Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens 5TC1 Series Bedien-Und Montageanleitung

Siemens 5TC1 Series Bedien-Und Montageanleitung

Bewegungsmelder-aufsatz komfort
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5TC1 Series:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

I
DELTA i-system
Bewegungsmelder-Aufsatz 1,1 Komfort
Bewegungsmelder-Aufsatz 2,2 Komfort
Bedien- und Montageanleitung
GB
F
D
Stand: August 2002
251652.41.08 „a"
E
5TC1 505, 5TC1 510, 5TC1 514
5TC1 506, 5TC1 511, 5TC1 515

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 5TC1 Series

  • Seite 1 DELTA i-system Bewegungsmelder-Aufsatz 1,1 Komfort 5TC1 505, 5TC1 510, 5TC1 514 Bewegungsmelder-Aufsatz 2,2 Komfort 5TC1 506, 5TC1 511, 5TC1 515 Bedien- und Montageanleitung Stand: August 2002 251652.41.08 „a“...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Warnhinweise ............4 Funktion ..............5 2.1. Funktionsprinzip ............5 2.2. Erfassungsbereich-Version mit 1,10 m Linse .... 7 2.3. Erfassungsbereich-Version mit 2,20 m Linse .... 8 Montage ..............9 3.1. Montageort ..............9 3.2. Hinweise zur Montage ..........10 3.3.
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Seite 5.4. Teach-Funktion ............16 5.5. Ausführung der Teach-Funktion ....... 17 5.6. Empfindlichkeit ............18 Inbetriebnahme / Betrieb ........19 6.1. Empfohlene Testeinstellungen ........19 6.2. Verhalten beim Abziehen des Bewegungsmelder- Aufsatzes vom Einsatz ..........20 6.3. Verhalten bei Netzausfall .......... 20 Erweiterung des Erfassungsbereichs durch Nebenstellen ............
  • Seite 4: Warnhinweise

    1. Warnhinweise Warnung! Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Nicht zum Freischalten geeignet. Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können Brand oder andere Gefahren entstehen. Die angeschlossene Last ist bei ausgeschaltetem Gerät und bei Verwendung des Bewegungsmelder Triac-Einsat- zes nicht galvanisch vom Netz getrennt.
  • Seite 5: Funktion

    2. Funktion 2.1 Funktionsprinzip Die Bewegungsmelder-Aufsätze reagieren auf Wärmebewegung, ausgelöst durch Personen, Tiere oder Gegenstände und lö- sen einen Schaltvorgang aus. Die Bewegungsmelder-Aufsätze bleiben eingeschaltet, solange Bewegungen erkannt werden, sonst wird nach Ablauf der Nachlaufzeit abgeschaltet. Der Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort kann auch auf Kurz- zeitbetrieb eingestellt werden, damit ist es möglich z.
  • Seite 6 Bild 1 Je nach verwendeter Linse beträgt die Nennmontagehöhe 1,10 m oder 2,20 m. Die Bewegungsmelder-Aufsätze Komfort mit einer 2,20 m Linse können auch in 1,10 m Höhe montiert werden. Bild 1: Linse 2,20 m Montagehöhe 2,20 m bzw. 1,10 m Bild 2: Linse 1,10 m Montagehöhe 1,10 m Hinweis: Anschluss der Einsätze entnehmen Sie bitte der jeweiligen...
  • Seite 7: Erfassungsbereich-Version Mit 1,10 M Linse

    Bild 3 2.2 Erfassungsbereich Version mit Linse 1,10 m Die Bewegungsmelder-Aufsätze Komfort 1,10 m besitzen ei- nen Erfassungsbereich mit einem Öffnungswinkel von 180° in 2 Ebenen (Bild 3). Größe des Erfassungsbereiches (Bild 3): ca. 10 m x 12 m Angaben zur Größe des Erfassungsbereiches beziehen sich auf eine Montagehöhe von 1,10 m.
  • Seite 8: Erfassungsbereich-Version Mit 2,20 M Linse

    Bild 5 2.3 Erfassungsbereich Version mit 2,20 m Linse Die Bewegungsmelder-Aufsätze Komfort 2,20 m besitzen einen Erfassungsbereich mit einem Öffnungswinkel von 180° in 3 Ebenen (Bild 5). Größe des Erfassungsbereiches bei einer Montagehöhe von 2,20 m: ca. 12 m x 12 m Größe des Erfassungsbereiches bei einer Montagehöhe von 1,10 m: ca.
  • Seite 9: Montage

    Bild 7 3. Montage 3.1 Hinweise zum Montageort Die Bewegungsmelder-Aufsätze Komfort erfassen eine Bewe- gung dann optimal, wenn sie seitlich zur Gehrichtung montiert werden (Bild 7). Andernfalls ist mit einer verspäteten Erfassung zu rechnen. Um ungewollte Schaltungen zu vermeiden, beachten Sie bitte schon bei der Installation folgende Hinweise (Bild 8): - Durch Reflexion der Wärmestrahlung aus der Beleuchtung oder zu geringem Abstand zwischen Bewegungsmelder und...
  • Seite 10: Hinweise Zur Montage

    Bild 9 3.2 Hinweise zur Montage Der Bewegungsmelder-Einsatz (1) wird in einer Gerätedose nach DIN 49073 montiert (Bild 9). Die Anschlussklemmen des Einsatzes müssen dabei nach unten ausgerichtet sein, andernfalls entsteht Fehlfunktion. Der Rahmen (2) wird zusammen mit dem Bewegungsmelder- Aufsatz Komfort (3) auf den Einsatz aufgesteckt.
  • Seite 11 Bild 11 Erfassungsfeld mit aufgesteckter Blende (A). Bild 11 Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort mit 1,10 m Linse (1) ausgeblendeter Bereich (2) überwachter Bereich Bild 12 Bild 12 Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort mit 2,20 m Linse (1) ausgeblendeter Bereich (2) überwachter Bereich...
  • Seite 12: Betriebsarten

    Bild 13 4. Betriebsarten: Am Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort können drei verschie- dene Betriebsarten eingestellt werden. Dazu Schalter auf die gewünschte Position stellen. Der Schalter kann, mittels eines Arretierungsclips in der Schalt- stellung Automatikbetrieb verriegelt werden (Bild 13). 1. Automatikbetrieb einstellen 2. Schieber (1) mit Schraubendreher (2) vorsichtig entfernen 3.
  • Seite 13: Einstellungen

    Bild 15 5. Einstellungen Die Nachlaufzeit (1), die Helligkeit (2) und die Empfindlichkeit (3) können mittels dreier Regler individuell eingestellt werden. Diese befinden sich an der Rückseite des Bewegungsmelder- Aufsatz Komfort (Bild 15). 5.1 Nachlaufzeit Die Nachlaufzeit bestimmt wie lange die Beleuchtung noch eingeschaltet bleibt, wenn keine Bewegung mehr erkannt wird.
  • Seite 14: Kurzzeitbetrieb

    Bild 17 5.2 Kurzzeitbetrieb Als Sonderbetriebsart kann der Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort auch auf Kurzzeitbetrieb eingestellt werden. Der Kurz- zeitbetrieb arbeitet helligkeitsunabhängig und kann z.B. zum Ansteuern einer Klingel genutzt werden. Dazu wird der Regler Nachlaufzeit (1) auf die kürzeste Zeit (Symbol , eingestellt (Bild 17).
  • Seite 15: Helligkeitsschwelle

    Bild 18 5.3 Helligkeitsschwelle Schwellwert der Helligkeit ab der eine erkannte Bewegung einen Schaltvorgang auslöst. Die Helligkeitsschwelle kann in einem Bereich von ca. 0 bis 80 Lux eingestellt werden. Um die Helligkeitsschwelle zu verändern, drehen Sie Regler (2) in die gewünschte Richtung (Bild 18). Wird der Regler (2) auf Endanschlag „Sonne“...
  • Seite 16: Fremdlichtsicherheit

    5.3.1 Fremdlichtsicherheit Die hohe Fremdlichtsicherheit bewirkt, § dass der Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort das kurzzeitige Anleuchten, z. B. mit einer Taschenlampe nicht als "Helligkeits- schwelle überschritten" deutet und bei Bewegung einschaltet. D.h. es ist nicht möglich, den Bewegungsmelder durch kurzzeitiges Anleuchten am Einschalten zu hindern. §...
  • Seite 17: Ausführung Der Teach-Funktion

    Bild 19 5.5 Ausführung der Teach-Funktion 1. Zur Aktivierung der Teach-Funktion, decken Sie den Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort innerhalb von 9 s min- destens 3 mal kurz (ca. 1 Sekunde) vollständig ab (Bild 19). 2. Sobald der Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort drei Licht- wechsel erkannt hat, ist die Teach-Funktion aktiv. 3.
  • Seite 18: Empfindlichkeit

    Achtung: Ein Spannungsabfall größer ca. 2 Sekunden führt zum Verlust der abgespeicherten Helligkeitsschwelle. Wird ein Helligkeitswert größer 80 Lux als Helligkeitsschwelle abgespeichert, befindet sich der Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort im Tagbetrieb und schaltet helligkeitsunabhängig. 5.6 Einstellen der Empfindlichkeit: Der Bewegungsmelder-Aufsatz Komfort verfügt über einen internen Algorithmus, der eine automatische Anpassung an die Umgebungsbedingungen durchführt.
  • Seite 19: Inbetriebnahme / Betrieb

    Bild 21 6. Inbetriebnahme / Betrieb 6.1 Empfohlene Testeinstellungen Um nach erfolgter Installation des Bewegungsmelder-Aufsat- zes Komfort dessen Funktion und Erfassungsverhalten zu prüfen, nehmen Sie bitte folgende Einstellungen vor (im Aus- lieferungszustand bereits voreingestellt): 1. Automatikbetrieb einstellen; dazu Schalter (4) in Mittel- stellung bringen (Bild 21).
  • Seite 20: Verhalten Beim Abziehen Des Bewegungsmelder-Aufsatzes Vom Einsatz

    6.2 Verhalten beim Abziehen des Bewegungsmelder-Aufsatzes Komfort vom Einsatz Wird der Bewegungsmelder-Aufsatzes Komfort vom Einsatz abgezogen, bleibt der Schaltzustand des Einsatzes erhalten. Beim Wiederaufstecken verhält sich der Bewegungsmelder-Aufsatzes Komfort wie nach einem Netzausfall größer 2 Sekunden. Das heißt, der Bewegungsmelder-Aufsatzes Komfort führt einen Selbsttest durch. Dieser dauert ca. 90 s. Während dieser Zeit ist die Beleuchtung eingeschaltet.
  • Seite 21: Nebenstellen

    7. Erweiterung des Erfassungsfeldes durch Nebenstellen 7.1 Bewegungsmelder Nebenstelle Der Erfassungsbereich einer Hauptstelle kann durch Nebenstellen vergrößert werden. Dazu wird z. B. ein Bewegungsmelder- Aufsatz Komfort mit einem Bewegungsmelder Nebenstellen-Einsatz kombiniert und an die Hauptstelle angeschlossen. Achtung: Bewegungsmelder Nebenstellen sind nicht zum direkten Schalten von Lasten geeignet und geben lediglich helligkeits- unabhängige Bewegungssignale an die Hauptstelle.
  • Seite 22: Anschlussbeispiel Von Nebenstellen

    Bild 24 7.3 Anschlussbeispiel von Nebenstellen (Bild 24) Bewegungsmelder Nebenstelle(2), mechanischer Taster (3) und Bewegungsmelder Relais-Einsatz mit Bewegungsmelder Aufsatz Komfort als Hauptstelle (1). (4) zu weiteren Nebenstellen Achtung: Das Parallelschalten von Bewegungsmelder-Hauptstellen ist nicht zulässig. Die am Nebenstelleneingang „1“ max. anschließbare Leitungs- länge beträgt in Summe 100 m.
  • Seite 23: Technische Daten Version Mit 1,10 M Linse

    8. Technische Daten Version mit 1,10 m Linse 9. Technische Daten Version mit 2,20 m Linse Erfassungswinkel: ca. 180° Erfassungswinkel: ca. 180° Erfassungsbereich: ca. 10 m x 12 m Erfassungsbereich: ca. 12 m x 12 m Einbauhöhe: 1,10 m Einbauhöhe: 2,20 m Anzahl Linsen / Linsenebenen: 18 / 2...
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise

    10. Allgemeine Hinweise • Ein defektes Gerät ist an die zuständige Geschäftsstelle der Siemens AG zu senden. • Bei zusätzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Technical Support: +49(0) 180 50 50 222 +49(0) 180 50 50 223...
  • Seite 25: Notizen

    11. Notizen...
  • Seite 27 DELTA i-system Motion Detector Attachment 1,1 ‘Komfort’ 5TC1 505, 5TC1 510, 5TC1 514 Motion Detector Attachment 2,2 ‘Komfort’ 5TC1 506, 5TC1 511, 5TC1 515 Détecteur de mouvement – adaptateur 1,1 ‘Komfort’ 5TC1 505, 5TC1 510, 5TC1 514 Détecteur de mouvement – adaptateur 2,2 ‘Komfort’ 5TC1 506, 5TC1 511, 5TC1 515 Tapa de detector de movimientos 1,1 “Komfort“...
  • Seite 28 Table of contents Page Safety warnings ............32 Function ..............34 2.1. Principle of function ........... 34 2.2. Detection range – model with 1.10 m lens ....38 2.3. Detection range – model with 2.20 m lens ....40 Fitting ................ 42 3.1.
  • Seite 29 Sommaire Índice Page Página Consignes de sécurité ..........33 Indicaciones de seguridad ........33 Fonction ..............35 Funcionamiento ............35 2.1. Principe de fonctionnement ........35 2.1. Principio de funcionamiento ........35 2.2. Zone de détection – version avec lentille 1,10 m ..39 2.2.
  • Seite 30 Table of contents Page 5.4. Teach function ............60 5.5. Activating the teach mode ......... 62 Adjusting the sensitivity ..........64 Commissioning / operation ........66 6.1. Recommended test settings ........66 6.2. Removing the detector attachment from the insert ... 68 6.3.
  • Seite 31 Sommaire Índice Page Página 5.4. Fonction programmation ..........61 5.4. Función de programación ......... 61 5.5. Exécution de la fonction programmation ....63 5.5. Ejecución de la función de programación ....63 5.6. Réglage de la sensibilité ........... 65 5.6. Sensibilidad ............... 65 Mise en service / utilisation ........
  • Seite 32: Safety Warnings

    1. Safety Warnings Warning: Electrical equipment must be installed and fitted by qualified electricians only. Not suitable for safe disconnection of the mains. Non-observance of the installation instructions may cause fire or other hazards. The load connected to the device is not electrically isolated from the mains when the motion detector triac insert is switched off.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1. Indicaciones de seguridad Attention! ¡Advertencia! La instalación y el montaje de aparatos La mise en place et le montage d’appareils électriques ne eléctricos solamente debe efectuar un electricista doivent être effectués que par un électricien spécialisé. capacitado.
  • Seite 34: Function

    2. Function 2.1 Principle of function The motion detector attachments respond to thermal movements initiated by persons, animals or objects and trigger a switching action. The motion detector attachments remain switched on as long as movements are detected, otherwise they will switch off after the OFF-delay has elapsed. Optionally, the motion detector attachment ‘Komfort’...
  • Seite 35: Principe De Fonctionnement

    2. Fonction 2. Funcionamiento 2.1 Principe de fonctionnement 2.1 Principio del funcionamiento Les détecteurs de mouvement – adaptateurs réagissent aux Las tapas de detectores de movimiento detectan y reaccionan mouvements thermiques provoqués par des personnes, a movimiento térmico causado por personas, animales u animaux ou objets et déclenchent une commutation.
  • Seite 36 Fig. 1 Depending on the lens used, the nominal installation height is 1.10 m or 2.20 m. Motion detector attachments ‘Komfort’ with a 2.20 m lens can also be installed at the height of 1.10 m. Fig. 1: 2.20 m lens at an installation height of 2.20 m or 1.10 m, respectively.
  • Seite 37 Selon la lentille utilisée, la hauteur de montage est de 1,10 m En función del lente empleado, la altura nominal de montaje ou 2,20 m. es de 1,10 m o de 2,20 m. Les détecteurs de mouvement – adaptateurs ‘Komfort’ avec Las tapas de detectores de movimientos „Komfort“...
  • Seite 38: Detection Range - Model With 1.10 M Lens

    Fig. 3 2.2 Detection range – model with 1.10 m lens The motion detector attachments ‘Komfort’ 1.10 m have a detection range with an aperture of 180° in two levels (Fig. 3). Size of detection field (Fig. 3): approx. 10 m x 12 m. The field dimensions are valid for an installation height of 1.10 m.
  • Seite 39 2.2 Zone de détection – version avec lentille 1,10 m 2.2 Campo de detección, versión con lente de 1,10 m Les détecteurs de mouvement – adapteurs ‘Komfort’ 1,10 m Las tapas de detector de movimientos „Komfort“ de 1,10 m ont une zone de détection avec un angle d’ouverture de 180° cuentan con un campo de detección que tiene un ángulo de à...
  • Seite 40: Detection Range - Model With 2.20 M Lens

    Fig. 5 2.3 Detection range – model with 2.20 m lens The motion detector attachments ‘Komfort’ 2.20 m have a detection range with an aperture of 180° in three levels (Fig. 5). Size of the detection field for an installation height of 2.20 m approx.
  • Seite 41 2.3 Zone de détection – version avec lentille 2,20 m 2.3 Campo de detección, versión con lente de 1,10 m Les détecteurs de mouvement – adapteurs ‘Komfort’ 2,20 m Las tapas de detector de movimientos „Komfort“ de 2,20 m ont une zone de détection avec un angle d’ouverture de 180° cuentan con un campo de detección que tiene un ángulo de à...
  • Seite 42: Fitting

    Fig. 7 3. Fitting 3.1 Place of installation The motion detector attachments ‘Komfort’ are in an optimal position for detecting movements if they are installed perpen- dicular to the direction of walking (Fig. 7). In other positions, the detection will be delayed. To prevent undesired switching, the following instructions should be observed during the installation (Fig.
  • Seite 43: Lieu De Montage

    3. Montage 3. Montaje 3.1 Lieu de montage 3.1 Lugar de montaje Les détecteurs de mouvement – adapteurs ‘Komfort détectent La detección óptima se obtiene montando las tapas de detector un mouvement de manière optimale lorsqu’ils sont montés de movimientos „Komfort“ en sentido transversal al sentido perpendiculairement au sens de déplacement de la personne de movimiento (figura 7).
  • Seite 44: Fitting Instructions

    Fig. 9 3.2 Fitting instructions The motion detector insert (1) is installed in a mounting box acc. to DIN 49073 (Fig. 9). To prevent malfunctions, the connecting terminals of the insert must be at the bottom. Plug the motion detector attachment ‘Komfort’ (3) together with frame (2) onto the insert.
  • Seite 45 3.2 Instructions de montage 3.2 Indicaciones referentes al montaje Le détecteur de mouvement – insert (1) doit être installé dans El inserto de detector de movimientos (1) se monta en una une boîte encastrée selon DIN 49073 (Fig. 9). caja mural conforme a DIN 49073 (figura 9). Pour éviter des malfonctions, les bornes de connexion de Los bornes de conexión del inserto deben estar orientados hacia l’insert doivent être en bas.
  • Seite 46 Fig. 11 Detection field with mask in place (A). Fig. 11 Motion detector attachment ‘ Komfort’ with 1.10 m lens (1) masked area (2) controlled area Fig. 12 Fig. 12 Motion detector attachment ‘ Komfort’ with mit 2.20 m lens (1) masked area (2) controlled area...
  • Seite 47 Zone de détection avec cache-lentille enclipsé (A). Campo de detección estando colocada la pantalla (A) Fig. 11 Figura 11 Détecteur de mouvement – adapteur ‘Komfort’ avec lentille 1,10 m Tapa de detector de movimientos „Komfort“ con lente de 1,10 m (1) zone masquée (1) campo suprimido (2) zone surveillée...
  • Seite 48: Modes Of Operation

    Fig. 13 4. Modes of operation The motion detector attachment ‘Komfort ’ can be operated in three different modes by setting the switch to the desired position. The switch can be locked in the automatic operation position with a locking clip (Fig. 13). 1.
  • Seite 49: Modes De Service

    4. Modes de service 4. Modos de servicio Le détecteur de mouvement – adaptateur ‘Komfort’ peut fonctionner En la tapa de detector de movimientos „Komfort“ pueden en trois modes différents. Pour cela, amener l’interrupteur dans la ajustarse tres modos de servicio diferentes. Poner para tal fin position désirée.
  • Seite 50: Settings

    Fig. 15 5. Settings The OFF-delay (1), the sensitivity (2) and the brightness (3) can be set by means of three potentiometers. These are located at the rear of the motion detector attachment ‘Kom- fort ’. (Fig. 15) 5.1 OFF-delay The OFF-delay determines how long the lamps remain on after detection of the last movement.
  • Seite 51 5. Réglages 5. Ajustes La durée de temporisation (1), la luminosité (2) et la sensibilité El tiempo de funcionamiento posterior (1), la intensidad de luz (2) y la (3) peuvent être ajustés individuellement avec trois poten- sensibilidad (Empf.) (3) pueden ajustarse individualmente por medio tiomètres qui se trouvent au dos du détecteur de mouvement de tres reguladores.
  • Seite 52: Short-Time Operation

    Fig. 17 5.2 Short-time operation The motion detector attachment ‘Komfort ’ can also be set to the special short-ime mode. In the short-time mode, the detector works independent of brightness and can be used, for instance, to activate a doorbell. For this mode, the OFF- delay control (1) is set to the shortest possible time represented by the symbol (Fig.
  • Seite 53 5.2 Mode de service temporaire 5.2 Servicio de corto tiempo Le détecteur de mouvement – adaptateur ‘Komfort’ peut aussi Estando equipado del modo de servicio especial, la tapa de detector fonctionner en mode temporaire qui est un mode de service de movimientos „Komfort“...
  • Seite 54: Brightness Threshold

    Fig. 18 5.3 Brightness threshold The brightness threshold is the limit below which a detected movement triggers a switching action. The brightness threshold can be set within a range from approx. 0 to 80 lux. To change the brightness threshold, turn control (2) in the desired direction (Fig.
  • Seite 55 5.3 Seuil de luminosité 5.3 Umbral de intensidad de luz Le seuil de luminosité est la valeur limite en-dessous de Valor umbral de intensidad de luz a partir del cual un laquelle un mouvement détecté déclenche une commutation. movimiento detectado causa una conmutación. Se puede Le seuil de luminosité...
  • Seite 56: Immunity To False Light

    5.3.1 Immunity to false light The detector’s high immunity to false light ensures § that the motion detector attachment ‘Komfort ’ will not interpret the brief flash of light, for instance from a torch, as ‘brightness threshold exceeded’ and thus be prevented from switching in spite of movements.
  • Seite 57 5.3.1 Immunité à la lumière artificielle 5.3.1 Seguridad contra luz ajena L’immunité élevée du détecteur de mouvement – adaptateur Gracias a la alta seguridad contra luz ajena del detector ‘Komfort’ à la lumière artificielle a pour effet automático, § que le détecteur de mouvement – adaptateur ‘Komfort’ §...
  • Seite 58 The immunity to false light is ensured by a time delay. During transition from bright to dark, the ambient brightness must be at least 10 seconds below the preset brightness level before detected movements trigger a switching action. The same applies to the transition from dark to bright. Only if the preset brightness has been exceeded for at least 10 seconds, will detected movements no longer trigger a switching action.
  • Seite 59 L’immunité à la lumière artificielle est obtenue grâce à une La seguridad contra luz ajena se logra por un retraso de temporisation. tiempo. Lors de la transition de „clair“ à „sombre“, la luminosité Durante el tránsito de claro a oscuro, se debe estar por ambiante doit rester en dessous du seuil préréglé...
  • Seite 60: Teach Function

    5.4 Teach function The teach function is useful for storing the actually existing ambient brightness level as the brightness threshold. The brightness threshold preset at the potentiometer will then no longer be evaluated. If another brightness threshold is stored, the previous one will be overwritten.
  • Seite 61: Fonction Programmation

    5.4 Fonction programmation 5.4 Función de programación La fonction programmation permet de mémoriser la luminosité Por medio de la función de programación se puede memorizar la environnante actuelle comme valeur du seuil de luminosité. intensidad de luz ambiente actual como umbral de intensidad de luz. Le seuil de luminosité...
  • Seite 62: Activating The Teach Mode

    Fig. 19 5.5 Activating the teach mode 1. To activate the teach mode, cover up the motion detector attachment ‘Komfort’ completely at least three times for a short moment (approx. 1 s) during the next 9 seconds (Fig. 19). 2. The teach mode is active when the motion detector attachment ‘Komfort’...
  • Seite 63: Exécution De La Fonction Programmation

    5.5 Exécution de la fonction programmation 5.5 Ejecución de la función de programación 1. Pour activer la fonction programmation, recouvrez entièrement 1. Para activar la función de programación: cubrir brevemente le détecteur de mouvement – adaptateur ‘Komfort’ au moins (aprox. 1 seg.) por completo la tapa de detector de movimientos „Komfort“...
  • Seite 64: Adjusting The Sensitivity

    Attention: A power failure of more than 2 seconds deletes the stored brightness level. If a brightness of more than 80 lux is stored as threshold value, the motion detector attachment ‘ Komfort’ is in the daylight mode and switches independent of brightness. 5.6 Adjusting the sensitivity The motion detector attachment ‘...
  • Seite 65: Réglage De La Sensibilité

    Attention: Atención: Une panne de courant de plus de 2 secondes entraîne la Un fallo de la red más largo que aprox. 2 segundos causa la perte du seuil de luminosité enregistré. pérdida del umbral de intensidad de luz memorizado. Lorsqu’une valeur de luminosité...
  • Seite 66: Commissioning / Operation

    Fig. 21 6. Commissioning / operation 6.1 Recommended test settings To test the functioning and detection performance of the motion detector attachment ‘ Komfort’ after the installation, the device should have the following settings (settings of the device on delivery): 1.
  • Seite 67: Mise En Service / Utilisation

    6. Mise en service / utilisation 6. Puesta en funcionamiento/Operación 6.1 Réglages d’essai recommandés 6.1 Ajustes de comprobación recomendados Pour contrôler le fonctionnement et le comportement de Para comprobar, una vez realizada la instalación de la tapa détection du détecteur de mouvement – adaptateur ‘Komfort’ , de detector de movimientos „Komfort“...
  • Seite 68: Removing The Detector Attachment From The Insert

    6.2. Removing the motion detector attachment ‘ Komfort’ from the insert When the motion detector attachment ‘ Komfort’ is withdrawn from the insert, the insert maintains its last switching state. When plugged in again, the motion detector attachment ‘ Kom- fort’...
  • Seite 69: Comportement Lorsque Le Détecteur De Mouvement - Adaptateur 'Komfort' Est Retiré De L'insert

    6.2. Comportement lorsque le détecteur de mouvement – 6.2. Comportamiento al quitar la tapa de detector de adaptateur ‘Komfort’ est retiré de l’insert movimientos „Komfort“ del inserto Lorsque le détecteur de mouvement – adaptateur ‘Komfort’ Si se quita la tapa de detector de movimientos „Komfort“ del est retiré...
  • Seite 70: Reaction In The Event Of Mains Failure

    6.3 Reaction in the event of mains failure shorter than 200 ms no change of the switching state between 200 ms and on return of the mains supply, the approx. 2 s lighting is switched on for the duration of the OFF-delay longer than approx.
  • Seite 71: Comportement En Cas De Défaillance Secteur

    6.3 Comportement en cas de défaillance secteur 6.3 Comportamiento en caso de fallo de la red inférieure à 200 ms pas de changement de l’état de más corto que 200 ms: ningún cambio del estado de commutation conmutación 200 ms à env. 2 s au retour du secteur, l’éclairage est 200 ms hasta Al volver la red, la iluminación se...
  • Seite 72: Enlarging The Detection Field With Extension Units

    7. Enlarging the detection field with extension units 7.1 Motion detector extension unit The detection field of a main detector unit can be enlarged with extension units. For this purpose, a motion detector attachment ‘Komfort’ is combined, for instance, with a motion detector extension insert and connected to the main detector unit.
  • Seite 73: Elargissement De La Zone Détection Par Des Postes De Commande Secondaires

    7. Elargissement de la zone détection par 7. Ampliación del campo de detección por des postes de commande secondaires equipos secundarios 7.1 Détecteur de mouvement – commande secondaire 7.1 Equipo secundario de detector de movimientos La zone de détection d’un poste principal peut être étendue Se puede ampliar el campo de detección de un equipo principal par des postes de commande secondaires.
  • Seite 74: Conventional Pushbutton

    The sensitivity of the motion detector attachment ‘Komfort’ plugged into the extension insert can, if necessary, still be adjusted with the corresponding control (see ‘Settings’, page 12 ff.). Attention: For the combination of a motion detector attachment ‘Komfort’ with a motion detector extension insert, it should be noted that a locking time of approx.
  • Seite 75 La sensibilité du détecteur de mouvement – adaptateur ‘Kom- Existe aún la posibilidad de adaptar la sensibilidad de la tapa fort’ enfiché sur la commande secondaire peut encore être de detector de movimientos „Komfort“ enchufada sobre el equipo adaptée, nécessaire, à...
  • Seite 76: Connection Of Extension Units - Examples

    Fig. 24 7.3 Connection of extension units - examples (Fig. 24) Motion detector extension unit (2), conventional pushbutton (3) and motion detector relay insert with motion detector attachment ‘Komfort’ as main unit (1). (4) to further extensions. Attention: Motion detector main units must NOT be connected in parallel.
  • Seite 77: Raccordement De Postes Secondaires

    7.3 Raccordement de postes secondaires (Fig. 24) 7.3 Ejemplo de conexión de equipos secundarios (Fig. 24) Détecteur de mouvement secondaire (2), bouton-poussoir Equipo secundario de detector de movimientos (2), pulsador mécanique (3) et détecteur de mouvement – adaptateur ‘Kom- mecánico (3) y el inserto de relé de detector de movimientos fort’...
  • Seite 78: Technical Characteristics Of Model

    8. Technical characteristics of 1.10 m lens device Detection aperture: 180° Detection field: approx. 10 m x 12 m Installation height: 1.10 m Number of lenses / lens levels: 18 / 2 Rated voltage: see instructions of insert Operating temperature: -20 °C ...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques Version Avec Lentille 1,10 M

    8. Caractéristiques techniques version avec 8. Datos técnicos, versión con lente lentille 1,10 m de 1,10 m Angle de détection: 180° Angulo de detección: 180° Zone de détection: env. 10 m x 12 m Campo de detección: aprox. 10 m x 12 m Hauteur de montage: 1,10 m Altura de montaje:...
  • Seite 80: Technical Characteristics Of Model

    9. Technical characteristics of 2.20 m lens device Detection aperture: 180° Detection field: approx. 12 m x 12 m Installation height: 2.20 m Number of lenses / lens levels: 26 / 3 Rated voltage: see instructions of insert Operating temperature: -20 °C ...
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques Version Avec Lentille 2,20 M

    9. Caractéristiques techniques version avec 9. Datos técnicos, versión con lente lentille 2,20 m de 2,20 m Angle de détection: 180° Angulo de detección: 180° Zone de détection: env. 12 m x 12 m Campo de detección: aprox. 12 m x 12 m Hauteur de montage: 2,20 m Altura de montaje:...
  • Seite 82: General Information

    10. General information • Defective devices are to be sent to the competent branch of Siemens AG. • For further relevant information contact our Technical Support: +49(0) 180 50 50 222 +49(0) 180 50 50 223 adsupport@siemens.com...
  • Seite 83: Informations Générales

    10. Indicaciones generales • • Les appareils défectueux sont à envoyer à la succursale Un equipo defectuoso debe enviarse a la sucursal competente de la Siemens AG. compétente de Siemens AG. • • Pour toute question supplémentaire, prière de vous adresser En caso de preguntas más detalladas, rogamos contacten...