoužíváníje Pečlivěsi,prosím,prostudujtenávod opakovaněkontrolujte.Tentopří- kpoužití,adodržujtepopsané strojjeurčenpouzeksoukromému pokyny.Nazákladětohotonávodu užívání.Jednotkaproúpravustla- kpoužitíseseznamtesezařízením, čenéhovzduchusesmípoužívat jehosprávnýmpoužíváním výhradněvsouladusesvýmurče- abezpečnostnímipokyny. ním.Jakékolijiné,odlišnépoužívání jezakázáno! Natypovémštítkunaleznete všechnytechnickéúdajejednotky Součástířádnéhopoužíváníje...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny Pro Používání Pneumatických Zařízení

    .../Bezpečnostnípokynypropoužívánípneumatickýchzařízení Obsah níprovádějíúdržbu,jsoupovinny kterýnepřekračujepracovnítlak sesníseznámit.Dálemusíbýt 8barů. informoványopotenciálníchrizi-  P neumatickávedenínepřecho- „ cích.Správněasvědomitěmusíbýt vávejtevblízkostihorkýchmíst, dodržoványplatnépředpisyúrazové olejůčimístsostrýmihranami. prevence.  J ednotkaproúpravustlače- „ Jakákolizměnaprovedenána néhovzduchusesmíprovozovat jednotceproúpravustlačeného pouzevespojenísevzducho- vzduchuvylučujezárukuvýrobce výmkompresorem.Použitíjiných astímspojenéškody. zdrojůstlačenéhovzduchu, jakonapř.láhvesestlače- nýmvzduchem,jezakázáno. Bezpečnostní pokyny pro Vznikánebezpečípožárua/nebo používání pneumatických výbuchu. zařízení  D ětemaosobámsomezenými „...
  • Seite 30: Před Uvedením Do Provozu

    .../Předuvedenímdoprovozu nechtepředpoužitímporaditod upravenýstlačenývzduch(např. specialisty. mazacílisy,pískovátryskacízaří- Opravynechteprovádětpouze zení,zařízenínahuštěnípneumatik „ kvalifikovanéodborníky. atd.). Bezpečnost uživatele Před uvedením do provozu Předkaždýmpoužitímjed- notkuproúpravustlačeného Připojenímanometruapřipojovacíchkusů vzduchuzkontrolujte.Jednotkupro Teflonovoupásku(nenísoučástídodávky) „ úpravustlačenéhovzduchunikdy oviňtekolemzávitumanometru(A),nástrčné Vor der Inbetriebnahme vsuvkysezávitem(B)(nenísoučástídodávky) nepoužívejtesvyššímprovozním arychlospojky(C)(nenísoučástídodávky). Vor der Inbetriebnahme tlakem,nežjevyznačenovtech-  N ásledněmanometr(A)ručněnašroubujtedo ter Umgebung� Vermeiden Sie „...
  • Seite 31: Plnění Jednotky Rozprašování Oleje

    Befüllen bzw� Lösen des Behälters die Předuvedenímdoprovozu/Instalace/Uvedenídoprovozu Wartungseinheit von der Druckluftquel- Installation / Inbetriebnahme le getrennt wurde� Installation / Inbetriebnahme Plnění jednotky rozprašování  R ychlospojku(C)ručněnašroubujtedovyob- „ oleje razenépolohy(F)jednotkyrozprašováníoleje. Befüllen bzw� Lösen des Behälters die • Entfernen Sie die Verschraubung Wartungseinheit von der Druckluftquel- des Ölbehälters und befüllen Sie die- Befüllen bzw�...
  • Seite 32: Uvedení Do Provozu

    durch drehen im Uhrzeiger sind wird • Schließen Sie die Druckluftzuleitung der Druck erhöht� Uvedenídoprovozu des anzuschließenden Werkzeuges • Entnehmen Sie den eingestellten Nastavení pracovního tlaku auf der rechten Seite (Ausgang) der Druck an der Manometeranzeige� budepřevzatopoté,costlačíteregulátor Wartungseinheit an (siehe Bild rechts)� stlačenéhovzduchusměremdolů.
  • Seite 33: VypouštěníKondenzátuPomocíVypouštěcíhoVentilu

    Uvedenídoprovozu/Čištěníaúdržba Reinigung und Wartung Vypouštění kondenzátu otáčekprotisměruhodinovýchručiček(„+“), pomocí vypouštěcího ventilu množstvíolejesezvýší.  I ntegrovanéprůhledítkoumožňujeneustálý „ dung der Filtereinheit ohne montierten zu steigern� Pozornahorizontálnímontážjednotkypro přehledofiltrovanémstlačenémvzduchu. Behälter ist untersagt� úpravustlačenéhovzduchutak,abysekonden- Prodoplněníolejeotočtešroub(B)vhodným „ • Das integrierte Schauglas ermög- zátvnádržcerovněžmohlsbíratvhorizontální inbusovýmklíčem.Nádržkudoplňtepomocí • Um das gespeicherte Kondensat licht einen ständigen Überblick auf die poloze.Použitífiltračníjednotkybeznamontované vhodnénálevky,pakšroubopětklíčem...
  • Seite 34: Pokyny K Záruce A Provádění Servisu

    Čištěníaúdržba/Pokynykzáruceaprováděníservisu Rozsah záruky úpravustlačenéhovzduchuprotopravidelně otírejtečistýmhadříkem. Jednotkuproúpravustlačenéhovzduchu Spotřebičbylpečlivěvyrobenvsouladuspřís- „ aveškerépřípojkypravidelněčistětevlhkým nýmipožadavkynakvalituapředexpedicíbyl hadříkem. svědomitěodzkoušen.Zárukasevztahujena Pravidelněvyprazdňujtenádržkujednotkypro materiálovéavýrobnívady.Tatozárukase „ úpravustlačenéhovzduchu.Stisknětektomu nevztahujenačástivýrobku,kteréjsouvystaveny kovovýkolíčeknaspodnístraněanechte běžnémuopotřebeníakterélzeprotochápatjako kondenzátvytéci.Nezapomínejte,žeabybyla rychleopotřebitelnésoučásti,nevztahujesena jednotkaproúpravustlačenéhovzduchubez- poškozenírozbitnýchčástí,např.spínačů,baterií pečná,musíbýtodtlakována. nebočástí,kteréjsouzhotovenyzeskla.Záruka pozbýváplatnosti,jestližejevýrobekpoškozený, nenípřiměřenýmzpůsobempoužívánneboudr- Pokyny k záruce a provádění žován.Přiměřenépoužívánívýrobkupředpokládá, servisu žebudoupřesnědodržoványvšechnypokyny uvedenévnávodukobsluze.Jebezpodmínečně Záruka společnosti Creative Marketing nutnésevyhnouttakovýmzpůsobůmpoužití Consulting GmbH ajednání,odnichžnávodkobsluzeodrazuje...
  • Seite 35: Ekologické Pokyny A Informace Pro Odstranění Do Odpadu

    .../Ekologicképokynyainformaceproodstraněnídoodpadu Likvidace jednotky pro úpravu Servis stlačeného vzduchu Zde nás najdete: Jednotkuproúpravustlačenéhovzduchulikvidujte podlepředpisůplatnýchvevašízemi.Pokudjiž Název: C.M.C.CreativeMarketing& jednotkuproúpravustlačenéhovzduchunelze ConsultingGmbHServiceCZ používat.odevzdejtejinasběrnémmístěvevaší Internetová obci/městskéčásti.Takbudezaručenajejídalší adresa: www.cmc-creative.de recyklaceaminimalizoványnegativnídopadyna E-mail: info@bohemian-dragomans. životníprostředí. Telefon: 00420608600485 Sídlo: Německo IAN 292166 Dovolujemesiupozornit,ženásledujícíadresa neníadresaservisníopravny.Kontaktujtenejprve výšeuvedenéservisnístředisko. Adresa: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Katharina-Loth-Str.15 DE-66386St.Ingbert...
  • Seite 37 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Risque résiduel ......................Page Descriptif des pièces ....................Page Données techniques ....................Page Contenu de la livraison ....................Page Consignes de sécurité ..................Page Consignes de sécurité...
  • Seite 38: Tableau Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Unité de maintenance d’air ou une utilisation non conforme ne sont pas pris comprimé PDWE 8 A1 en charge par la garantie et le fabricant ne peut être tenu responsable dans ce cas. L’appareil a été conçu pour un usage domestique et ne doit pas Introduction être utilisé...
  • Seite 39: Données Techniques

    Introduction / Consignes de sécurité enfants à partir de 16 ans et plus Unité de filtre ainsi que par des personnes avec Régulateur de pression Manomètre des capacités physiques, sensorielles Bac récupérateur de condensation ou mentales réduites ou manquant Élément filtrant Vanne de vidange d’expérience et de connaissances, Unité...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation D'appareils À Air Comprimé

    ... / Consignes de sécurité pour l’utilisation d’appareils à air comprimé cas de dommages conséquent à une Nous recommandons d’utiliser „ utilisation non conforme. uniquement les lubrifiants recom- Utilisez uniquement des accessoires mandés par le fabricant. conçus pour ce produit. Les Ne dépassez jamais la valeur de „...
  • Seite 41: Remarque Importante

    ... / Avant la mise en service maintenance, de réglage ou de mises aux surfaces très chaudesde réparation, débranchez toujours l'appareil à air comprimé, ces l’unité de maintenance de substances peuvent s’enflammer. l’alimentation en air comprimé. Il est interdit de modifier l’unité Remarque importante : „...
  • Seite 42: Avant La Mise En Service Installation

    ngs- • Verschrauben Gewin- die Befestigungseinheit zur Markierung destecknippel (B) manuell mit der an der Wand und zur Verschraubung Avant la mise en service / Installation Hand in die abgebildete Position auf- mit passendem Verbindungsmaterial� (E) der Filtereinheit� dür- rahl- luft ordn •...
  • Seite 43: Mise En Service

    Mise en service Inbetriebnahme Mise en service le réglage n'est pas correct, la pression ne sera pas correcte. Branchez l’unité de maintenance d'air mierung von Druckverlusten, ist es vor- Druck erzeugt� comprimé à la source d'air comprimé. teilhaft, die Druckluftleitungen mög- lichst kurz zu halten�...
  • Seite 44: Réglage De La Pression De Service

    dung der Filtereinheit ohne montierten zu s Mise en service Behälter ist untersagt� • D Réglage de la pression Vidange du condensat par • Um das gespeicherte Kondensat lich de service la vanne de vidange aus dem Behälter zu entleeren, ver- gefi wenden Sie einen entsprechenden Lorsque vous avez branché...
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente anti-horaire (« + ») pour augmenter la quantité Veillez à ce qu'il n’y ait jamais d'eau dans „ d’huile. l’unité d’huilage. Le hublot intégré permet de contrôler Veillez à ce qu’il n’y ait pas de poussière et de „...
  • Seite 46: Étendue De La Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Indépendamment de la garantie commerciale diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un conformité du bien et des vices rédhibi-toires dans moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Seite 47: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    ... / Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut Adresse : Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro C. M. C. GmbH de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro Katharina-Loth-Str.
  • Seite 49 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina Inleiding ......................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Restrisico ........................ Pagina Beschrijving van de onderdelen ................. Pagina Technische gegevens ....................Pagina Leveringsomvang ..................... Pagina Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van persluchtapparaten ................
  • Seite 50: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    138180 Persluchtonderhoudseenheid gebruik, wordt niet door de garantie gedekt en valt PDWE 8 A1 niet onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en mag niet commercieel of industrieel Inleiding worden gebruikt.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen kennis worden gebruikt, als zij onder Filterinzetstuk toezicht staan of geïnstrueerd werden Aftapventiel Olieverstuivereenheid met betrekking tot het veilige gebruik Schroef om de smering te wijzigen van het apparaat en ze de hieruit Inlaat om olie bij te vullen Reservoir voor persluchtolie voortvloeiende gevaren begrijpen.
  • Seite 52: Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Gebruik Van Persluchtapparaten

    ... / Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van persluchtapparaten die ontstaat door niet-beoogd of fou- moet worden geïnstalleerd, tief gebruik is de fabrikant of dealer voordat zij veilig in bedrijf kan niet aansprakelijk. worden genomen. Voor de mon- tage is een stabiele wand geschikt Alleen het toebehoren dat voor dit (door vast te schroeven).
  • Seite 53: Belangrijke Aanwijzing

    Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van persluchtapparaten beschadigingen veroorzaken. bevinden zoals ontvlambare gassen, Bij het uitvoeren van onderhouds-, vloeistoffen en verf- en stofnevel. „ instel- en reparatiewerkzaam- Deze substanties kunnen door zeer heden koppelt u altijd eerst de hete oppervlakken van het pers- onderhoudseenheid los van de luchtapparaat ontbranden.
  • Seite 54: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling / Installatie Befü Voor de inbedrijfstelling Schroef de snelkoppeling (C) handma- „ le g tig in de afgebeelde positie (F) van de Aansluiting van de drukmanometer en van de olieverstuivereenheid. • E aansluitstukken Befü Wikkel de teflonband (niet bij de levering „...
  • Seite 55: De Olieverstuivereenheid Vullen

    Installation / Inbetriebnahme • Schließen Sie die Druckluftzuleitung ... / Inbedrijfstelling des anzuschließenden Werkzeuges • auf der rechten Seite (Ausgang) der Befüllen bzw� Lösen des Behälters die De olieverstuivereenheid Wartungseinheit an (siehe Bild rechts)� Sluit de persluchttoevoerleiding van het aan „...
  • Seite 56: Instellen Van De Werkdruk

    Behälter� Durch leichte Betätigung des • U Ablassventils (6), öffnet sich dieses und Inbedrijfstelling das Kondensat kann abgelassen wer- Inbu den� hält Instellen van de werkdruk Na verbinding van de onderhoudseenheid met een persluchtbron (zie boven), kunt u de gewenste bedrijfsdruk met behulp van de rukregelaar instellen.
  • Seite 57: Schoonmaken En Onderhoud

    ... / Schoonmaken en onderhoud / Aanwijzingen over garantie en ... Foutopsporing en verhelping Maak het reservoir van de persluchtonderhoud- „ seenheid in regelmatige intervallen leeg. Druk Fout Oorzaken Oplossing hiertoe de metalen pen aan de onderkant in en De smering is Oliedoor- Verhoog laat het condensaat eruit lopen.
  • Seite 58: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    .. / Milieu- en verwijderingsinformatie Aanwijzing grondig getest. De garantie geldt voor materi- aal- of productiefouten. De garantie is niet van Op www.lidl-service.com kunt u deze toepassing op productonderdelen die onderhevig en nog vele andere gebruiksaanwij- zijn aan normale slijtage en die hierdoor als zingen, productvideotypen en software slijtageonderdelen kunnen worden beschouwd of downloaden...
  • Seite 59: Onderhoudseenheid Afvoeren

    Milieu- en verwijderingsinformatie Onderhoudseenheid afvoeren Voer de onderhoudseenheid af volgens de geldende voorschriften in uw land. Wanneer de onderhoudseenheid ooit niet meer gebruikt kan worden, geef ze dan af bij een inzamelingspunt van uw gemeente/stad. Daarmee wordt gega- randeerd dat ze professioneel wordt gerecycled en negatieve invloeden op het milieu worden vermeden.
  • Seite 60 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina Inleiding ......................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Restrisico ........................ Pagina Beschrijving van de onderdelen ................. Pagina Technische gegevens ....................Pagina Leveringsomvang ..................... Pagina Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van persluchtapparaten ................
  • Seite 61: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    138180 Persluchtonderhoudseenheid Elk gebruik dat afwijkt van het gebruik conform de PDWE 8 A1 voorschriften, is verboden en mogelijk gevaar- lijk. Schade door niet-inachtneming of verkeerd gebruik, wordt niet door de garantie gedekt en valt Inleiding niet onder de aansprakelijkheid van de fabrikant.
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen vanaf 16 jaar alsmede door per- product niet als dit defect is. sonen met verminderde fysieke, Filtereenheid sensorische of mentale vaardighe- Persluchtregelaar den of een gebrek aan ervaring en Persluchtmanometer Condensaat-verzamelvat kennis worden gebruikt, als zij onder Filterinzetstuk toezicht staan of geïnstrueerd werden Aftapventiel...
  • Seite 63: Veiligheidsaanwijzingen Voor Het Gebruik Van Persluchtapparaten

    ... / Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van persluchtapparaten Inhoudsopgave gebruik is ook de inachtname van van de persluchtslang kan letsels de in de handleiding en in de veroorzaken. montagehandleiding opgenomen vei- De persluchtonderhoudseen- „ ligheidsaanwijzingen. Voor schade heid moet worden geïnstalleerd, die ontstaat door niet-beoogd of fou- voordat zij veilig in bedrijf kan tief gebruik is de fabrikant of dealer...
  • Seite 64 Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik van persluchtapparaten originele vervangonderdelen onderhoudseenheid niet in en explo- worden gebruikt. Niet-originele siegevaarlijke omgeving. Vermijd onderdelen kunnen ernstige om te werken in omgevingen waarin beschadigingen veroorzaken. zich substanties bevinden zoals Bij het uitvoeren van onderhouds-, ontvlambare gassen, vloeistoffen en „...
  • Seite 65: Installatie

    Voor de inbedrijfstelling / Installatie Befü Voor de inbedrijfstelling Schroef de snelkoppeling (C) handma- „ le g tig in de afgebeelde positie (F) van de Aansluiting van de drukmanometer en van de olieverstuivereenheid. • E aansluitstukken Befü Wikkel de teflonband (niet bij de levering „...
  • Seite 66: De Olieverstuivereenheid Vullen

    Installation / Inbetriebnahme • Schließen Sie die Druckluftzuleitung ... / Inbedrijfstelling des anzuschließenden Werkzeuges • auf der rechten Seite (Ausgang) der Befüllen bzw� Lösen des Behälters die De olieverstuivereenheid Wartungseinheit an (siehe Bild rechts)� Sluit de persluchttoevoerleiding van het aan „...
  • Seite 67: Instellen Van De Werkdruk

    Behälter� Durch leichte Betätigung des • U Ablassventils (6), öffnet sich dieses und Inhoudsopgave Inbedrijfstelling das Kondensat kann abgelassen wer- Inbu den� hält Instellen van de werkdruk Na verbinding van de onderhoudseenheid met een persluchtbron (zie boven), kunt u de gewenste bedrijfsdruk met behulp van de rukregelaar instellen.
  • Seite 68: Schoonmaken En Onderhoud

    ... / Schoonmaken en onderhoud / Aanwijzingen over garantie en ... Foutopsporing en verhelping Maak het reservoir van de persluchtonderhoud- „ seenheid in regelmatige intervallen leeg. Druk Fout Oorzaken Oplossing hiertoe de metalen pen aan de onderkant in en De smering is Oliedoor- Verhoog laat het condensaat eruit lopen.
  • Seite 69: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    .. / Milieu- en verwijderingsinformatie Inhoudsopgave Aanwijzing grondig getest. De garantie geldt voor materi- aal- of productiefouten. De garantie is niet van Op www.lidl-service.com kunt u deze toepassing op productonderdelen die onderhevig en nog vele andere gebruiksaanwij- zijn aan normale slijtage en die hierdoor als zingen, productvideotypen en software slijtageonderdelen kunnen worden beschouwd of downloaden...
  • Seite 70: Onderhoudseenheid Afvoeren

    Milieu- en verwijderingsinformatie Onderhoudseenheid afvoeren Voer de onderhoudseenheid af volgens de geldende voorschriften in uw land. Wanneer de onderhoudseenheid ooit niet meer gebruikt kan worden, geef ze dan af bij een inzamelingspunt van uw gemeente/stad. Daarmee wordt gega- randeerd dat ze professioneel wordt gerecycled en negatieve invloeden op het milieu worden vermeden.
  • Seite 71 Índice Tabla de los pictogramas utilizados ............Página Introducción ....................... Página Uso adecuado......................Página Riesgo residual ......................Página Descripción de las piezas ..................Página Datos técnicos ......................Página Volumen de entrega ....................Página Instrucciones de seguridad ................ Página Instrucciones de seguridad para el uso de dispositivos de aire comprimido ..................
  • Seite 72: Tabla De Los Pictogramas Utilizados Introducción

    Unidad de mantenimiento del incumplimiento de lo descrito o la aplicación neumática PDWE 8 A1 errónea no están cubiertos por la garantía y están excluidos de la responsabilidad del fabricante. El aparato ha sido diseñado para uso doméstico y no Introducción...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    Introducción / Instrucciones de seguridad cas, sensoriales o mentales reducidas, Manómetro de aire comprimido o sin experiencia y conocimientos, si Depósito colector de condensado Cartucho de filtros son supervisados o instruidos en rela- Válvula de drenaje ción con el uso seguro del dispositivo Unidad de nebulización de aceite Tornillo para cambiar la lubricación y entienden los riesgos resultantes.
  • Seite 74: Instrucciones De Seguridad Para El Uso De Dispositivos De Aire Comprimido

    ... / Instrucciones de seguridad para el uso de dispositivos de aire comprimido los daños causados debido a un uso namiento de forma segura. Debe incorrecto o erróneo. montarla en una pared estable (atornillándola). Solo se pueden usar accesorios Se recomienda usar solo „...
  • Seite 75: Seguridad Del Usuario

    ... / Antes de la puesta en funcionamiento causar daños graves. potencialmente explosivos. Evite Antes de realizar tareas de trabajar en ambientes donde haya „ mantenimiento, ajuste y repara- sustancias como gases inflamables, ción, desconecte la unidad de líquidos y niebla de pintura y de mantenimiento del suministro de polvo.
  • Seite 76: Instalación

    Antes de la puesta en funcionamiento / Instalación Achtung: Zur Minimierung von potenti- n, in Instalación n, in ell auftretenden Verletzungen ent- oder Schäden ist es erforder- ent- eiten lich, die Wartungseinheit vor der ers- eiten Atención: efin- ten Inbetriebnahme an einer geeigne- Para minimizar posibles lesiones o efin- ten Wand zu montieren�...
  • Seite 77: Puesta En Funcionamiento

    • Im Anschluss daran, drehen Sie den der Druckluftquelle auf der linken Seite Behälter nur manuell (ohne Werkzeug) Puesta en funcionamiento (Eingang) der Wartungseinheit an (di- • mit der Hand fest� rekt am Eingang befindet sich auf der Oberfläche ein Dreieck „ “, welches un triángulo ""...
  • Seite 78: Drenar El Condensado A Través De La Válvula De Drenaje

    Puesta en funcionamiento Drenar el condensado a y la presión de funcionamiento se puede regular través de la válvula de de 0,5 a 8 bar. La unidad de filtro se usa para filtrar el condensado y almacena el condensado en drenaje el depósito del filtro.
  • Seite 79: Limpieza Y Mantenimiento Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Limpieza y mantenimiento / Información sobre la garantía y el servicio posventa Limpieza y mantenimiento Gire el tapón de drenaje de aceite (A) mon- „ tado en la mirilla hacia la derecha ("-") para Nota: reducir la cantidad de aceite requerida. Gírelo hacia la izquierda ("+") para aumentar la El mantenimiento y revisión de la unidad cantidad de aceite.
  • Seite 80: Condiciones De La Garantía

    Información sobre la garantía y el servicio posventa Condiciones de la garantía Proceso en caso de garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de Para garantizar una rápida tramitación de su compra del producto. Conserve el justificante de consulta, tenga en cuenta las siguientes indicacio- compra original.
  • Seite 81: Indicaciones Medioambientales Y De Desecho De Residuos

    ... / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos Índice Dirección: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Indicaciones medioambienta- les y de desecho de residuos El aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
  • Seite 82 Índice...
  • Seite 83 Índice ES 83...
  • Seite 84 Índice...
  • Seite 86 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Poslední aktualizace informací · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stand van de informatie · Última actualización: 11/2017 Ident.-No.: PDWE8A1112017-8 IAN 292166...

Inhaltsverzeichnis