Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PDLA 6.3 A1 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-loch und absetzzange
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
DRUCKLUFT-LOCH- UND ABSETZZANGE / AIR PUNCH
AND FLANGE TOOL / PINCE PNEUMATIQUE À SOYER
ET À POINÇONNER PDLA 6.3 A1
DRUCKLUFT-LOCH UND
ABSETZZANGE
Originalbetriebsanleitung
PINCE PNEUMATIQUE À SOYER ET À
POINÇONNER
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATYCZNE ZAGINARKO-
DZIURKARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÉ DIEROVACIE A
TVAROVACIE KLIEŠTE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 301593
AIR PUNCH AND FLANGE TOOL
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-GAT- EN AFZETTANG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEU DĚROVACÍ A TVAROVACÍ
KLEŠTĚ
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Verwandte Anleitungen für Parkside PDLA 6.3 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PDLA 6.3 A1

  • Seite 1 DRUCKLUFT-LOCH- UND ABSETZZANGE / AIR PUNCH AND FLANGE TOOL / PINCE PNEUMATIQUE À SOYER ET À POINÇONNER PDLA 6.3 A1 AIR PUNCH AND FLANGE TOOL DRUCKLUFT-LOCH UND Translation of the original instructions ABSETZZANGE Originalbetriebsanleitung PINCE PNEUMATIQUE À SOYER ET À...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Original - Konformitätserklärung ........11 DE │ AT │ CH │ PDLA 6.3 A1    1...
  • Seite 6: Einleitung

    Ausstattung DRUCKLUFT-LOCH- UND (Abbildungen siehe Ausklappseiten) ABSETZZANGE PDLA 6.3 A1 Absetzzange Einleitung Lochzange Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Auslöser Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Anschlussnippel Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Öl-Behälter...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Weise verwendet wird. der ISO 11148 geforderten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Arbeitgeber/Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderli- chenfalls Ersatzschilder zu erhalten. DE │ AT │ CH │ PDLA 6.3 A1    3 ■...
  • Seite 8: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohle- nen Schmiermittel. ■ Vermeiden Sie während und nach der Verwen- dung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerk- zeug, denndieses wird sich erwärmt haben. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 9: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdun- gen durchzuführen und entsprechende Rege- lungsmechanismen zu implementieren. DE │ AT │ CH │ PDLA 6.3 A1    5 ■...
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Tragen Sie mit Luft betriebene Maschinen ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in niemals am Schlauch. feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßi- ge Schmierung. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 11: Öl Nachfüllen

    Schieben Sie den Anschluss des Versorgungs- schlauches über den Schnellverschluss des Anschlussnippels , so dass dieser spürbar einrastet. HINWEIS Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein. DE │ AT │ CH │ PDLA 6.3 A1    7 ■...
  • Seite 12: Wartung Und Reinigung

    Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. WARNUNG! ► Informieren Sie sich über die gesundheitlichen Gefahren des verwendeten Öls im Sicher- heitsdatenblatt des jeweiligen Herstellers. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 13: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │ PDLA 6.3 A1    9 ■...
  • Seite 14: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 15: Original - Konformitätserklärung

    Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-10: 2011 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Loch- und Absetzzange PDLA 6.3 A1 Herstellungsjahr: 04 - 2019 Seriennummer: IAN 301593 Bochum, 31.01.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 16 │ DE │ AT │ CH ■ 12    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 17 Importer ..............22 Translation of the original Conformity Declaration ..... 23 GB │ IE │ PDLA 6.3 A1    13 ■...
  • Seite 18: Introduction

    Features AIR PUNCH AND FLANGE (For illustrations see fold-out pages) TOOL PDLA 6.3 A1 Flange tool Introduction Congratulations on the purchase of your new appli- Punch ance. You have chosen a high-quality product. The Trigger operating instructions are part of this product. They...
  • Seite 19: General Safety Instructions

    It is easy to underestimate the noise emission levels and vibration values if the compressed air tool is used regularly in this manner. GB │ IE │ PDLA 6.3 A1    15 ■...
  • Seite 20: Hazards Caused By Flying Parts

    ■ Use only the lubricants recommended by the manufacturer. ■ Avoid direct contact with the machine tool during and after use as this will have heated up. │ GB │ IE ■ 16    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 21: Hazards Caused By Accessories

    (ringing, buzzing, whistling or humming in your ears). It is essential that a risk assessment is carried out with respect to these risks and that appropriate regulatory mechanisms are implemented. GB │ IE │ PDLA 6.3 A1    17 ■...
  • Seite 22: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    A mist oiler gives off fine drops of oil into the air flow and thus guaran- tees regular lubrication. │ GB │ IE ■ 18    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 23: Refilling Oil

    NOTE The compressed air source must be equipped with a pressure reducer to ensure that you can regulate the air pressure. GB │ IE │ PDLA 6.3 A1    19 ■...
  • Seite 24: Maintenance And Cleaning

    WARNING! ► Inform yourself about the health hazards of the oil used in the safety data sheet of the respective manufacturer. │ GB │ IE ■ 20    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 25: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ PDLA 6.3 A1    21 ■...
  • Seite 26: Service

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. │ GB │ IE ■ 22    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 27: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-10: 2011 Type designation of machine: Air punch and flange tool PDLA 6.3 A1 Year of manufacture: 04 - 2019 Serial number: IAN 301593 Bochum, 31/01/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 28 │ GB │ IE ■ 24    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 29 Importateur ..............34 Traduction de la déclaration de conformité originale ....35 FR │ BE │ PDLA 6.3 A1    25 ■...
  • Seite 30: Introduction

    Équipement PINCE PNEUMATIQUE À (Figures : voir les volets dépliants) SOYER ET À POINÇONNER Pince à soyer PDLA 6.3 A1 Pince à poinçonner Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Gâchette appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Raccord mâle...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Générales

    L'employeur/l'utilisateur doit contacter le fabri- des vibrations pourraient être sous-estimées si cant afin d'obtenir si besoin des plaques de l'outil à air comprimé est utilisé régulièrement remplacement. de cette manière. FR │ BE │ PDLA 6.3 A1    27 ■...
  • Seite 32: Risques Engendrés Par Des Pièces Projetées

    ■ Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant. ■ Pendant et après l'utilisation, évitez tout contact direct avec l'outil de la machine car il peut s'être échauffé. │ FR │ BE ■ 28    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 33: Risques Engendrés Par Les Accessoires

    C'est la raison pour laquelle il est indispensable de réaliser une analyse de risque par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes réglementaires correspondants. FR │ BE │ PDLA 6.3 A1    29 ■...
  • Seite 34: Instructions De Sécurité Supplé Mentaires Pour Les Machines Pneumatiques

    Un atomiseur distribue l'huile en fines gouttes dans l'air circulant et garantit ainsi une lubrification régulière. │ FR │ BE ■ 30    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 35: Rajout D'huile

    à ce qu'il s'enclenche de manière audible. REMARQUE Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la source d'air comprimé doit être équipée d'un détendeur. FR │ BE │ PDLA 6.3 A1    31 ■...
  • Seite 36: Entretien Et Nettoyage

    Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères ! Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos- sibilités de recyclage de votre appareil usagé. │ FR │ BE ■ 32    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 37: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ PDLA 6.3 A1    33 ■...
  • Seite 38: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez direc- tement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. │ FR │ BE ■ 34    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 39: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-10: 2011 Désignation du modèle de la machine : Pince pneumatique à soyer et à poinçonner PDLA 6.3 A1 Année de fabrication : 04 - 2019 Numéro de série : IAN 301593 Bochum, le 31/01/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 40 │ FR │ BE ■ 36    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 41 Importeur ..............46 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....47 NL │ BE │ PDLA 6.3 A1    37 ■...
  • Seite 42: Inleiding

    Onderdelen PERSLUCHT-GAT- EN (afbeeldingen: zie uitvouwpagina's) AFZETTANG PDLA 6.3 A1 Verzettang Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Ponstang nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Trekker een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Aansluitnippel maakt deel uit van dit product. Deze bevat be- Olieflacon...
  • Seite 43: Algemene Veiligheids Regels

    De werkgever/gebruiker dient indien worden onderschat wanneer het pneu- nodig contact met de fabrikant op te nemen om matische gereedschap regelmatig op een vervangende plaatjes aan te vragen. dergelijke manier wordt gebruikt. NL │ BE │ PDLA 6.3 A1    39 ■...
  • Seite 44: Risico's Door Weggeslingerde Delen

    Schakel het apparaat uit in het geval van een stroomonderbreking. ■ Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aan- bevolen smeermiddelen. ■ Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact met het apparaat, omdat dit heet kan zijn. │ NL │ BE ■ 40    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 45: Risico's Door Accessoires

    ficeerde arts. (rinkelen, suizen, fluiten of zoemen in het oor). Daarom is het van cruciaal belang om een risico- analyse uit te voeren en adequate controle- mechanismen in te voeren. NL │ BE │ PDLA 6.3 A1    41 ■...
  • Seite 46: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Pneumatische Apparaten

    (niet meegeleverd) installeren als voorbereidende stap na de drukregelaar. Een olievernevelaar geeft fijne druppels olie af aan de doorstromen- de lucht en zorgt zo voor een regelmatige smering. │ NL │ BE ■ 42    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 47: Olie Bijvullen

    Schuif de aansluiting van de toevoerslang over de snelsluiting van de aansluitnippel , zodat die merkbaar vastklikt. OPMERKING De persluchtbron moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen. NL │ BE │ PDLA 6.3 A1    43 ■...
  • Seite 48: Onderhoud En Reiniging

    WAARSCHUWING! ► Raadpleeg het veiligheidsinformatieblad van de fabrikant van de gebruikte olie om op de hoogte te zijn van de ermee verbonden gezondheidsrisico's. │ NL │ BE ■ 44    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 49: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ PDLA 6.3 A1    45 ■...
  • Seite 50: Service

    Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruik- saanwijzing openen. │ NL │ BE ■ 46    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 51: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    DE-44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN ISO 11148-10: 2011 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-gat- en afzettang PDLA 6.3 A1 Productiejaar: 04 - 2019 Serienummer: IAN 301593 Bochum, 31-01-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 52 │ NL │ BE ■ 48    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 53 Importer ..............58 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......59 │ PDLA 6.3 A1    49...
  • Seite 54: Wstęp

    Wyposażenie PNEUMATYCZNE ZAGINARKO- (ilustracje - patrz rozkładana okładka) DZIURKARKA PDLA 6.3 A1 Szczypce do odsadzeń Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Szczypce do otworowania produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Spust Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Końcówka przyłączeniowa duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat Zbiornik oleju bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 55: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    ISO 11148. Użytkownik ten sposób. powinien skontaktować się z producentem, aby w razie potrzeby uzyskać oznaczenia zastęp- cze. │ PDLA 6.3 A1    51 ■...
  • Seite 56: Zagrożenia Spowodowane Wyrzucanymi Elementami

    W przypadku przerwy w zasilaniu zwolnij element sterujący do uruchamiania i zatrzymy- wania urządzenia. ■ Stosuj wyłącznie środki smarne zalecane przez producenta. ■ W trakcie i po zastosowaniu należy unikać bez- pośredniego kontaktu z narzędziem, ponieważ się ono nagrzewa. │ ■ 52    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 57: Zagrożenia Spowodowane Akcesoriami

    (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub szum w uszach). Konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wdrożenie odpowiednich mechanizmów regu- lacyjnych. │ PDLA 6.3 A1    53 ■...
  • Seite 58: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Maszyn Pneumatycznych

    Jako stopień przygotowania sprężonego powietrza za reduktorem ciśnienia olejarka mgłowa (nie znajduje się w zestawie) smaruje urządzenie w sposób ciągły i optymalny. Olejarka mgłowa uwalnia do przepływającego powietrza drobne kropelki oleju, gwarantując w ten sposób regularne smarowanie. │ ■ 54    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 59: Dolewanie Oleju

    Nasuń przyłącze węża zasilającego na szyb- kozłącze złączki połączeniowej , aby się w słyszalny sposób zatrzasnęło. WSKAZÓWKA Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężonego powietrza musi być wyposa- żone w reduktor ciśnienia. │ PDLA 6.3 A1    55 ■...
  • Seite 60: Konserwacja I Czyszczenie

    ■ Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksploatacyjne oddać do właściwego punktu zbiórki odpadów. OSTRZEŻENIE! ► Poinformuj się o zagrożeniach dla zdrowia związanych z używanym olejem, korzystając z karty charakterystyki danego producenta. │ ■ 56    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 61: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ PDLA 6.3 A1    57 ■...
  • Seite 62: Serwis

    filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. │ ■ 58    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 63: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane: EN ISO 11148-10: 2011 Oznaczenie typu maszyny: Pneumatyczne zaginarko-dziurkarka PDLA 6.3 A1 Rok produkcji: 04 - 2019 Numer seryjny: IAN 301593 Bochum, dnia 31.01.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds.
  • Seite 64 │ ■ 60    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 65 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 71 │ PDLA 6.3 A1  ...
  • Seite 66: Úvod

    Vybavení PNEU DĚROVACÍ A TVAROVACÍ (Zobrazení viz výklopné strany) KLEŠTĚ PDLA 6.3 A1 falcovací kleště Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového děrovací kleště přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- spoušť bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. přípojný náustek Obsahuje důležité...
  • Seite 67: Obecná Bezpečnostní Pravidla

    části normy ISO 11148. matické nářadí používá takovým způsobem Pro obdržení náhradních štítků se zaměstnava- pravidelně, mohly by být hodnoty emisí hluku tel/uživatel musí v případě potřeby obrátit na a hodnoty vibrací podceněny. výrobce. │ PDLA 6.3 A1    63 ■...
  • Seite 68: Ohrožení V Důsledku Odletujících Částí

    Při přerušení dodávky energie pro uvedení do chodu a zastavení uvolněte hlavní vypínač. ■ Používejte jen maziva doporučená výrobcem. ■ Během a po použití zabraňte přímému kontaktu s obráběcím nástrojem, protože se zahřívá. │ ■ 64    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 69: Ohrožení Díly Příslušenství

    (zvonění, bzučení, pískání či hučení v uších). Je nezbytné provést posouzení rizik ve vztahu k těmto ohrožením a zavést vhodné regulační mechanismy. │ PDLA 6.3 A1    65 ■...
  • Seite 70: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje

    Mazání rozprašovací olejničkou Váš přístroj plynule a optimálně pro- mazává rozprašovací olejnička (není součástí dodávky) jako přípravný stupeň za redukčním ventilem. Rozprašovací olejnička dodává v jemných kapičkách olej do proudícího vzduchu, čímž zajišťuje pravidelné mazání. │ ■ 66    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 71: Doplňování Oleje

    že spoušť není aktivovaná ♦ Přesuňte přípojku napájecí hadice přes rychlou- závěr přípojného náustku tak, aby citelně zaskočil. UPOZORNĚNÍ Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukčním ventilem. │ PDLA 6.3 A1    67 ■...
  • Seite 72: Údržba A Čištění

    čisticí prostředky. podle úředních předpisů. ■ Znečištěný materiál z údržby a provozní materiály odevzdejte na určeném sběrném místě. VÝSTRAHA! ► Informujte se o zdravotních nebezpečích pou- žitého oleje v bezpečnostním listu příslušného výrobce. │ ■ 68    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 73: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ PDLA 6.3 A1    69 ■...
  • Seite 74: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. │ ■ 70    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 75: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006 / 42 / EC) Použité harmonizované normy: EN ISO 11148-10: 2011 Typové označení stroje: Pneu děrovací a tvarovací kleště PDLA 6.3 A1 Rok výroby: 04 - 2019 Sériové číslo: IAN 301593 Bochum, 31.01.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality -...
  • Seite 76 │ ■ 72    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 77 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ......83 │ PDLA 6.3 A1    73...
  • Seite 78: Úvod

    Vybavenie PNEUMATICKÉ DIEROVACIE A (obrázky pozri roztváracie strany) TVAROVACIE KLIEŠTE Osadzovacie kliešte PDLA 6.3 A1 Dierovacie kliešte Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Spúšť prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Prípojná vsuvka vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Olejová...
  • Seite 79: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    Hodnoty emisií hluku a hodnoty vibrácií by sa označeniami, požadovanými v tejto časti ISO mohli podceniť, keď sa pneumatické náradie 11148. Zamestnávateľ/používateľ musí v prí- používa pravidelne takýmto spôsobom. pade potreby kontaktovať výrobcu za účelom vyžiadania náhradných štítkov. │ PDLA 6.3 A1    75 ■...
  • Seite 80: Ohrozenia Vymrštovanými Dielmi

    ■ Používajte iba výrobcom odporúčané mastiace prostriedky. ■ Počas a po používaní stroja predchádzajte pria- memu kontaktu so strojovým nástrojom, keďže strojový nástroj môže byť horúci. │ ■ 76    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 81: Ohrozenia V Dôsledku Dielov Príslušenstva

    (zvonenie, hučanie, pískanie alebo bzučanie v ušiach). Je nevyhnut- né vykonať vyhodnotenie rizika ohľadom týchto ohrození a implementovať primerané mechaniz- my riadenia. │ PDLA 6.3 A1    77 ■...
  • Seite 82: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia Pre Pneumatické Stroje

    (nie je súčasťou dodávky). Maznica na olejovú hmlu do- dáva jemné kvapky oleja do prúdiaceho vzduchu a zabezpečuje tým pravidelné mastenie. │ ■ 78    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 83: Doplnenie Oleja

    že spúšť nie je stlačená ♦ Presuňte prípojku napájacej hadice cez rýchlouzáver prípojnej vsuvky tak, aby táto citeľne zaskočila. UPOZORNENIE Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, musí byť zdroj stlačeného vzduchu vybavený redukčným ventilom. │ PDLA 6.3 A1    79 ■...
  • Seite 84: Údržba A Čistenie

    Likvidujte podľa úradných predpisov. ■ Znečistený údržbársky materiál a prevádzkové materiály odovzdajte na zbernom mieste urče- nom na tento účel. VÝSTRAHA! ► O zdravotných nebezpečenstvách použitého oleja sa informujte v karte bezpečnostných údajov príslušného výrobcu. │ ■ 80    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 85: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri po- užití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ PDLA 6.3 A1    81 ■...
  • Seite 86: Servis

    ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. │ ■ 82    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 87: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Aplikované harmonizované normy: EN ISO 11148-10: 2011 Typové označenie stroja: Pneumatické dierovacie a tvarovacie kliešte PDLA 6.3 A1 Rok výroby: 04 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 301593 Bochum, 31.01.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 88 │ ■ 84    PDLA 6.3 A1...
  • Seite 89 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 04 / 2019 · Ident.-No.: PDLA6.3A1-012019-1 IAN 301593...