Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi RCIM-1.0FSN4 Installations- Und Betriebshandbuch

Indoor units system free 4-way cassette
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 95
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
RCIM-(0.6-2.5)FSN4
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
4-way cassette

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RCIM-1.0FSN4

  • Seite 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ INDOOR UNITS SYSTEM FREE 4-way cassette RCIM-(0.6-2.5)FSN4...
  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a profes- sional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Seite 6 This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012 Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INDEX INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERAL INFORMATION 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2 SAFETY 2 SICHERHEIT 3 IMPORTANT NOTICE 3 WICHTIGER HINWEIS 4 BEFORE OPERATION 4 VOR DER INBETRIEBNAHME 5 MAIN PARTS 5 HAUPTTEILE 6 REMOTE CONTROLLER OPERATION 6 BETRIEB MIT DER FERNBEDIENUNG 7 AUTOMATIC CONTROL 7 AUTOMATISCHE STEUERUNG 8 SIMULTANEOUS OPERATION 8 SIMULTANBETRIEB...
  • Seite 8 INDICE INDHOLDSFORTEGNELSE 1 INFORMAZIONI GENERALI 1 GENEREL INFORMATION 2 SICUREZZA 2 SIKKERHED 3 NOTA IMPORTANTE 3 VIGTIG INFORMATION 4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO 4 FØR DRIFT 5 COMPONENTI PRINCIPALI 5 VIGTIGE DELE 6 FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO REMOTO 6 ANVENDELSE AF FJERNBETJENING 7 CONTROLLO AUTOMATICO 7 AUTOMATISKE KONTROLENHEDER 8 FUNZIONAMENTO SIMULTANEO...
  • Seite 9 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1 ALLMÄN INFORMATION 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 2 SÄKERHET 2 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 3 VIKTIGT MEDDELANDE 3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ 4 FÖRE ANVÄNDNING 4 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5 HUVUDDELAR 5 ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 6 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN 6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 7 AUTOMATISK KONTROLL 7 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ...
  • Seite 11: General Information

    1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Seite 12 • Do not use sprays, such as insecticides, varnishes or enamels or any • HITACHI is not able to foresee all the circumstances which may other inflammable gas within a metre of the system. result in a potential danger. •...
  • Seite 13: Important Notice

    Do not install the unit in the following places, as this may lead to conditioning for human beings. For use in other applications, a fire, deformities, rusting or faults: please contact your HITACHI dealer or service contractor. • Places where oil is present (including oil for machinery).
  • Seite 14 Before operation 4.2 EFFICIENT USE OF COOLING AND HEATING COOLING HEATING 1 Air flow direction: the appropriate air outlet angle is approx. 1 Air flow direction: the appropriate air outlet angle is approx. 35º. If the cooling is not sufficient, change the air flow 60º.
  • Seite 15: Main Parts

    Main parts 5 MAIN PARTS 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Indoor Unit Specification Label Air Outlet Louver Air Panel (Optional) Model Nameplate (The model nameplate is attached on the drain pan.) Air Inlet Grille Motion Sensor Kit (The air filter is attached (Optional) inside.) Remote Control Switch WARNING label...
  • Seite 16: Remote Controller Operation

    Remote controller operation 6 REMOTE CONTROLLER OPERATION Refer to the Installation and Operation Manual of the remote control switch for details. 6.1 MOTION SENSOR  Details for motion sensor control This setting is available only for the air panel with motion sensor kit.
  • Seite 17 Remote controller operation  Setting of motion sensor 6 The display is switched “Running”, “Stand-by” and “Stop” in order by pressing “ ” or “ ” and change the setting. 1 Press “ ” (menu). If other settings are not required, move to procedure (9). Select “Motion Sensor Setting”...
  • Seite 18: Indications Of Pc-Arfpe In Normal Condition

    Remote controller operation 6.2 INDICATIONS OF PC-ARFPE IN NORMAL CONDITION 1 Central Control 4 Operation Control • Supplying Main Electrical Power “Central Control” is turned ON. “HOT-ST” is turned ON at power-on. In case that the prohibiting operation with remote control switch is set by the central controller, operation, temperature In this case, the compressor is under preheating.
  • Seite 19: Indications Of Pc-Arfpe In Abnormal Condition

    Automatic control 6.3 INDICATIONS OF PC-ARFPE IN ABNORMAL CONDITION 6.3.1 Abnormality 6.3.2 Power failure • The RUN indicator (Red) is flashing. • All the indications are OFF. • The indoor unit number, the alarm code, the unit model code • Once the unit stops due to power failure, the operation and the number of the connected indoor units are displayed will not restart even after the power recovers.
  • Seite 20: Simultaneous Operation

    Simultaneous operation 8 SIMULTANEOUS OPERATION The multiple indoor units can simultaneously be controlled by one remote control switch (Single: max 16 units, Twin: max 8 sets, Triple: max 5 sets, Quad: max 4 sets). Contact a distributor or a contractor for detail. 9 MAINTENANCE D A N G E R C A U T I O N...
  • Seite 21 Maintenance 6 Reset the filter sign (PC-ARFPE example). The air inlet grille can be removed and cleaned. 1 Open the air inlet grille. N O T E While sliding the knobs on both side of the air inlet grille in If the accumulated operation time is shorter than the filter sign setting, the arrow direction, open the air inlet grille.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting 10 TROUBLESHOOTING  This is not abnormal Phenomenon Cause and action All indication lamps on the remote The micro-computer is activated to protect the device from control switch are turned OFF. electromagnetic waves. Restart the operation. The operation is stopped automatically because the motion sensor is set "Motion Sensor is activated"...
  • Seite 23 Troubleshooting  Items which have to be checked before contacting a contractor Trouble Checking Point Action Check that the main power source is turned ON. Turn ON the main power source for the air conditioner. Replace the fuse or reset the circuit breaker. Operation unavailable Check that the fuse is not blown out or the circuit breaker of If the trouble recurs, contact your contractor or...
  • Seite 24: Alarmcodes

    Troubleshooting  Alarm codes Code Nº Category Content of abnormality Indoor unit Activation of protection device (float switch) Outdoor unit Activation of protection device (high pressure cut) Abnormality between indoor and outdoor Transmission Abnormality between inverter PCB and outdoor PCB Supply phase Abnormality power source phases Voltage...
  • Seite 25: Name Of Parts

    Internal Figure of A Internal figure of A (mm) Nº Part Name Model RCIM-0.6FSN4 12.7 6.35 Fan motor (DC) RCIM-0.8FSN4 12.7 6.35 Heat exchanger RCIM-1.0FSN4 12.7 6.35 Distributor RCIM-1.5FSN4 12.7 6.35 Strainer RCIM-2.0FSN4 12.7 6.35 Micro-Computer control expansion valve RCIM-2.5FSN4 15.88 9.52...
  • Seite 26: Before Installation

    Before installation 12 BEFORE INSTALLATION 12.1 TRANSPORTATION AND HANDLING 12.1.2 Handling of indoor unit C A U T I O N • Do not put any material on the product. D A N G E R • Do not step on the product. Do not put any foreign material into the indoor unit and check to 12.1.1 Transportation of indoor unit ensure that no foreign material exists in the indoor unit before...
  • Seite 27 Indoor Unit Installation 13.1 FACTORY-SUPPLIED ACCESSORIES Check to ensure that the following accessories are packed with the indoor unit. The hose band, screws, washers and plastic bands are put in the pipe insulation. Accessory Q'ty Purpose Accessory Qty. Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory...
  • Seite 28: Initial Check

    Indoor Unit Installation 13.2 INITIAL CHECK Suspension bolt for Suspension Bolt • Install the indoor unit with a proper clearance around it indoor unit for Indoor Unit paying careful attention of installation direction for the piping, wiring and maintenance working space, as shown below. •...
  • Seite 29 Indoor Unit Installation 13.3 INSTALLATION  Opening of false ceiling and location of For wooden beam: suspension bolts Install the indoor unit to the tie beam (for single-storied building) • Determine the final location and installation direction of or to the second floor girder (for two-storied building), and use the indoor unit paying attention to the space for the piping, sufficiently strong squared timber shown below.
  • Seite 30 Indoor Unit Installation b. The positional relation between the indoor unit and the 4 Mounting indoor unit air panel (optional) is shown in figure below: a. Lift up the indoor unit by a hoist, and do not apply any (mm) force to the drain pan (the air outlet portions and the 4-positions of suspension bolts (M10 or W3/8) drain pan portion).
  • Seite 31 Indoor Unit Installation b. For false ceiling without opening 7 The upper surface of the unit is protected by corrugated cardboard to prevent the unit from being damaged by If there is no opening in the existing false ceiling, provide spatter, etc.
  • Seite 32: Refrigerant Piping

    Do not place the pipe over the pipe end. bag over the In Case of Getting the Pipe directly on the ground. Through a Hole in the Wall RCIM-1.0FSN4 Ø12.7 (1/2) Ø6.35 (1/4) Incorrect Correct Correct Do not place the pipe directly on the ground.
  • Seite 33 Refrigerant piping 14.3 PIPING CONNECTION SIZE Perform flaring work according to the figures and tables below: Required tightening torque  Flare pipe dimensions Pipe Size Tightening Torque Ø6.35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (in.) Ø9.52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) ∅...
  • Seite 34: Drain Piping

    Drain piping Insulate each flare connection without gap with accessory If coating the optional air panel with a forming agent insulations to prevent dew condensation. Then insulate each (recommended Gupoflex) after installation, make sure that the refrigerant pipe as well. forming agent does not contact it.
  • Seite 35 Drain Pipe Connection Drain piping Drain Hose 6 Insert the drain hose completely. If it is not inserted properly, or if it is twisted, water leakage may occur. (Accessory) (Correct) CORRECT INCORRECT Drain hose Drain Hose (Accessory) Twisted (Accessory) Twisted Drain Pipe Drain pipe Connection...
  • Seite 36 Drain piping   Drainage and water leakage check Simplified Operation of Drain-up Mechanism After performing drain piping work and the electrical wiring and The following is the simplified operation procedure of the drain- before installing the air panel, check to ensure that water flows up mechanism.
  • Seite 37: Electrical Wiring

    Electrical wiring 16 ELECTRICAL WIRING 16.1 GENERAL INFORMATION D A N G E R C A U T I O N • Turn off the main power switch to the indoor unit and the • Use twisted shielded pair cable or shield pair cable for transmission outdoor unit before electrical wiring work or a periodical check wires between the indoor and the outdoor units, for the control cable is performed.
  • Seite 38 Electrical wiring 16.3 POSITION OF ELECTRICAL WIRING CONNECTION C A U T I O N N O T E • Ensure that the wiring terminals are tightened securely with the • Connect the cables correctly according to the marks and numbers on specified torques.
  • Seite 39: Power Source

    Power source cable size Transmitting cable size Model Power source Maximum current IEC 60335-1 IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0.75mm 0.75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Selection according to IEC 60335-1 N O T E Current i (A) Wire size (mm •...
  • Seite 40 Electrical wiring Case B • Wiring connection (single indoor unit) Power source type: 3 Phase 4 Wires 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Remote control switch (option) * Main * Main switch switch Outdoor unit Indoor unit L2L3 N Earth wiring Refer to “Installation &...
  • Seite 41 Electrical wiring Recommended wiring capacity and size for UTOPIA Series Model Main Switch Wiring Capacity (mm Transition wiring between Transition Rated Rated Fuse Power Remote OU and IU wiring current current capacity source Earth control between cable Power supply wiring switch Combination Control...
  • Seite 42 MVVS, VVR or VVF, size: 0.75mm to 1.25mm (manufactured by Remote HITACHI Cable Co. Ltd.)) or 2-core twist pair cable (equivalent to control following cables: KPEV or KPEV-S (manufactured by HITACHI Cable switch Co. Ltd.)) for the control cable between the outdoor unit and the * The simultaneous operation is available up to 4 indoor units.
  • Seite 43 Electrical wiring   DSW6 and RSW1: Unit number setting DSW5 and RSW2: Refrigerant cycle number setting The indoor unit number of all indoor units are not required. The Setting is required. Setting position before shipment is all OFF. indoor unit number are set by the auto-address function. If the Refrigerant Cycle No.
  • Seite 44: Installation Of Optional Air Panel: P-Ap56Nam

    Installation of optional air panel: P-AP56NAM 17 INSTALLATION OF OPTIONAL AIR PANEL: P-AP56NAM 17.1 APPLICABLE MODEL This air panel is applicable to the following indoor unit model: Air panel Indoor unit model P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 to 2.5FSN4 17.2 TRANSPORTATION AND HANDLING 1 Transport the air panel without unpacking as close to the In addition, if the air panel is placed with the surface installation location.
  • Seite 45 Installation of optional air panel: P-AP56NAM 4 Remove the corner pocket covers. 8 Fix the air panel by the four fixing screws “A” and “B” (each 2 portions) securely as shown in the figure. The corner pocket covers can be removed pulling Ⓐ part toward the arrow direction in the figure below.
  • Seite 46 Installation of optional air panel: P-AP56NAM 10 Attachment of corner pocket cover N O T E Attach the corner pocket covers (4 portions) after the air • Firmly tighten the long screws. If the long screws are tightened insufficiently, it may cause the following failures. panel is mounted completely.
  • Seite 47 Installation of optional air panel: P-AP56NAM 17.5 ELECTRICAL WIRING C A U T I O N • Perform securely the electrical wiring work. If the electrical work is not completed, heat generation at the connection, a fire or an electric shock may occur.
  • Seite 48 Installation of optional air panel: P-AP56NAM 17.6 TEST RUN 1 After completing the installation of the air panel, the test b. The louvre angle is changed by pressing “ ” or “ ”. run should be performed according to “Installation & LCD Indication Maintenance Manual”...
  • Seite 49: Test Run

    Test run 18 TEST RUN 18.1 BEFORE TEST RUN Test run should be performed according to this manual and Recheck that there is not any problems in installation. Do not Installation and Operation Manual of the outdoor unit. perform the test run until all the following checking points have been cleared: D A N G E R •...
  • Seite 50 Test run 2 The total number of connected indoor units is indicated Press “ ” or “ ” and select “LOUV”. Select “ ” (auto swing) on the LCD (Liquid crystal display). In the case of the twin by pressing “ ” or “ ”. Then the auto swing operation starts. combination (a set of two (2) indoor units), the total number Check the operating sound of the louvres.
  • Seite 51 Test run • Select the indoor unit by pressing “ ” and press To finish the test run, press “ ” (run/stop) again or wait for “OK”. The check data screen “C” will be displayed. the set test run time (default setting: 2 hours) to pass. When changing the test run time, press “...
  • Seite 52: Safety And Control Device Setting

    Safety and control device setting 19 SAFETY AND CONTROL DEVICE SETTING RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Model RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 For Evaporator Fan Motor Automatic Reset, Non-Adjustable Internal Thermostat Cut-Out ºC 100+4 For Control Circuit Fuse Capacity Freeze Protection Cut-Out ºC Thermostat Cut-In ºC...
  • Seite 53: Información General

    Pese a ello, los errores sin permiso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se Spain, S.A.U. hace responsable de ellos.
  • Seite 54 P E L I G R O • No emplee ningún tipo de aerosol, como insecticidas, barnices o • HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran lacas, ni ningún otro gas inflamable a menos de un metro del sistema. conllevar un peligro potencial. •...
  • Seite 55: Aviso Importante

    • Lugares con presencia de aceite (incluyendo aceite para HITACHI. máquinas). La instalación del sistema de aire acondicionado solo deben • Lugares en los que hay una alta concentración de gas realizarla personas cualificadas, que dispongan de los medios, sulfuroso, tales como balnearios.
  • Seite 56 Antes del funcionamiento 4.2 USO EFICIENTE DEL ENFRIAMIENTO Y LA CALEFACCIÓN ENFRIAMIENTO CALEFACCIÓN 1 Dirección del flujo de aire: el ángulo de salida de aire más 1 Dirección del flujo de aire: el ángulo de salida de aire más adecuado es de aproximadamente 35º. Si el enfriamiento adecuado es de aproximadamente 60º.
  • Seite 57: Componentes Principales

    Componentes principales 5 COMPONENTES PRINCIPALES 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Etiqueta de Unidad interior especificaciones Salida de aire Deflector Panel de aire (Opcional) Placa de identificación del modelo (La placa de identificación del modelo está adherida a la bandeja de desagüe) Rejilla de entrada de aire Kit del sensor de presencia...
  • Seite 58: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    Funcionamiento del mando a distancia 6 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Para obtener más información consulte el Manual de instalación y funcionamiento del mando a distancia. 6.1 SENSOR DE PRESENCIA  Detalles del control de sensor de presencia Este ajuste está disponible solo para paneles de aire con sensor de presencia.
  • Seite 59 Funcionamiento del mando a distancia  Ajuste del sensor de presencia 6 Pulsando “ ” o “ ” cambiará el ajuste entre “Marcha”, “Espera” y “Paro”. 1 Pulse “ ” (menú). Si no desea modificar otros ajustes, vaya al paso (9). Seleccione "Ajuste Sensor Presencia"...
  • Seite 60 Funcionamiento del mando a distancia 6.2 INDICACIONES DE PC-ARFPE EN CONDICIONES NORMALES 1 Control central 4 Control del funcionamiento • Suministro eléctrico principal Se ilumina “Control central”. En la puesta en marcha se ilumina la indicación "CALEN.". Si en el control central se ha ajustado el "Funcionamiento prohibido desde el mando a distancia", el funcionamiento, El compresor está...
  • Seite 61: Control Automático

    Control automático 6.3 INDICACIONES DE PC-ARFPE EN CONDICIONES ANÓMALAS 6.3.1 Anomalía 6.3.2 Fallo de alimentación • Todas las indicaciones están apagadas. • El indicador de marcha (rojo) parpadea. • Si la unidad se detiene por un fallo de alimentación, no se •...
  • Seite 62: Funcionamiento Simultáneo

    Funcionamiento simultáneo 8 FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO Con un solo mando a distancia se pueden controlar varias unidades interiores (Sencillo: máx. 16 unidades, Doble: máximo 8 unidades, Triple: máx. 5 unidades, Cuádruple: máx 4 unidades). Para más información póngase en contacto con un distribuidor o con su proveedor. 9 MANTENIMIENTO P E L I G R O P R E C A U C I Ó...
  • Seite 63 Mantenimiento 6 Restablecimiento de la señal de filtro (ejemplo de PC- La rejilla de entrada de aire se puede retirar y limpiar. ARFPE). 1 Apertura de la rejilla de entrada del aire. Abra la rejilla de entrada del aire presionando ambos N O TA extremos de las pestañas de la misma en la dirección de la Si el tiempo de funcionamiento acumulado es inferior al ajuste de la señal...
  • Seite 64: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas 10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  No se trata de una anomalía Fenómeno Causa y acción Todos los indicadores del mando a El microordenador está activado para proteger el dispositivo de las ondas distancia están apagados. electromagnéticas. Reinicie el funcionamiento. El funcionamiento se detiene automáticamente porque el sensor de La indicación “Sensor presencia Se ha detenido el...
  • Seite 65 Resolución de problemas  Elementos que se deben comprobar antes de contactar con su proveedor Problema Comprobación Acción Encienda la fuente de alimentación principal del Compruebe que la fuente de alimentación está encendida. aire acondicionado. El funcionamiento no Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. está...
  • Seite 66: Códigos De Alarma

    Resolución de problemas  Códigos de alarma Código Categoría Contenido de la anomalía Unidad interior Activación del dispositivo de protección (interruptor de flotador) Unidad exterior Activación del dispositivo de protección (corte por alta presión) Anomalía entre interior y exterior Transmisión Anomalía entre la PCB del inverter y la PCB de la unidad exterior Fase de alimentación Fase anómala en la fuente de alimentación...
  • Seite 67: Nombre De Los Componentes

    Detalle del interior de A (mm) Nº Nombre del componente Modelo Ventilación RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Motor de ventilador (CC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Intercambiador de calor RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Distribuidor RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Filtro RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Válvula de expansión controlada por microordenador RCIM-2.5FSN4 15,88 9,52 Caja eléctrica...
  • Seite 68: Antes De La Instalación

    Antes de la instalación 12 ANTES DE LA INSTALACIÓN 12.1 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 12.1.2 Manipulación de la unidad interior P R E C A U C I Ó N P E L I G R O • No coloque ningún material sobre el producto. No coloque materiales extraños en la unidad interior y asegúrese •...
  • Seite 69 Instalación de la unidad interior 13.1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS DE FÁBRICA Compruebe que los siguientes accesorios están incluidos con la unidad interior. La abrazadera del tubo, los tornillos, las arandelas y las abrazaderas de plástico se colocan en el aislamiento de la tubería. Accessory Q'ty Purpose...
  • Seite 70 Instalación de la unidad interior 13.2 COMPROBACIONES INICIALES Perno de suspensión Suspension Bolt • Instale la unidad interior dejando una distancia suficiente a para la unidad interior for Indoor Unit su alrededor y prestando especial atención a la dirección de instalación de las tuberías, el cableado y el espacio para mantenimiento, como se indica a continuación.
  • Seite 71 Instalación de la unidad interior 13.3 INSTALACIÓN  Apertura en el falso techo y emplazamiento de Para viga de madera: los pernos de suspensión Sostenga la unidad interior a la viga (en edificios de una sola • Determine la ubicación y la dirección de instalación de la planta) o a la viga de la segunda planta (en edificios de dos unidad dejando espacio suficiente para las tuberías, el plantas), y utilice maderas escuadradas lo suficientemente...
  • Seite 72 Instalación de la unidad interior b. En la siguiente imagen se muestra la relación posicional 4 Montaje de la unidad interior entre la unidad interior y el panel de aire opcional: a. Utilice un dispositivo elevador para alzar la unidad (mm) prestando atención de no aplicar fuerza alguna sobre la 4 pernos de suspensión (M10 o W3/8)
  • Seite 73 Instalación de la unidad interior b. En caso de falso techo sin apertura. 7 La superficie superior de la unidad está protegida con cartón corrugado para evitar que resulte dañada. Retírelo una vez Si no existe apertura en el falso techo realícela antes de finalizadas las soldaduras alrededor de la unidad necesarias montar la unidad interior.
  • Seite 74: Tubería De Refrigerante

    Do not place the pipe In Case of Getting the Pipe over the pipe end. bag over the directly on the ground. Through a Hole in the Wall RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) No deje la tubería directamente en el suelo. Incorrect Correct...
  • Seite 75 Tubería de refrigerante 14.3 TAMAÑO DE LA CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS Realice el abocardado de acuerdo con las siguientes tablas e Par de apriete necesario imágenes: Tamaño de la tubería Par de apriete  Dimensiones de la tubería cónica Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m)
  • Seite 76: Tubería De Desagüe

    Tubería de desagüe Aísle cada conexión cónica de forma que no haya holgura entre Si, una vez instalado el panel de aire opcional, lo recubre con los aislantes accesorios para evitar la condensación de rocío. un agente espumante (se recomienda Gupoflex), asegúrese de que éste no está...
  • Seite 77 Drain Pipe Connection Tubería de desagüe Drain Hose 6 Introduzca completamente el tubo de desagüe. Si no encaja correctamente o si está torcido puede haber fugas de agua. (Accessory) (Correct) CORRECTO INCORRECTO Tubo de desagüe Drain Hose (accesorio) Torcido (Accessory) Twisted Drain Pipe Conexión...
  • Seite 78 Tubería de desagüe   Desagüe y comprobación de fugas de agua Funcionamiento simplificado del mecanismo de desagüe Una vez instalada la tubería de desagüe y el cableado eléctrico, El siguiente es el funcionamiento simplificado del mecanismo y antes de instalar el panel de aire, compruebe que el agua de desagüe.
  • Seite 79: Cableado Eléctrico

    Cableado eléctrico 16 CABLEADO ELÉCTRICO 16.1 INFORMACIÓN GENERAL P E L I G R O P R E C A U C I Ó N • Apague la alimentación principal de la unidad interior y la • Utilice cable de par trenzado blindado o cable de par blindado para exterior antes realizar cualquier tarea de cableado eléctrico o el cableado de transmisión entre las unidades interiores y exteriores, una comprobación periódica.
  • Seite 80 Cableado eléctrico 16.3 POSICIÓN DE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA Realice las conexiones eléctricas de la unidad interior de P R E C A U C I Ó N acuerdo con el diagrama del cableado eléctrico y el Manual de • Asegúrese de que los terminales de los cables están bien apretados instalación y funcionamiento de la unidad exterior.
  • Seite 81: Fuente De Alimentación

    Tamaño del cable de Tamaño del cable de Modelo Corriente máxima alimentación alimentación IEC 60335-1 transmisión IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Selección según la norma IEC 60335-1 N O TA Corriente i (A) Tamaño del cable (mm...
  • Seite 82 Cableado eléctrico Caso B • Conexión eléctrica (una sola unidad interior) Tipo de fuente de alimentación: Trifásica de 4 hilos 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Mando a distancia (opcional) * Interruptor principal Unidad exterior Unidad interior * Interruptor principal L2L3 N Cable...
  • Seite 83 Cableado eléctrico Capacidad y tamaño de los cables recomendados para la serie UTOPIA Modelo Interruptor principal Capacidad del cable (mm Cableado de transición Cableado de Corriente Corriente Capacidad entre UE y UI Cable de transición Cable del nominal nominal del fusible Cable de alimentación Fuente de...
  • Seite 84: Conexión Del Mando A Distancia

    (equivalente a los siguientes cables: KPEV o KPEV-S (fabricados por HITACHI Cable Co. Ltd.)) para el cable de * El funcionamiento simultáneo está disponible para hasta 4 unidades control entre la unidad exterior y la interior. La longitud total de los interiores.
  • Seite 85 Cableado eléctrico   DSW6 y RSW1: Ajuste del número de unidad DSW5 y RSW2: Ajuste del número de ciclo de refrigerante No es necesario ajustar los números de todas las unidades Es necesario realizar el ajuste. La posición de ajuste antes del interiores, se ajustan con la función de direccionamiento suministro es todo OFF.
  • Seite 86: Instalación Del Panel De Aire Opcional: P-Ap56Nam

    Instalación del panel de aire opcional: P-AP56NAM 17 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE OPCIONAL: P-AP56NAM 17.1 MODELO APLICABLE Este panel de aire se puede utilizar en los siguientes modelos de unidad interior: Panel de aire Modelo de unidad interior P-AP56NAM RCIM de 0.6FSN4 a 2.5FSN4 17.2 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 1 Transporte el panel de aire sin desembalarlo hasta el lugar...
  • Seite 87 Instalación del panel de aire opcional: P-AP56NAM 4 Retire las tapas de las esquinas. 8 Apriete firmemente los tornillos de fijación "A" y "B" (dos de cada) para fijar el panel de aire como se muestra en la Retire las tapas de las esquinas tirando de ellas en el imagen.
  • Seite 88 Instalación del panel de aire opcional: P-AP56NAM 10 Colocación de la tapa de la esquina N O TA Fije las cuatro tapas de las esquinas después de montar el • Apriete firmemente los tornillos largos, de lo contrario se producirán los siguientes fallos.
  • Seite 89 Instalación del panel de aire opcional: P-AP56NAM 17.5 CABLEADO ELÉCTRICO P R E C A U C I Ó N • Realice los trabajos de cableado eléctrico de manera segura. Si los trabajos eléctricos no se completan puede generarse calor en la conexión, fuego o una descarga eléctrica.
  • Seite 90: Prueba De Funcionamiento

    Instalación del panel de aire opcional: P-AP56NAM 17.6 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1 Una vez instalado el panel de aire se debe realizar una b. El ángulo del deflector se modifica pulsando “ ” o “ ”. prueba de funcionamiento siguiendo las instrucciones del Indicación de la pantalla Manual de instalación y mantenimiento de la unidad interior.
  • Seite 91 Prueba de funcionamiento 18 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 18.1 ANTES DE LA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO La prueba de funcionamiento debe realizarse de acuerdo con el Vuelva a comprobar que no hay ningún problema en la Manual de instalación y funcionamiento de la unidad exterior. instalación.
  • Seite 92 Prueba de funcionamiento 2 El número total de unidades interiores conectadas se Pulse “ ” o “ ” y seleccione “DEFL.”. Pulse “ ” o “ ” y indica en la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido). En seleccione “ ”...
  • Seite 93 Prueba de funcionamiento • Seleccione la unidad interior pulsando “ ” y pulse Para finalizar la prueba de funcionamiento, pulse “ ” (marcha/ “OK”. Se muestra la pantalla de comprobación "C". paro) de nuevo o deje pasar el tiempo establecido como duración de la prueba (ajuste predeterminado: 2 horas).
  • Seite 94: Ajuste De Los Dispositivos De Seguridad Ycontrol

    Ajuste de los dispositivos de seguridad y control 19 AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Modelo RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Para el motor del ventilador del evaporador Reinicialización automática, no ajustable Termostato interno Desconexión ºC 100+4...
  • Seite 95: Allgemeine Informationen

    1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls‑Hitachi Air HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Seite 96: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    G E FA H R • Keine Sprays wie Insektizide, Grundiermittel, Lacke und andere • HITACHI kann nicht alle Umstände vorhersehen, die möglicher- brennbare Gase im Umkreis der Anlage (weniger als ein Meter) weise zu einer potenziellen Gefahr führen. verwenden.
  • Seite 97: Wichtiger Hinweis

    Klimatisierung von Bereichen, in denen sich Personen installieren. Andernfalls kann es zu Brand, Verformungen, aufhalten, konzipiert. Vor der Verwendung mit anderen Korrosion oder Störungen kommen: Anwendungen kontaktieren Sie bitte Ihren HITACHI‑Händler • Orte, an denen Öl vorhanden ist (einschließlich Maschinenöl). oder Vertragspartner.
  • Seite 98: Effiziente Verwendung Des Aussengeräts

    Vor der Inbetriebnahme 4.1 EFFIZIENTE VERWENDUNG DES AUSSENGERÄTS • Lassen Sie kein Fenster oder keine Tür offen. • Verwenden Sie einen Zirkulator, wenn sich warme Luft an der Decke ansammelt. Die Betriebsleistung wird dadurch verringert. Die Behaglichkeit wird dadurch erhöht. Setzen Sie sich mit Dies kann zur Kondensationswasserbildung vom Innengerät Ihrem Händler in Verbindung, um mehr Details zu erhalten.
  • Seite 99: Hauptteile

    Hauptteile 5 HAUPTTEILE 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Innengerät Spezifikationsschild Luftauslass Louver Luftaustrittsblende (Optional) Namensschild des Modells (Das Namensschild des Modells befindet sich an der Abflusswanne) Lufteinlassgitter Bewegungssensor-Set (Der Luftfilter ist innen (Optional) befestigt) Fernbedienung WARNUNGS-Schild (Optional) Auf der LCD‑Anzeige wird die Betriebsbedingung angegeben. H I N W E I S •...
  • Seite 100: Betrieb Mit Der Fernbedienung

    Betrieb mit der Fernbedienung 6 BETRIEB MIT DER FERNBEDIENUNG Weitere Hinweise finden Sie im Installations- und Bedienungshandbuch der Fernbedienung. 6.1 BEWEGUNGSSENSOR  Details der Bewegungssensorkontrolle Diese Einstellung ist nur bei der Luftblende mit Bewegungssensor‑Set verfügbar. Die Bewegungssensorkontrolle passt je nach Situation die ...
  • Seite 101 Betrieb mit der Fernbedienung  Einstellung des Bewegungssensors 6 Die Anzeige wird durch Drücken von “ ” oder “ ” auf "Ausführen" und "Stand‑by" und "Stop" umgeschaltet und 1 Drücken Sie “ ” (Menü). die Einstellung geändert. Wählen Sie "Einstellung Bewegungssensor" vom Menü Wenn andere Einstellungen nicht benötigt werden, gehen durch Drücken von “...
  • Seite 102: Pc-Arfpe Anzeigen Unter Normalen Betriebsbedingungen

    Betrieb mit der Fernbedienung 6.2 PC-ARFPE ANZEIGEN UNTER NORMALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN 1 Zentralisierte Steuerungen 4 Betriebssteuerung • Elektrische Hauptstromversorgung Die "Zentralsteuerungen" ist eingeschaltet. "WARMST" ist beim Einschalten auf AN. Wenn die Betriebssperre von der Fernbedienung über die Zentralsteuerung eingestellt wird, sind In diesem Fall ist der Kompressor im Vorheiz-Modus.
  • Seite 103: Pc-Arfpe Anzeigen Bei Störungen

    Automatische Steuerung 6.3 PC-ARFPE ANZEIGEN BEI STÖRUNGEN 6.3.1 Fehler 6.3.2 Stromausfall • Alle Anzeigen sind ausgeschaltet. • Die Betriebsanzeige (Rot) blinkt. • Wenn das Gerät auf Grund eines Stromausfalls ausgeschaltet • Die Nummer des Innengeräts, der Alarmcode, der wurde, wird es auch nach Wiederherstellung der Stromzufuhr Gerätemodellcode und die Zahl der angeschlossenen nicht wieder eingeschaltet.
  • Seite 104: Simultanbetrieb

    Simultanbetrieb 8 SIMULTANBETRIEB Mehrere Innengerät können gleichzeitig von einer Fernbedienung gesteuert werden (einfache: max. 16 Geräte, zweifache: max. 8 Geräte, dreifache: max. 5 Geräte, vierfache: max. 4 Geräte). Setzen Sie sich mit einem Händler oder Vertragspartner in Verbindung 9 WARTUNG G E FA H R V O R S I C H T •...
  • Seite 105: Wartung Bei Verwendungsbeginn Und -Ende

    Wartung 6 Rückstellung des Filterzeichens (PC‑ARFPE Beispiel). Das Lufteinlassgitter kann entfernt und gereinigt werden. 1 Öffnen Sie das Lufteinlassgitter H I N W E I S Öffnen Sie das Lufteinlassgitter durch Schieben der beiden Wenn die akummulierte Betriebszeit kürzer ist als die Einstellung des Knöpfe des Lufteinlassgitters in Pfeilrichtung.
  • Seite 106: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung 10 FEHLERBEHEBUNG  Das ist keine Fehlfunktion Fehlerfall Ursache und Maßnahme Alle Anzeigeleuchten an der Der Mikrocomputer wird zum Schutz des Geräts vor elektromagnetischen Fernbedienung sind ausgeschaltet. Wellen aktiviert. Neu starten. Der Betrieb wird automatische angehalten, weil der Bewegungssensor "Bewegungsmelder aktiv"...
  • Seite 107 Fehlerbehebung  Elemente, die geprüft werden müssen, bevor ein Unternehmer angeschlossen wird Fehler Prüfpunkt Maßnahme Prüfen Sie, ob die Hauptstromversorgung eingeschaltet Schalten Sie die Hauptstromversorgung für die Klimaanlage ist. ein. Betrieb ist nicht Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den Trennschalter Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist oder möglich zurück.
  • Seite 108: Fehlerbeschreibung

    Fehlerbehebung  Alarmcodes Code-Nr. Kategorie Fehlerbeschreibung Innengerät Aktivierung der Schutzgerät (Schwimmerschalter) Außengerät Aktivierung der Schutzgerät (Hochdruckunterbrechung) Fehler zwischen Innen‑ und Außengerät Übertragung Fehler zwischen Inverter‑PCB und Außengeräte‑Leiterplatte Netzphase Fehler Netzstromphasen Spannung Spannungsabfall am Außengerät Abnahme der Hitze des Austrittsgases Kreislauf Extrem hohe Ausströmgastemperatur auf der Oberseite der Kompressorkammer Außengerät Aktivierung der Schutzgerät für Außenlüfter...
  • Seite 109: Teilebezeichnungen

    TEIL II – INSTALLATION 11 TEILEBEZEICHNUNGEN Internal Figure of A Innere Abbildung von A (mm) Teilebezeichnung Modell RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Lüftermotor (GS) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Wärmetauscher RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Verteiler RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Sieb RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil RCIM-2.5FSN4 15,88 9,52 Schaltkasten Anschluss der Kältemittelgasleitung (mit Øa Konusmutter)
  • Seite 110: Vor Der Installation

    Vor der Installation 12 VOR DER INSTALLATION 12.1 TRANSPORT UND BEDIENUNG 12.1.2 Handhabung des Innengeräts V O R S I C H T • Keine Materialien auf das Gerät stellen. G E FA H R • Stellen Sie sich nicht auf das Produkt. Stecken Sie keine Fremdkörper in das Innengerät und vergewissern 12.1.1 Transport des Innengeräts Sie sich, dass sich keine Fremdkörper darin befinden, bevor Sie das...
  • Seite 111: Werkseitig Mitgeliefertes Zubehör

    Installation des Innengeräts 13.1 WERKSEITIG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit dem Innengerät geliefert worden ist. Die Schlauchschelle, Schrauben, Unterlegscheiben und Kabelbinder aus Plastik befinden sich in der Rohrleitungsisolierung. Accessory Q'ty Purpose Zubehör Anz. Zweck Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose...
  • Seite 112: Erstüberprüfung

    Installation des Innengeräts 13.2 ERSTÜBERPRÜFUNG Suspension Bolt Befestigungsschraube für Innengerät for Indoor Unit • Achten Sie bei der Installation des Innengeräts darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Berücksichtigen Sie dabei den Platz für die Leitungen und Kabel sowie die Installationsrichtung des Geräts (siehe unten). •...
  • Seite 113 Installation des Innengeräts 13.3 INSTALLATION  Öffnen der abgehängten Decke und Platzierung Bei Holzträgern: der Befestigungsschrauben Installieren Sie das Innengerät am Ringanker (in einstöckigen • Legen Sie den endgültigen Installationsort und die Gebäuden) oder am zweiten Foßbodenträger (in zweistöckigen Ausrichtung des Innengeräts fest. Berücksichtigen Sie Gebäuden) und benutzen Sie wie unten gezeigt starke hierbei besonders den benötigten Platz für Leitungen, Kabel Kanthölzer.
  • Seite 114 Installation des Innengeräts b. Wie das Innengerät und die Luftaustrittsblende (optional) 4 Montage des Innengeräts zueinander ausgerichtet werden müssen, wird in der a. Heben Sie das Innengerät mit einer Hebevorrichtung nach unteren Abbildung gezeigt: oben. Üben Sie dabei keinen Druck auf die Abflusswanne (mm) aus (Teil des Luftauslasses und der Abflusswanne).
  • Seite 115 Installation des Innengeräts b. Für angehängte Decken ohne Öffnung. 7 Die obere Seite des Geräts ist mit Wellpappe geschützt, um es vor Schäden durch z.B. Spritzer zu bewahren. Beim Bei abgehängten Decken ohne Öffnung muss diese Montieren der Luftblende (optional) prüfen Sie, dass vor vor der Montage des Innengeräts eingerichtet werden.
  • Seite 116: Kältemittelleitungen

    Hole Hole Öffnung Öffnung RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 Do n In Case of Getting the Pipe RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap Abdeckung oder Plastiktüte direc Through a Hole in the Wall RCIM-1.5FSN4...
  • Seite 117 Kältemittelleitungen 14.3 ROHRLEITUNGSANSCHLUSSGRÖSSE Führen Sie die Konusarbeiten wie auf der unteren Abbildung Erforderliches Anzugsdrehmoment und Tabelle gezeigt aus: Rohrleitungsgröße Drehmoment  Konusrohrmaße Ø6,35 mm (1/4) 14 ‑ 18 (N‑m) Ø9,52 mm (3/8) 34 ‑ 42 (N‑m) mm (in.) Ø12,7 mm (1/2) 49 ‑...
  • Seite 118: Abflussleitungen

    Abflussleitungen Isolieren Sie jeden Konusanschluss ohne Deckel mit einer Wenn Sie die optionale Luftaustrittsblende mit einem zusätzlichen Isolierung, um Kondenswasser zu vermeiden. Festigungsmittel (am besten Gupoflex) nach der Installation Isolieren Sie danach auch alle Kältemittelleitungen. ummanteln, achten Sie darauf, dass das Festigungsmittel nicht mit ihr in Berührung kommt.
  • Seite 119: Installation Der Gemeinsamen Abflussleitungen

    Drain Pipe Abflussleitungen Connection 6 Führen Sie den Abflussschlauch vollständig ein. Sollte dieser nicht richtig eingeführt werden oder verdreht sein, kann es zu Drain Hose Undichtigkeiten kommen. (Accessory) (Correct) RICHTIG FALSCH Ablaufschlauch Drain Hose (Zubehör) Verdreht (Accessory) Twisted Drain Pipe Abflussleitungsanschluss Connection Drain Hose...
  • Seite 120 Abflussleitungen   Prüfung von Entwässerung und Wasseraustritt Vereinfachter Betrieb des Abflussmechanismus Nach Durchführung der Arbeiten an den Abflussleitungen Nachstehend folgt das vereinfachte Betriebsverfahren des und der Verkabelung und bevor Sie die Luftaustrittsblende Abflussmechanismus. installieren, müssen Sie wie folgt kontrollieren, dass das Wasser a.
  • Seite 121: Kabelanschluss

    Kabelanschluss 16 KABELANSCHLUSS 16.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN G E FA H R V O R S I C H T • Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Außengerät • Verwenden Sie zur Übertragung zwischen Innen- und Außengeräten AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Verkabelung oder einer der abgeschirmte Torsionskabel oder paarverseilte Kabel für das regelmäßigen Überprüfungen beginnen.
  • Seite 122 Kabelanschluss 16.3 POSITION DES KABELANSCHLUSSES Die Arbeit an der Verkabelung muss gemäß dem Schaltplan V O R S I C H T und dem Installations‑ und Betriebshandbuch des Außengeräts • Achten Sie darauf, das die Kabelanschlüssen entsprechend den durchgeführt werden. vorgegebenen Anzugmomenten befestigt sind.
  • Seite 123: Elektrische Kabelleistung

    Fehlerstrom gefunden und repariert wurde. Größe des Stromkabels Größe des Übertragungskabels Modell Stromquelle Max. Stromstärke IEC 60335-1 IEC60 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Auswahl gemäß IEC 60335-1 H I N W E I S Stromstärke i (A) Kabelstärke (mm...
  • Seite 124: Kabelanschluss (Doppel-, Dreifach-, Vierfach-Kombinationen Für Den Gleichzeitigen Betrieb)

    Kabelanschluss Fall B • Kabelanschluss (für ein einzelnes Innengerät) Stromversorgungstyp: 3 Phasen 4 Kabel 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Fernbedienung (Optional) * Hauptschalter Außengerät Innengerät * Hauptschalter L2L3 N Erdungskabel Refer to “Installation & Mainten Fernbedienungskabel Manual” of connected outdoor Steuerkabel Netzkabel (nicht mitgeliefert)
  • Seite 125: Empfohlene Kabelgröße Und Leistung Für Die Utopia-Serie

    Kabelanschluss Empfohlene Kabelgröße und Leistung für die UTOPIA-Serie Modell Hauptschalter Kabelleistung (mm Überleitungskabel Nenn- Nenn- Sicherungs- Überleitungs- zwischen AG und IG Netz- stromstärke stromstärke leistung kabel Erdungs- Fernbedienungs- kabel Strom- zwischen kabel kabel Regel- Kombination versorgung Innengeräten kreis Innen Innen Innen Innen <...
  • Seite 126: Fernbedienungsanschluss

    Kabel (äquivalent zu folgenden Kabeln: KPEV * Der Simultanbetrieb ist für bis zu 4 Innengeräte verfügbar. oder KPEV-S (hergestellt von HITACHI Cable Co. Ltd.)) für das (Dieser Anschluss ist für VRF (SET-FREE) Systeme nicht verfügbar) Steuerkabel zwischen dem Außengerät und dem Innengerät. Die Gesamtkabellänge sollte weniger als 1000m betragen.
  • Seite 127 Kabelanschluss   DSW6 und RSW1: Gerätenummereinstellung DSW5 und RSW2: Einstellung der Kühlkreislaufnummer Die Innengeräte‑Nummer von allen Innengeräten ist nicht Das Einstellen ist erforderlich. Werkseitig sind alle Positionen erforderlich. Die Innengeräte‑Nummern werden von der auf OFF gestellt. automatischen Adressfunktion durchgeführt. Wenn die Refrigerant Cycle No.
  • Seite 128: Installation Der Optionalen Luftaustrittsblende: P-Ap56Nam

    Installation der optionalen Luftaustrittsblende: P-AP56NAM 17 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE: P-AP56NAM 17.1 GEEIGNETES MODELL Diese Luftaustrittsblende kann bei folgenden Innengerätemodellen angewandt werden: Luftaustrittsblende Innengerätemodell P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 bis 2.5FSN4 17.2 TRANSPORT UND BEDIENUNG 1 Transportieren Sie die Luftaustrittsblende in der Verpackung Außerdem kann der Mechanismus der Luftklappe zum Installationsort.
  • Seite 129 Installation der optionalen Luftaustrittsblende: P-AP56NAM 4 Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab. 8 Befestigen Sie die Luftaustrittblende mit den vier Befestigungsschrauben "A" und "B" (jeweils 2) gemäß der Sie können durch das Vorwärtsziehen der Abdeckungen Ⓐ Abbildung. in Pfeilrichtung (siehe Abbildungen unten) diese entfernen. Bei der Montage der Blende verwenden Sie keinen Schlagschrauber noch große Drehmomentwerkzeuge.
  • Seite 130 Installation der optionalen Luftaustrittsblende: P-AP56NAM 10 Befestigung der Abdeckung für die Ecktasche H I N W E I S Befestigen Sie die Eckfachabdeckungen (4 Teile) nach der • Ziehen Sie die langen Schrauben fest. Die langen Schrauben müssen richtig fest sitzen, damit hinterher keine Teile herausfallen können. kompletten Montage der Luftaustrittsblende.
  • Seite 131 Installation der optionalen Luftaustrittsblende: P-AP56NAM 17.5 KABELANSCHLUSS V O R S I C H T • Nehmen Sie die Arbeiten an der Verkabelung sicher vor. Wenn die Verkabelung nicht korrekt beendet wird, besteht die Gefahr von Wärmeerzeugung, Brand oder Stromschlägen. •...
  • Seite 132: Regulierung Der Luftklappen

    Installation der optionalen Luftaustrittsblende: P-AP56NAM 17.6 TESTLAUF 1 Nach dem vollständigen Einbau der Luftklappe muss ein b. Der Klappenwinkel wird durch Betätigen von “ ” oder “ ” Testlauf gemäß den Anleitungen des "Installations‑ und verändert. Wartungshandbuch" des Innengeräts durchgeführt werden. LCD‑Anzeige 2 Überprüfen Sie beim Testlauf auch die Luftklappe (für PC‑...
  • Seite 133: Testlauf

    Testlauf 18 TESTLAUF 18.1 VOR DEM TESTLAUF Der Testlauf muss gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs Überprüfen Sie erneut, ob es auch keine Probleme in der und des Installations‑ und Betriebshandbuchs für Außengeräte Installation gibt. Führen Sie den Testlauf nicht durch, bis nicht durchgeführt werden.
  • Seite 134 Testlauf 2 Die Gesamtanzahl der angeschlossenen Innengeräte Drücken Sie “ ” oder “ ” und wählen Sie “LOUV”. Wählen Sie “ wird an der LCD‑Anzeige angezeigt. Bei zweifachen ” (Auto‑Schwing) durch Drücken von “ ” oder Kombinationen (ein Set mit zwei (2) Innengeräten) wird “...
  • Seite 135 Testlauf • Wählen Sie das Innengerät durch Drücken von “ ” Zum Beenden des Testlaufs drücken Sie “ ” (Start/Stopp) und drücken Sie “OK”. In diesem Fall wird der Prüfbildschirm erneut oder gehen Sie zur eingestellten Testlaufzeit über "C" angezeigt. (Standardeinstellung: 2 Stunden).
  • Seite 136: Sicherheitsübersicht Und Steuergerät

    Sicherheitsübersicht und Steuergerät 19 SICHERHEITSÜBERSICHT UND STEUERGERÄT RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Modell RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Verdampfer‑Lüftermotor Automatischer Neustart, nicht regulierbar Integriertes Thermostat ºC 100+4 Für Steuerkreis Sicherung Leistung Frostschutz ºC Thermostat ºC Thermostat Abweichung ºC PMML0363A rev.2 - 08/2016 - P5416559...
  • Seite 137: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de Spain, S.A.U. sa responsabilité.
  • Seite 138 D A N G E R • N'utilisez aucun type d'aérosol tel que des insecticides, vernis • HITACHI ne peut pas prévoir toutes les situations comportant un ou laques, ni aucun autre gaz inflammable à moins d'un mètre du risque potentiel. système environ.
  • Seite 139: Remarque Importante

    N'installez pas l'unité dans les endroits suivants, car cela standard pour les êtres humains. Pour d’autres applications, pourrait provoquer un incendie, des déformations, de la veuillez contacter votre distributeur HITACHI ou votre service de corrosion ou des défaillances : maintenance.
  • Seite 140 Avant le fonctionnement 4.2 UTILISATION EFFICACE DE REFROIDISSEMENT ET DE CHAUFFAGE REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 1 Direction du débit d'air : l'angle correct de sortie d'air est 1 Direction du débit d'air : l'angle correct de sortie d'air est d'environ 35º. Si le refroidissement n'est pas suffisant, d'environ 60º.
  • Seite 141: Principaux Composants

    Principaux composants 5 PRINCIPAUX COMPOSANTS 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Étiquette de Unité intérieure spécifications Sortie d'air Déflecteur Panneau de soufflage (Optionnel) Plaque d'identification du modèle (La plaque d'identification du modèle est fixée sur le plateau d'évacuation des condensats). Grille d’admission d’air Kit de détecteur de présence (Le filtre à...
  • Seite 142: Fonctionnement De La Télécommande

    Fonctionnement de la télécommande 6 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Reportez-vous au Manuel d'installation et de fonctionnement de la télécommande pour plus de détails. 6.1 DÉTECTEUR DE PRÉSENCE  Détails sur la commande du détecteur de Ce mode est uniquement disponible pour le panneau de présence soufflage avec kit de détecteur de présence.
  • Seite 143 Fonctionnement de la télécommande  Réglage du détecteur de présence 6 L’écran passe sur « MARCHE », « ATTENDRE » et « ARRÊT » en ordre en appuyant sur « » ou « » et 1 Appuyez sur « » (menu). modifie le réglage.
  • Seite 144 Fonctionnement de la télécommande 6.2 INDICATIONS DE PC-ARFPE EN CONDITION NORMALE 1 Commande centrale 4 Commande du fonctionnement • Alimentation électrique principale « Commande centrale » est allumé. « DM-HOT » est allumé à la mise en marche. Si l'interdiction du fonctionnement par télécommande est réglée depuis le contrôleur centralisé, le fonctionnement, Dans ce cas, le compresseur est en préchauffage.
  • Seite 145: Coupure De Courant

    Contrôle automatique 6.3 INDICATIONS DE PC-ARFPE EN CONDITION ANORMALE 6.3.1 Anomalie • Quand l'unité s’arrête à cause d’une coupure de courant, le fonctionnement ne redémarre pas, même après le • L’indicateur de fonctionnement (rouge) clignote. rétablissement de l’alimentation. Relancez les procédures •...
  • Seite 146: Fonctionnement Simultané

    Fonctionnement simultané 8 FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ Les unités intérieures multiples peuvent être contrôlées simultanément par une télécommande (simple : 16 unités max., double : 8 unités max., triple : 5 unités max., quadruple : 4 unités max). Pour plus de détails, contactez un distributeur ou un revendeur. 9 MAINTENANCE D A N G E R AT T E N T I O N...
  • Seite 147 Maintenance 6 Réinitialisez le témoin du filtre (exemple PC-ARFPE). La grille d'admission d'air peut être retirée et nettoyée. 1 Ouvrez la grille d'admission d'air. R E M A R Q U E En glissant les boutons sur les deux côtés de la grille Si la durée de fonctionnement cumulée est inférieure au réglage du d'admission d'air dans le sens de la flèche, ouvrez la grille témoin du filtre, l'indication «...
  • Seite 148: Dépannage

    Dépannage 10 DÉPANNAGE  Ceci n’est pas anormal Phénomène Problèmes et solutions Tous les voyants d'indication de la Le micro-ordinateur est activé pour protéger le dispositif des ondes télécommande sont éteints. électromagnétiques. Redémarrez le fonctionnement Le fonctionnement est arrêté automatiquement car la détection de «...
  • Seite 149 Dépannage  Éléments à vérifier avant de contacter un revendeur Problème Point de vérification Action Allumez l'alimentation principale du système de Vérifiez que l'alimentation principale est allumée. climatisation. Fonctionnement Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. indisponible Vérifiez que le fusible n'est pas grillé ou que le disjoncteur de Si le problème se produit de nouveau, contactez l'alimentation principale n'est pas déclenché.
  • Seite 150: Codes D'alarme

    Dépannage  Codes d’alarme Nº de Catégorie Description de l'anomalie code Unité intérieure Activation de l'organe de protection (interrupteur à flotteur) Groupe extérieur Activation de l'organe de protection (coupure haute pression) Anomalie entre unité intérieure et groupe extérieur Transmission Anomalie entre la PCB de l'inverter et la PCB extérieure Phase d'alimentation Anomalie de phase d'alimentation Tension...
  • Seite 151: Nomenclature Des Pièces

    (mm) Nº Nom de la pièce Modèle Ventilateur RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Moteur du ventilateur (CC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Échangeur de chaleur RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Distributeur RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Filtre RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Soupape de sécurité à contrôle par micro-ordinateur RCIM-2.5FSN4...
  • Seite 152: Avant L'installation

    Avant l'installation 12 AVANT L'INSTALLATION 12.1 TRANSPORT ET MANIPULATION 12.1.2 Manipulation de l’unité intérieure AT T E N T I O N • Ne placez aucun matériau sur le produit. D A N G E R • Ne marchez pas sur le produit. N’introduisez aucun corps étranger dans l’unité...
  • Seite 153: Accessoires Fournis

    Installation de l’unité intérieure 13.1 ACCESSOIRES FOURNIS Assurez-vous que les accessoires suivants sont livrés avec l’unité intérieure. Le collier du tuyau, les vis, les rondelles et les colliers en plastique sont placés sur l'isolation de tuyau. Accessory Q'ty Purpose Accessoire Qté...
  • Seite 154: Vérification Initiale

    Installation de l’unité intérieure 13.2 VÉRIFICATION INITIALE Suspension Bolt Support de suspension pour unité intérieure for Indoor Unit • Installez l'unité intérieure en prévoyant un espace suffisamment dégagé autour d’elle, et en portant une attention toute particulière au sens d’installation, pour les tuyauteries, le câblage et l'espace nécessaire à...
  • Seite 155 Installation de l’unité intérieure 13.3 INSTALLATION  Ouverture dans le faux plafond et Sur poutre en bois : emplacement des tiges de suspension Fixez l'unité intérieure à la poutre (pour les bâtiments de plain- • Déterminez l'emplacement final et le sens de l'installation pied) ou à...
  • Seite 156 Installation de l’unité intérieure b. Pour la relation de position entre l'unité intérieure et 4 Montage de l'unité intérieure le panneau de soufflage (en option), reportez-vous au a. Hissez l'unité intérieure avec un appareil de levage, schéma ci-dessous : en veillant à n'exercer aucune force sur le plateau (mm) d'évacuation des condensats (les sections de sortie d'air 4 positions des tiges de suspension...
  • Seite 157 Installation de l’unité intérieure b. Pour un faux plafond sans ouverture. 7 La surface supérieure de l'unité est protégée par le carton ondulé pour empêcher l'unité de subir des dommages par S'il n'y a pas d'ouverture dans le faux plafond éclaboussures, etc.
  • Seite 158: Tuyauterie Frigorifique

    Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap Bouchon ou sac en plastique directly on the ground. Incorrect Correct RCIM-1.0FSN4 Ø 12,7 (1/2) Ø 6,35 (1/4) Correct Through a Hole in the Wall over the pipe end.
  • Seite 159 Tuyauterie frigorifique 14.3 DIMENSIONS DE LA CONNEXION DE TUYAUTERIE Effectuez les travaux d'évasement conformément aux schémas Couple de serrage requis et tableaux ci-dessous : Diamètre du tuyau Couple de serrage  Dimensions des tuyaux évasés Ø 6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø...
  • Seite 160: Tuyau D'évacuation

    Tuyau d'évacuation Isolez chaque connexion par tulipage sans espace à l'aide du Si vous recouvrez le panneau de soufflage optionnel à l'aide matériel d'isolation pour éviter la formation de condensation. d'un agent moussant (Gupoflex conseillé) après l'installation, Ensuite, isolez également chaque tuyauterie frigorifique. assurez-vous que l'agent moussant n'entre pas en contact avec.
  • Seite 161 Drain Pipe Connection Tuyau d'évacuation Drain Hose 6 Insérez complètement le flexible d'évacuation. S'il n'est pas bien inséré, ou s'il est tordu, des fuites d'eau peuvent se produire. (Accessory) (Correct) CORRECT INCORRECT Flexible d'évacuation Drain Hose (accessoire) Tordu (Accessory) Twisted Drain Pipe Raccordement ligne Connection...
  • Seite 162 Tuyau d'évacuation   Vérification d'évacuation et de fuite d'eau Fonctionnement simplifié de la pompe de relevage Une fois les travaux de tuyauterie d'évacuation et de câblage Vous trouverez ci-dessous la procédure de fonctionnement électrique terminés et avant l'installation du panneau de simplifié...
  • Seite 163: Câblage Électrique

    Câblage électrique 16 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 16.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES D A N G E R AT T E N T I O N • Mettez hors tension (interrupteur principal sur OFF) l'unité • Utilisez des câbles blindés à paire torsadée ou des câbles blindés intérieure et le groupe extérieur avant toute intervention sur le pour la transmission entre l’unité...
  • Seite 164 Câblage électrique 16.3 POSITION DE LA CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AT T E N T I O N R E M A R Q U E • Assurez-vous que les bornes de câblage sont bien serrées aux • Connectez les câbles correctement conformément aux marques et couples spécifiés.
  • Seite 165: Alimentation Électrique

    Dimension du câble d'alimentation Dimension du câble de transmission Modèle électrique maximale IEC 60335-1 IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230 V 50 Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Sélection selon la norme IEC 60335-1 R E M A R Q U E Intensité...
  • Seite 166 Câblage électrique Cas B • Connexion du câblage (une unité intérieure) Type de source d'alimentation : 3 phases 4 fils 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Télécommande (en option) * Interrupteur principal Groupe extérieur Unité intérieure * Interrupteur principal L2L3 N Câblage...
  • Seite 167 Câblage électrique Puissance et dimension du câblage recommandées pour la série UTOPIA Interrupteur Modèle Puissance du câblage (mm principal Câblage de transition Intensité Intensité Puissance Câblage de entre GE et UI Câble nominale nominale du fusible transition Câblage Câble de la d’alimentation Source entre unités...
  • Seite 168: Réglage Des Commutateurs Dip

    Utilisez un câble à 2 brins (équivalent aux câbles suivants : VCTF, VCT, CVV, MVVS, VVR ou VVF, diamètre : 0,75 mm à 1,25 mm (fabriqué par HITACHI Cable Co. Ltd.) ou un câble à paire torsadée à 2 brins (équivalent aux câbles suivants : KPEV ou KPEV-S (fabriqué Télécommande par HITACHI Cable Co.
  • Seite 169 Câblage électrique   DSW6 et RSW1 : réglage du numéro d’unité DSW5 et RSW2 : Réglage du numéro de cycle frigorifique Les numéros d'unité intérieure de toutes les unités intérieures Réglage obligatoire. Position du réglage en usine : tout sur OFF. ne sont pas nécessaires.
  • Seite 170: Installation Du Panneau De Soufflage En Option : P-Ap56Nam

    Installation du panneau de soufflage en option : P-AP56NAM 17 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE EN OPTION : P-AP56NAM 17.1 MODÈLE CONCERNÉ Ce panneau de soufflage est applicable au modèle d'unité intérieure suivant : Panneau de soufflage Modèle d'unité intérieure P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 à...
  • Seite 171 Installation du panneau de soufflage en option : P-AP56NAM 4 Retirez les couvercles de réceptacle d’angle. 8 Fixez fermement le panneau de soufflage avec les quatre vis de fixation « A » et « B » (2 éléments chacune) comme Les couvercles de réceptacle d’angle peuvent être retirés en indiqué...
  • Seite 172 Installation du panneau de soufflage en option : P-AP56NAM 10 Fixation du couvercle de réceptacle d'angle R E M A R Q U E Fixez les 4 couvercles du réceptacle d'angle après avoir • Serrez fermement les longues vis. Si les longues vis ne sont pas suffisamment serrées, les défaillances suivantes peuvent se produire.
  • Seite 173 Installation du panneau de soufflage en option : P-AP56NAM 17.5 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AT T E N T I O N • Veuillez réaliser l'intervention sur le câblage électrique en respectant les conditions de sécurité. Si les travaux de câblage électrique ne sont pas terminés, il existe un risque de génération de chaleur au branchement, d'incendie ou de décharge électrique.
  • Seite 174: Test De Fonctionnement

    Installation du panneau de soufflage en option : P-AP56NAM 17.6 TEST DE FONCTIONNEMENT 1 Lorsque l’installation du panneau de soufflage est terminée, b. L'angle du déflecteur est changé en appuyant sur « » un test de fonctionnement doit être exécuté conformément ou «...
  • Seite 175 Test de fonctionnement 18 TEST DE FONCTIONNEMENT 18.1 AVANT LE TEST DE FONCTIONNEMENT Le test de fonctionnement doit être exécuté conformément au Vérifiez de nouveau qu'il n'y a aucun problème avec Manuel d’installation et de fonctionnement du groupe extérieur. l'installation. N'effectuez pas le test de fonctionnement avant d'avoir vérifié...
  • Seite 176 Test de fonctionnement 2 Le nombre total d’unités intérieures connectées est Appuyez sur « » ou « » et sélectionnez « VOLET ». indiqué sur l’écran LCD (afficheur à cristaux liquides). En Sélectionnez « » (balayage automatique) en appuyant sur cas de combinaison double (un ensemble de deux (2) «...
  • Seite 177 Test de fonctionnement Pour terminer le test de fonctionnement, appuyez de nouveau • Sélectionnez l’unité intérieure en appuyant sur « » sur « » (marche/arrêt) ou laissez passer le temps réglé du et appuyez sur « OK ». L'écran de vérification de données test de fonctionnement (réglage par défaut : 2 heures).
  • Seite 178: Réglage Des Dispositifs De Sécurité Et De Contrôle

    Réglage des dispositifs de sécurité et de contrôle 19 RÉGLAGE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Modèle RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Pour le moteur du ventilateur de l’évaporateur Réinitialisation automatique, non réglable Interruption Thermostat interne ºC 100+4...
  • Seite 179: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 180 2.2 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVA ALLA SICUREZZA P E R I C O L O • HITACHI non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Non utilizzare spray, come insetticidi, vernici o smalti o qualsiasi altro potrebbero provocare un danno potenziale.
  • Seite 181: Nota Importante

    • Luoghi nei quali è presente olio (incluso l'olio per macchinari). fornitore HITACHI. • Luoghi con alta concentrazione di gas solforoso, come ad Il sistema di aria condizionata dovrà essere installato esempio impianti termali.
  • Seite 182 Prima del funzionamento 4.2 UTILIZZO EFFICIENTE DEL RAFFREDDAMENTO E DEL RISCALDAMENTO RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO 1 Direzione del flusso d'aria: l'angolo di uscita dell'aria 1 Direzione del flusso d'aria: l'angolo di uscita dell'aria adeguato è di circa 35º. Se il raffreddamento non è adeguato è...
  • Seite 183: Componenti Principali

    Componenti principali 5 COMPONENTI PRINCIPALI 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Unità interna Etichetta di specifica Uscita aria Feritoia Pannello di mandata (opzionale) Targhetta del modello (La targhetta del modello è attaccata alla bacinella di drenaggio) Griglia di ingresso Kit del sensore di dell'aria presenza (Il filtro dell'aria è...
  • Seite 184: Funzionamento Del Controllo Remoto

    Funzionamento del controllo remoto 6 FUNZIONAMENTO DEL CONTROLLO REMOTO Consultare il Manuale d'installazione e d'uso del controllo remoto per maggiori informazioni. 6.1 SENSORE DI PRESENZA  Dettagli riguardanti il controllo del sensore di Questa impostazione è disponibile solo per il pannello di mandata presenza con il kit del sensore di presenza.
  • Seite 185 Funzionamento del controllo remoto  Impostazione del sensore di presenza 6 Il display passa rispettivamente da "Attiva" a "Stand-by" e a "Arresta" premendo “ ” o “ ” e cambia l'impostazione. 1 Premere “ ” (menù). Se non sono necessarie ulteriori impostazioni, passare alla Selezionare "Set sensore presenza"...
  • Seite 186: Indicazioni Di Pc-Arfpe In Condizioni Normali

    Funzionamento del controllo remoto 6.2 INDICAZIONI DI PC-ARFPE IN CONDIZIONI NORMALI 1 Controllo centrale 4 Controllo del funzionamento • Alimentazione principale collegata Il “Controllo centrale” è attivato. "HOT-ST" viene attivato quando viene collegata Nel caso in cui la disabilitazione del funzionamento dal l'alimentazione.
  • Seite 187: Indicazioni Di Pc-Arfpe In Condizioni Anomali

    Controllo automatico 6.3 INDICAZIONI DI PC-ARFPE IN CONDIZIONI ANOMALI 6.3.1 Anomalia • Se l'unità si arresta per un'interruzione dell'alimentazione, essa non si riavvierà nonostante venga ripristinata • L’indicatore RUN (Rosso) lampeggia. l'alimentazione. Eseguire di nuovo le procedure di avvio. • Sul display LCD sono indicati il numero dell'unità...
  • Seite 188: Funzionamento Simultaneo

    Funzionamento simultaneo 8 FUNZIONAMENTO SIMULTANEO Le unità interne multiple possono essere controllate contemporaneamente da un unico controllo remoto (combinazione singola: max 16 unità; doppia : max 8 unità; tripla: max 5 unità; quadrupla: max 4 unità). Contattare il distributore o il fornitore per ulteriori informazioni. 9 MANUTENZIONE P E R I C O L O AV V E R T E N Z A...
  • Seite 189: Prima Dell'uso

    Manutenzione 6 Ripristinare il segnale del filtro (esempio per PC-ARFPE). La griglia di ingresso dell'aria può essere rimossa e pulita. 1 Aprire la griglia di ingresso dell'aria. N O TA Aprire la griglia di ingresso dell'aria facendo scivolare i Se il tempo di funzionamento accumulato è inferiore all'impostazione pomelli su entrambi i lati della griglia di ingresso dell'aria del segnale del filtro, l'indicazione “...
  • Seite 190: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi 10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  Non si tratta di un’anomalia Fenomeno Causa e azione Tutte le spie del controllo remoto sono Il microcomputer è attivato per proteggere il dispositivo da onde spente. elettromagnetiche. Riavviare il funzionamento. Il funzionamento si arresta automaticamente, perché il sensore di “Sensore presenza attivato”...
  • Seite 191 Risoluzione dei problemi  Elementi da controllare prima di contattare il fornitore Problema Punto di controllo Azione Verificare che l'alimentazione principale sia collegata. Collegare l'alimentazione principale del climatizzatore. Funzionamento non Verificare che il fusibile non sia bruciato o che Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore di circuito. disponibile l'interruttore di circuito dell'alimentazione principale non Se il problema persiste, contattare il proprio fornitore o...
  • Seite 192: Codici Di Allarme

    Risoluzione dei problemi  Codici di allarme N° codice Categoria Tipo di anomalia Unità interna Attivazione del dispositivo di protezione (interruttore a galleggiante) Unità esterna Attivazione del dispositivo di protezione (interruzione alta pressione) Anomalia tra unità interna ed esterna Trasmissione Anomalia tra il PCB dell'inverter e il PCB dell'unità...
  • Seite 193: Nome Dei Componenti

    Figura interna di A (mm) Nº Nome del componente Modello Ventola RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Motore della ventola (CC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Scambiatore di calore RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Distributore RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Filtro RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Valvola di espansione controllata da microcomputer RCIM-2.5FSN4 15,88...
  • Seite 194: Prima Dell'installazione

    Prima dell'installazione 12 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE 12.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 12.1.2 Movimentazione dell’unità interna AV V E R T E N Z A • Non collocare alcun materiale sul prodotto. P E R I C O L O • Non calpestare il prodotto. Non introdurre alcun materiale estraneo nell’unità...
  • Seite 195: Accessori In Dotazione

    Installazione dell’unità interna 13.1 ACCESSORI IN DOTAZIONE Accertarsi che l’imballaggio dell’unità interna contenga gli accessori di seguito indicati. La fascetta del flessibile, le viti, le rosette e le fascette di plastica si trovano nell'isolante del tubo. Accessory Q'ty Purpose Accessorio Qtà.
  • Seite 196: Controlli Iniziali

    Installazione dell’unità interna 13.2 CONTROLLI INIZIALI Suspension Bolt for Indoor Unit Perno di sospensione per l'unità interna • Installare l'unità interna avendo cura di lasciare tutto intorno spazio sufficiente per l'installazione e la manutenzione di cavi e tubi, come illustrato di seguito. •...
  • Seite 197 Installazione dell’unità interna 13.3 INSTALLAZIONE  Apertura del controsoffitto e posizione dei Per trave di legno: perni di sospensione Installare l'unità interna alla trave (in edifici di un solo piano) o • Individuare la posizione finale e la direzione di installazione alla trave del secondo piano (in edifici di due piani), e utilizzare dell’unità...
  • Seite 198 Installazione dell’unità interna b. La posizione dell'unità interna e del pannello di mandata 4 Montaggio dell'unità interna (opzionale) è mostrata nella figura seguente: a. Sollevare l’unità interna con un paranco non esercitando (mm) alcuna forza sulla bacinella di drenaggio (le uscite 4-posizioni dei perni di sospensione dell'aria e la bacinella di drenaggio).
  • Seite 199 Installazione dell’unità interna b. Per un controsoffitto senza apertura 7 La superficie superiore dell'unità è protetta da cartone ondulato per evitare che l'unità venga danneggiata da Se il controsoffitto esistente è privo di apertura, ricavare spruzzi, ecc. Quando si monta il pannello di mandata un'apertura prima di montare l'unità...
  • Seite 200: Linea Del Refrigerante

    Through a Hole in the Wall Cappuccio o sacchetto di plastica Do not place the pipe In Case of Getting the Pipe over the pipe end. bag over th RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) directly on the ground. Through a Hole in the Wall RCIM-1.5FSN4...
  • Seite 201 Linea del refrigerante 14.3 DIMENSIONI DI COLLEGAMENTO DELLA LINEA Effettuare la svasatura in base alle figure e alle tabelle in basso: Coppia di serraggio necessaria  Dimensioni tubi a cartella Dimensione del tubo Coppia di serraggio Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (in.) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m)
  • Seite 202: Linea Di Drenaggio

    Linea di drenaggio Isolare ogni attacco a cartella senza spazi vuoti con gli isolanti Se dopo l'installazione si riveste il pannello di mandata accessori per evitare la formazione di condensa. Quindi isolare opzionale con un agente schiumogeno (si consiglia Gupoflex), anche ogni tubo del refrigerante.
  • Seite 203 Drain Pipe Linea di drenaggio Connection 6 Inserire completamente il flessibile di drenaggio. Se non è inserito correttamente, o se è attorcigliato, possono verificarsi perdite Drain Hose (Accessory) d'acqua. (Correct) CORRETTO ERRATO Flessibile di drenaggio Drain Hose (accessorio) Ritorto (Accessory) Twisted Drain Pipe Collegamento della...
  • Seite 204 Linea di drenaggio   Drenaggio e controllo delle perdite d'acqua Funzionamento semplificato del meccanismo di drenaggio Una volta posata la linea di drenaggio ed eseguiti i collegamenti A continuazione viene riportata la procedura di funzionamento elettrici, prima di installare il pannello di mandata, verificare che semplificato del meccanismo di drenaggio.
  • Seite 205: Collegamento Dello Schema Elettrico

    Collegamento dello schema elettrico 16 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 16.1 INFORMAZIONI GENERALI P E R I C O L O AV V E R T E N Z A • Spegnere l’interruttore di alimentazione principale dell’unità • Utilizzare cavi doppini ritorti schermati o doppini schermati per i cavi di interna e di quella esterna prima di eseguire i collegamenti trasmissione tra l’unità...
  • Seite 206 Collegamento dello schema elettrico 16.3 POSIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI AV V E R T E N Z A N O TA • Assicurarsi che i morsetti dei cavi siano ben serrati con le coppie • Collegare i cavi correttamente secondo i simboli e i numeri sulla di serraggio indicate.
  • Seite 207: Fonte Di Alimentazione

    Dimensione del cavo di Dimensione del cavo di Modello Corrente massima alimentazione alimentazione IEC 60335-1 trasmissione IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Selezione secondo la normativa EN 60335-1 N O TA Corrente i (A) Dimensione del cavo (mm •...
  • Seite 208 Collegamento dello schema elettrico Caso B • Collegamento elettrico (unità interna singola) Tipo di alimentazione: 4 cavi trifase 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Controllo remoto (opzione) * Interruttore generale Unità esterna Unità interna * Interruttore L2L3 N generale Cavo terra...
  • Seite 209 Collegamento dello schema elettrico Dimensioni e capacità dei cavi consigliate per la serie UTOPIA Modello Interruttore generale Capacità dei cavi (mm Cavi di transizione Corrente Corrente Capacità Cavi di Cavo di Cavo del tra UE e UI nominale nominale del fusibile transizione Cavo di alimentazione...
  • Seite 210 CVV, MVVS, VVR o VVF, dimensione: da 0,75 mm a 1,25 mm Controllo (fabbricati da HITACHI Cable Co. Ltd.)) o un doppino ritorto bipolare remoto (equivalente ai seguenti cavi: KPEV o KPEV-S (fabbricato da HITACHI Cable Co. Ltd.)) come cavo di controllo tra l'unità esterna * Il funzionamento simultaneo è...
  • Seite 211 Collegamento dello schema elettrico   DSW6 e RSW1: Impostazione del numero di unità DSW5 e RSW2: Impostazione del numero del ciclo di refrigerazione Non è richiesto il numero di unità interna di tutte le unità interne. Il numero di unità interna è impostato mediante la funzione L'impostazione è...
  • Seite 212: Installazione Del Pannello Di Mandata Opzionale: P-Ap56Nam

    Installazione del pannello di mandata opzionale: P-AP56NAM 17 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA OPZIONALE: P-AP56NAM 17.1 MODELLO IDONEO Questo pannello di mandata può essere utilizzato con il seguente modello di unità interna: Pannello di mandata Modello unità interna P-AP56NAM RCIM- da 0.6FSN4 a 2.5FSN4 17.2 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1 Trasportare il pannello di mandata con l'imballaggio di cui è...
  • Seite 213 Installazione del pannello di mandata opzionale: P-AP56NAM 4 Rimuovere i coperchi della sacca d'angolo. 8 Fissare saldamente il pannello di mandata con le quattro viti di fissaggio "A" e "B" come mostrato in figura. I coperchi della sacca d'angolo possono essere rimossi tirando il componente Ⓐ...
  • Seite 214 Installazione del pannello di mandata opzionale: P-AP56NAM 10 Attacco del coperchio della sacca d'angolo N O TA Attaccare i coperchi della sacca d'angolo (4 pezzi) dopo aver • Serrare saldamente le viti lunghe. Se le viti lunghe vengono serrate in montato completamente il pannello di mandata.
  • Seite 215: Collegamenti Elettrici

    Installazione del pannello di mandata opzionale: P-AP56NAM 17.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI AV V E R T E N Z A • Effettuare in modo sicuro i collegamenti elettrici. Qualora le operazioni elettriche non fossero complete, potrebbe generarsi calore nel collegamento, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche. •...
  • Seite 216: Prova Di Funzionamento

    Installazione del pannello di mandata opzionale: P-AP56NAM 17.6 PROVA DI FUNZIONAMENTO 1 Dopo aver installato il pannello di mandata, è consigliabile b. L'angolo della feritoia viene modificato premendo “ ” o eseguire una prova di funzionamento secondo il Manuale di “...
  • Seite 217 Prova di funzionamento 18 PROVA DI FUNZIONAMENTO 18.1 PRIMA DELLA PROVA DI FUNZIONAMENTO La prova di funzionamento deve essere eseguita Controllare di nuovo che non ci sono problemi di installazione. conformemente a quanto indicato in questo Manuale di Non eseguire la prova di funzionamento prima di aver installazione e d'uso dell’unità...
  • Seite 218 Prova di funzionamento 2 Il numero totale di unità interne collegate è indicato sul Premere “ ” o “ ” e selezionare "DEFL". Selezionare “ ” display LCD. In caso di combinazione doppia (un gruppo (oscillazione automatica) premendo “ ” o “ ”. Quindi viene di due (2) unità...
  • Seite 219 Prova di funzionamento • Selezionare l'unità interna premendo “ ” e premere Per terminare la prova di funzionamento, premere di nuovo “ ” “OK”. Verrà visualizzata la schermata dei dati di controllo "C". (avvio/arresto) o attendere la durata della prova di funzionamento impostata (impostazione di default: 2 ore).
  • Seite 220: Impostazione Dei Dispositivi Di Controllo Esicurezza

    Impostazione dei dispositivi di controllo e sicurezza 19 IMPOSTAZIONE DEI DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Modello RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Per il motore della valvola dell'evaporatore Ripristino automatico, non regolabile Termostato interno Chiusura ºC 100+4 Per circuito di controllo Fusibile Capacità...
  • Seite 221: Informação Geral

    Não obstante, os erros a autorização da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são Spain, S.A.U. da sua responsabilidade. No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos...
  • Seite 222 Segurança 2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA P E R I G O • A HITACHI não consegue prever todas as circunstâncias que • Não utilizar sprays como inseticidas, vernizes ou esmaltes ou impliquem um perigo potencial. qualquer outro gás inflamável a menos de 1 m do sistema.
  • Seite 223: Nota Importante

    Não instale a unidade nos seguintes locais, pois isto poderá condicionado normal para pessoas. Para outras aplicações, provocar fogo, deformações, oxidação ou falhas: entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o • Locais onde exista óleo (incluindo óleo para maquinaria).
  • Seite 224 Antes do funcionamento 4.2 USO EFICIENTE DE ARREFECIMENTO E AQUECIMENTO ARREFECIMENTO AQUECIMENTO 1 Direção do fluxo de ar: o ângulo apropriado da saída de ar 1 Direção do fluxo de ar: o ângulo apropriado da saída de ar é é aprox. 35º. Se o arrefecimento não for suficiente, altere a cerca de 60º.
  • Seite 225: Peças Principais

    Peças principais 5 PEÇAS PRINCIPAIS 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Etiqueta de Unidade interior especificações Saída de ar Defletor Painel de ar (Opcional) Placa do nome do modelo (A placa do modelo está fixada no tabuleiro de descarga) Grelha de entrada do ar Jogo do sensor de movimento (O filtro de ar está...
  • Seite 226: Funcionamento Do Controlo Remoto

    Funcionamento do controlo remoto 6 FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO Consulte o Manual de Funcionamento e Instalação do controlo remoto para obter mais detalhes. 6.1 SENSOR DE MOVIMENTO  Pormenores de controlo do sensor de Este ajuste é indicado apenas para o painel de ar com sensor movimento de movimento.
  • Seite 227 Funcionamento do controlo remoto  Configuração do sensor de movimento 6 O visor passa para "Running", “Stand-by” e "Stop" em ordem ao carregar em “ ” ou “ ” e a configuração muda. 1 Prima “ ” (Menu). Se não forem necessários outros ajustes, passe para o Selecione “Motion Sensor Setting”...
  • Seite 228 Funcionamento do controlo remoto 6.2 INDICAÇÕES DE PC-ARFPE EM CONDIÇÕES NORMAIS 1 Controlo Centralizado 4 Controlo do funcionamento • Fornecimento energético O “Central Control” (controlo centralizado) está ligado. “HOT-ST” fica em ON com a ligação. No caso de o funcionamento com o controlo remoto estar vedado pelo comando central, o funcionamento, o ajuste Neste caso, o compressor está...
  • Seite 229: Controlo Automático

    Controlo automático 6.3 INDICAÇÕES DE PC-ARFPE EM CONDIÇÕES ANORMAIS 6.3.1 Anomalia 6.3.2 Falha de alimentação • Todas as indicações estão desligadas. • O indicador de serviço (vermelho) está a piscar. • Se a unidade parar devido a uma falha de alimentação, •...
  • Seite 230: Funcionamento Simultâneo

    Funcionamento simultâneo 8 FUNCIONAMENTO SIMULTÂNEO As várias unidades interiores podem ser controladas simultaneamente por um controlo remoto (Único: máx. de 16 unidades, Duplo: máx. de 8 unidades, Triplo: máx. de 5 unidades, Quádruplo: máx. de 4 unidades). Para mais informações, contacte o seu distribuidor ou prestador de serviços. 9 MANUTENÇÃO P E R I G O C U I D A D O...
  • Seite 231 Manutenção 6 Reinicie o sinal de filtro (exemplo PC-ARFPE). A grelha de entrada do ar pode ser retirada e limpa. 1 Abra a grelha de entrada do ar. N O TA Deslize os manípulos laterais no sentido das setas para Se o tempo de funcionamento acumulado for inferior ao ajuste do filtro, a abrir a grelha de entrada do ar.
  • Seite 232: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas 10 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  Isto não é anormal Fenómeno Causa e ação Todas as indicações luminosas no O microcomputador é ativado para proteger o dispositivo das ondas controlo remoto estão desligadas. eletromagnéticas. Reinicie o funcionamento. “Motion sensor is activated” (sensor O funcionamento para automaticamente se o sensor de movimento de movimento ativado) é...
  • Seite 233 Resolução de problemas  Itens a verificar antes de contactar a assistência técnica Problema Ponto de Verificação Ação Ligue a fonte de alimentação principal do ar Verifique se a fonte de alimentação principal está ligada. condicionado. Funcionamento Substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. indisponível Certifique-se de que o fusível não estourou ou o disjuntor da fonte de Se o problema persistir, contacte o seu...
  • Seite 234 Resolução de problemas  Códigos de alarme Código N.º Categoria Tipo de anomalia Unidade interior Ativação do dispositivo de proteção (fluxóstato) Unidade exterior Ativação do dispositivo de proteção (corte de alta pressão) Anomalia entre interior e exterior Transmissão Anomalia entre a PCB do inversor e a PCB exterior Fase da alimentação Anomalia nas fases da fonte de alimentação Tensão...
  • Seite 235: Nome Das Peças

    (mm) N.º Nome de peça Modelo Ventilador RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Motor do ventilador (CC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Permutador de calor RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Distribuidor RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Filtro de rede RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Válvula de expansão controlada por microcomputador RCIM-2.5FSN4...
  • Seite 236: Antes Da Instalação

    Antes da instalação 12 ANTES DA INSTALAÇÃO 12.1 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 12.1.2 Manuseamento da unidade interior C U I D A D O • Não coloque nada em cima do produto. P E R I G O • Não pise o produto. Não coloque nenhum material estranho dentro na unidade interior e 12.1.1 Transporte da unidade interior verifique se não existe nenhum material estranho na unidade antes...
  • Seite 237 Instalação da unidade interior 13.1 ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA Certifique-se de que os seguintes acessórios estão embalados com a unidade interior. A braçadeira do tubo, os parafusos, as anilhas e as braçadeiras de plástico são colocados no isolamento da tubagem. Accessory Q'ty Purpose...
  • Seite 238: Velocidade Do Ventilador

    Instalação da unidade interior 13.2 VERIFICAÇÃO INICIAL Suspension Bolt for Indoor Unit Cavilha de suspensão para unidade interior • Instale a unidade interior com um espaço envolvente apropriado, tendo especial cuidado com o sentido de instalação das tubagens e das ligações elétricas e com o espaço de manutenção, conforme mostrado abaixo.
  • Seite 239 Instalação da unidade interior 13.3 INSTALAÇÃO  Abertura no teto falso e posição das cavilhas Para viga de madeira: de suspensão Instale a unidade interior na viga mestra (para um edifício de • Determine a posição final e o sentido de instalação da piso único) ou na viga do segundo andar (para edifícios de dois unidade interior, tendo em atenção o espaço necessário pisos) e utilize madeira esquadriada suficientemente resistente,...
  • Seite 240 Instalação da unidade interior b. A figura abaixo indica a relação posicional entre a 4 Montagem de unidade interior unidade interior e o painel de ar (opcional): a. Levante a unidade interior com um guincho sem aplicar (mm) qualquer pressão no tabuleiro de descarga nem na Quatro posições das cavilhas de suspensão secção da saída de ar.
  • Seite 241 Instalação da unidade interior b. Para teto falso sem abertura 7 A superfície superior da unidade está protegida com cartão canelado para evitar danos por salpicos, etc. Quando Se não existir abertura no teto falso, providencie uma montar o painel de ar (opcional), certifique-se de que a antes de montar a unidade interior.
  • Seite 242: Tubagem De Refrigerante

    In Case of Getting the Pipe RCIM-0.8FSN4 directly on the ground. Incorrect Correct over the pipe end. bag over the Through a Hole in the Wall Correct RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) Não coloque o tubo diretamente no chão. RCIM-1.5FSN4 Incorrect Correct Correto Incorrect In Case of Rain RCIM-2.0FSN4...
  • Seite 243 Tubagem de refrigerante 14.3 DIMENSÕES DA LIGAÇÃO DE TUBAGEM Realize abocardamento de acordo com as figuras e quadros Binário de aperto necessário abaixo: Dimensão do tubo Binário de aperto  Dimensões do tubo cónico Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (p)
  • Seite 244: Tubagem De Descarga

    Tubagem de descarga Isole cada ligação cónica sem folga com isolamentos adicionais Se revestir o painel de ar opcional com um agente espumante para prevenir a condensação. Depois isole igualmente cada (recomenda-se Gupoflex) depois da instalação, certifique-se tubo de refrigerante. de que não existe contacto entre eles.
  • Seite 245 Drain Pipe Connection Tubagem de descarga Drain Hose 6 Introduza completamente o tubo de descarga. Se o tubo não for introduzido corretamente ou estiver torcido, pode ocorrer uma (Accessory) fuga de água. (Correct) CORRETO INCORRETO Drain Hose Tubo de descarga Torcido (Accessory) Twisted...
  • Seite 246 Tubagem de descarga   Verificação da descarga e de fugas de água Funcionamento simplificado do mecanismo de esgoto Após a instalação da tubagem de descarga e das ligações A seguir encontra-se o modo de funcionamento simplificado do elétricas e antes de instalar o painel de ar, verifique se a mecanismo de esgoto.
  • Seite 247: Ligações Elétricas

    Ligações elétricas 16 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 16.1 INFORMAÇÃO GERAL P E R I G O C U I D A D O • Desligue a alimentação elétrica no interruptor principal da • Utilize cabo de par torcido blindado ou cabo de par blindado nos cabos unidade interior e da unidade exterior antes de efetuar qualquer de transmissão entre as unidades exterior e interior, no cabo de controlo trabalho de ligação ou verificação periódica.
  • Seite 248 Ligações elétricas 16.3 POSIÇÃO DAS LIGAÇÕES ELÉTRICAS C U I D A D O N O TA • Certifique-se de que os terminais de ligação estão bem apertados • Ligue os cabos corretamente de acordo com os símbolos e os com os binários especificados.
  • Seite 249 Tamanho do cabo da fonte de Tamanho do cabo de Modelo Fonte de alimentação Corrente máxima alimentação IEC 60335-1 transmissão IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Seleção de acordo com a norma IEC 60335-1 N O TA...
  • Seite 250 Ligações elétricas Caso B • Ligações elétricas (unidade interior única) Tipo de fonte de alimentação: Trifásico 4 cabos 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Controlo remoto (Opcional) * Interruptor principal Unidade exterior Unidade interior * Interruptor principal L2L3 N Ligação à...
  • Seite 251 Ligações elétricas Potência e tamanho da ligação elétrica recomendada para a Série UTOPIA: Modelo Interruptor principal Dimensão da cablagem (mm Cablagem de transição Cablagem Corrente Corrente Potência Cabo da entre UE e UI de transição Cabo do nominal nominal de fusível fonte de Ligação entre...
  • Seite 252 Utilize cabo de 2 núcleos (equivalentes aos seguintes cabos: VCTF, exterior VCT, CVV, MVVS, VVR ou VVF, com tamanho: de 0,75 mm a 1,25 (fabricados por HITACHI Cable Co. Ltd.)) ou cabo de par torcido Controlo de 2 núcleos, (equivalentes aos seguintes cabos: KPEV ou KPEV-S remoto (produzidos por HITACHI Cable Co.
  • Seite 253 Ligações elétricas   DSW6 e RSW1: Ajuste do número de unidade DSW5 e RSW2: Ajuste do número do ciclo de refrigeração Não é necessário o número de unidade de todas as unidades interiores. Os números da unidade interior são ajustados É...
  • Seite 254: Instalação Do Painel De Ar Opcional: P-Ap56Nam

    Instalação do painel de ar opcional: P-AP56NAM 17 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR OPCIONAL: P-AP56NAM 17.1 MODELO APLICÁVEL Este painel de ar pode ser aplicado ao seguinte modelo de unidade interior: Painel de ar Modelo de unidade interior P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 a 2.5FSN4 17.2 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 1 Transporte o painel de ar embalado para próximo do local Adicionalmente, se o painel de ar ficar com a superfície para...
  • Seite 255 Instalação do painel de ar opcional: P-AP56NAM 4 Remova as tampas das cavidades de canto. 8 Prenda bem o painel de ar com os quatro parafusos de fixação "A" e "B", conforme mostrado na figura. Podem ser removidas puxando a peça na direção da seta Ⓐ...
  • Seite 256 Instalação do painel de ar opcional: P-AP56NAM 10 Fixação da tampa da cavidade de canto N O TA Fixe as 4 tampas da cavidade de canto depois do painel de • Aperte firmemente os parafusos compridos. Se não apertar bem ar estar totalmente montado.
  • Seite 257 Instalação do painel de ar opcional: P-AP56NAM 17.5 LIGAÇÕES ELÉTRICAS C U I D A D O • Realize os trabalhos de ligação elétrica de forma segura. Se estes trabalhos não forem completados, poderá gerar-se calor na ligação ou ocorrer um fogo ou choque elétrico.
  • Seite 258: Teste De Funcionamento

    Instalação do painel de ar opcional: P-AP56NAM 17.6 TESTE DE FUNCIONAMENTO 1 Depois de terminar a instalação do painel de ar, deve b. Pode alterar o ângulo do defletor carregando em “ ” ou realizar um teste de funcionamento segundo o descrito no “...
  • Seite 259 Teste de funcionamento 18 TESTE DE FUNCIONAMENTO 18.1 ANTES DO TESTE DE FUNCIONAMENTO O teste de funcionamento deve ser realizado de acordo com Volte a verificar se não existem quaisquer anomalias na este manual e com o Manual de instalação e funcionamento da instalação.
  • Seite 260 Teste de funcionamento 2 O número total de unidades interiores ligadas aparece Carregue em “ ” ou em “ ” e selecione “LOUV”. Selecione “ ” indicado no LCD (visor de cristais líquidos). Em caso de (oscilação automática) premindo “ ” ou “ ”. O funcionamento combinação dupla (um conjunto de duas (2) unidades de oscilação automática começa.
  • Seite 261 Teste de funcionamento • Selecione a unidade interior carregando em “ ” e em Para terminar o teste de funcionamento, prima “ ” (ligar/parar) “OK”. Será exibido o ecrã “C” de verificação de dados. outra vez ou aguarde que o tempo do teste de funcionamento definido (por defeito: 2 horas) passe.
  • Seite 262: Ajuste Do Dispositivo De Segurança E Controlo

    Ajuste do dispositivo de segurança e controlo 19 AJUSTE DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA E CONTROLO RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Modelo RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Para o motor do ventilador do evaporador Inicialização automática, não ajustável Termóstato interno Desligar ºC 100+4 Para o circuito de controlo Fusível...
  • Seite 263: Del I - Betjening

    1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forudgående tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air...
  • Seite 264 Sikkerhed 2.2 YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIKKERHED FA R E • HITACHI er ikke i stand til at forudse alle omstændigheder, som • Brug ikke spray, insekticider, lak eller emalje, eller andre brændbare kan udgøre en mulig fare. gasser inden for en meter fra systemet.
  • Seite 265: Vigtig Information

    Vigtig information 3 VIGTIG INFORMATION Dette klimaanlæg er beregnet til standardafkøling for Installér ikke enheden på følgende steder, da dette kan føre til mennesker. Kontakt venligst din HITACHI-forhandler eller brand, skader, rust eller defekter: -serviceafdeling ved anvendelse under andre forhold. •...
  • Seite 266 Før drift 4.2 EFFEKTIV BRUG AF KØLE- OG OPVARMNINGSFUNKTION KØLING OPVARMNING 1 Luftstrømmens retning: den omtrentlige luftudgangsvinkel er 1 Luftstrømmens retning: den omtrentlige luftudgangsvinkel cirka 35º. Hvis køling ikke er tilstrækkelig, kan luftstrømmens er cirka 60º. Hvis opvarmningen ikke er tilstrækkelig, kan retning ændres.
  • Seite 267: Vigtige Dele

    Vigtige dele 5 VIGTIGE DELE 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Indendørsenhed Specifikationsmærkat Luftudtag Spjæld Udluftningspanel (Valgfri) Typeskilt med model (Typeskiltet med modelnummer er påsat afløbsbeholderen). Luftindtagets rist Bevægelsessensorsæt (Luftfilteret er fastgjort (Valgfri) indvendigt.) Fjernbetjening ADVARSEL etiket (Valgfri) Driftstilstanden vises LCD-displayet. B E M Æ R K •...
  • Seite 268: Anvendelse Af Fjernbetjening

    Anvendelse af fjernbetjening 6 ANVENDELSE AF FJERNBETJENING Læs Installations- og betjeningsvejledningen til fjernbetjeningen for yderligere information. 6.1 BEVÆGELSESSENSOR  Styring med bevægelsessensor Denne indstilling kan kun foretages for et udluftningspanel med bevægelsessensorsæt. Bevægelsessensoren justerer automatisk følgende forhold alt  Funktion afhængig af forholdene.
  • Seite 269 Anvendelse af fjernbetjening  Indstilling af bevægelsessensor 6 Ved tryk på “ ” eller “ ” viser displayet "Running” (i drift), “Stand-by” og “Stop” i den nævnte orden, og indstillingen 1 Tryk på “ ” (menu). ændres. Vælg “Motion Sensor Setting” (Indstilling af Gå...
  • Seite 270 Anvendelse af fjernbetjening 6.2 INDIKATORERNE AF PC-ARFPE UNDER NORMALE DRIFTSFORHOLD 1 Central styring 4 Driftsstyring • Forsyne primær elektrisk energi “Central Control” er tændt. “HOT-ST” tændes, når enheden strømforsynes. I tilfælde af, at blokering af betjening med fjernbetjeningen er indstillet på den centrale styreenhed, er betjening, I dette tilfælde, er kompressoren under foropvarmning.
  • Seite 271: Automatiske Kontrolenheder

    Automatiske kontrolenheder 6.3 INDIKATORERNE AF PC-ARP I ABNORME DRIFTSFORHOLD 6.3.1 Unormal drift 6.3.2 Strømsvigt • Driftsindikator (rød) blinker. • Alle indikatorer er slukket. • Nummeret på indendørsenheden, alarm- og modelkoderne • Når enheden er standset på grund af strømsvigt, starter samt antallet af tilsluttede indendørsenheder vises på...
  • Seite 272: Samtidig Drift

    Samtidig drift 8 SAMTIDIG DRIFT Man kan styre flere indendørsenheder samtidigt fra én fjernbetjening (enkelt: maks. 16 enheder, dobbelt: maks. 8 enheder, tredobbelt: maks. 5 enheder, firdobbelt: maks. 4 enheder). Kontakt distributøren eller servicetekniker for yderligere oplysninger. 9 VEDLIGEHOLDELSE FA R E F O R S I G T I G •...
  • Seite 273 Vedligeholdelse 6 Nulstil filtersymbolet (eksempel PC-ARFPE). Luftindtagets rist kan af monteres og rengøres. 1 Åbn luftindtagets rist. B E M Æ R K Skub knapperne i hver side af luftindtagets rist i pilens Hvis den akkumulerede driftstid er kortere end indstillingen for filtersymbol, retning, åbn dernæst luftindtagets rist.
  • Seite 274: Fejlfinding

    Fejlfinding 10 FEJLFINDING  Dette er ikke unormalt Fænomen Årsag og handling Alle indikatorlamper på Mikrocomputeren er aktiveret for at beskytte enheden mod fjernbetjeningen er slukkede. elektromagnetiske bølger. Genstart driften. Driften standses automatisk, fordi bevægelsessensoren er indstillet til “Motion sensor is activated” "If absent: Stop"...
  • Seite 275 Fejlfinding  Punkter, som skal gennemgås, inden man kontakter en servicetekniker Problem Kontrolpunkt Handling Kontrollér, at hovedstrømforsyningen er tændt. Tænd for hovedstrømforsyningen til klimaanlægget. Udskift sikringen eller nulstil kredsløbsafbryderen. Drift ikke mulig Kontrollér, at sikringen ikke er sprunget, samt at Hvis problemet gentager sig, skal du kontakte din kredsløbsafbryderen til hovedstrømforsyningen udløses.
  • Seite 276: Alarmkoder

    Fejlfinding  Alarmkoder Kode nr. Kategori Fejltilstandens indhold Indendørsenhed Aktivering af beskyttelsesindretninger (flydekontakt) Udendørsenhed Aktivering af beskyttelsesindretning (højtryksafbryder) Fejl mellem indendørs og udendørs Transmission Fejltilstand mellem inverter-printkort og udendørs printkort Forsyningsfase Fejl på strømforsyningsfaser Spænding Unormalt spændingsfald i udendørsenheden Formindskelse for høj temperatur på afgangsluft Kredsløb For høj temperatur på...
  • Seite 277: Del Ii- Montering

    11 NAVN PÅ DELE Internal Figure of A Indvendig figur A (mm) Delens navn Model Ventilator RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Ventilatormotor (DC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Varmeveksler RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Strømfordeler RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Mikrocomputerstyret ekspansionsventil RCIM-2.5FSN4 15,88 9,52 Elektrisk kontrolboks Rørtilslutning til kølegas (med ∅...
  • Seite 278: Inden Montering

    Inden montering 12 INDEN MONTERING 12.1 TRANSPORT OG HÅNDTERING 12.1.2 Håndtering af indendørsenhed F O R S I G T I G • Anbring ikke nogen genstande oven på produktet. FA R E • Træd ikke på produktet. Anbring ikke fremmedlegemer inden i indendørsenheden, og sørg 12.1.1 Transport af indendørsenheden for, at der ikke er fremmedlegemer inden i indendørsenheden forud for installation og testkørsel.
  • Seite 279 Montering af indendørsenhed 13.1 TILBEHØR LEVERET FRA FABRIKKEN Kontrollér, at følgende tilbehør leveres sammen med indendørsenheden. Spændebånd, skruer, skiver og plastikbånd er lagt i rørisoleringen. Accessory Q'ty Purpose Tilbehør Antal Formål Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose...
  • Seite 280 Montering af indendørsenhed 13.2 FØRSTE KONTROL Suspension Bolt Ophængningsbolt til indendørsenhed for Indoor Unit • Montér indendørsenheden med tilpas meget luft omkring, og vær særligt opmærksom på monteringsretningen for rør- og ledningsføring, samt på om der er plads til vedligeholdelsesarbejde som vist nedenfor. •...
  • Seite 281 Montering af indendørsenhed 13.3 MONTERING  Åbning af nedsænket loft og placering af Til træbjælke: ophængningsbolte Montér indendørsenheden på hanebjælken (et-etages • Find den endelige placering og installationsretning for bygninger) eller på anden gulvbjælke (to-etages bygninger), indendørsenheden, og undersøg omhyggeligt pladsen til rør- brug tilstrækkeligt stærkt firkanttømmer som angivet herunder.
  • Seite 282 Montering af indendørsenhed b. Det positionelle forhold mellem indendørsenheden 4 Montering af indendørsenhed og udluftningspanelet (valgfrit tilbehør) er vist i a. Løft indendørsenheden med hejseværket, og undlad nedenstående figur: at belaste afløbsbeholderen (luftudtagsdelene og (mm) afløbsbeholderdelen). 4-positioner for ophængningsbolte (M10 eller W3/8) (medfølger ikke) Suspension Ophængningsbolt Bolt...
  • Seite 283 Montering af indendørsenhed b. Nedsænket loft uden åbning 7 Enhedens overside er beskyttet af en bølgeplade, for at enheden ikke beskadiges af sprøjt, etc. Når Hvis det nedsænkede loft ikke har nogen åbning, udluftningspanelet (tilbehør) monteres, skal man kontrollere, skal der laves en åbning, inden indendørsenheden at svejsningen rundt om enheden er afsluttet korrekt, inden monteres.
  • Seite 284: Kølemiddelrør

    Gasrør Væskerør Hole Hole RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 Do not In Case of Getting the Pipe RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) Attach a cap or put a plastic bag Attach a cap directly Through a Hole in the Wall Hætte eller plastikpose RCIM-1.5FSN4...
  • Seite 285 Kølemiddelrør 14.3 RØRTILSLUTNINGENS DIAMETER Udfør opkravningsarbejde i overensstemmelse med figurerne og Nødvendigt tilspændingsmoment tabellerne nedenfor: Rørstørrelse Tilspændingsmoment  Mål på udvidede rør Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (tommer) Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) ∅...
  • Seite 286: Afløbsrør

    Afløbsrør Isolér hver kraveforbindelse uden mellemrum med Hvis udluftningspanelet (valgfrit tilbehør) dækkes med et tilbehørsisolering for at modvirke dannelse af dug. Isolér opskumningsmiddel (vi anbefaler Gupoflex), skal man undgå, dernæst hvert kølerør. at opskumningsmidlet kommer i kontakt med panelet. Sker dette, kan panelet revne og falde ned.
  • Seite 287 Drain Pipe Connection Afløbsrør Drain Hose 6 Indsæt afløbsslangen helt. Hvis den ikke er indsat korrekt, eller hvis den er snoet, kan der opstå vandlækage. (Accessory) (Correct) RIGTIGT FORKERT Afløbsslange Drain Hose (tilbehør) Snoet (Accessory) Twisted Drain Pipe Tilslutning Connection af afløbsrør Drain Hose Afløbsslange...
  • Seite 288 Afløbsrør   Kontrol af afløb og vandlækage Simplificeret drift af mekanismen til afløb Når afløbsrørføring og elektrisk ledningsføring er udført, og Følgende er den simplificerede driftsprocedure for mekanismen inden udluftningspanelet monteres, kontrolleres det, at vandet til afløb. løber jævnt i henhold til følgende fremgangsmåde. a.
  • Seite 289: Elektrisk Ledningsføring

    Elektrisk ledningsføring 16 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 16.1 GENEREL INFORMATION FA R E F O R S I G T I G • Sluk for hovedafbryderen til indendørsenheden og udendørs- • Brug et parsnoet, afskærmet eller snoet, afskærmet kabel til enheden, før der udføres elektrisk ledningsføring eller periodiske transmissionsledningerne mellem inden- og udendørsenhederne, til kontrolarbejder.
  • Seite 290 Elektrisk ledningsføring 16.3 PLACERING AF ELEKTRISK LEDNINGSFORBINDELSE F O R S I G T I G B E M Æ R K • Sørg for, at ledningsklemmerne er forsvarligt tilstrammet i henhold • Tilslut kablerne korrekt i henhold til markeringerne og numrene på til de specifikke tilspændingsmomenter.
  • Seite 291 Tykkelse strømforsyningskabel Tykkelse transmissionsledning Model Strømforsyning Maksimal strøm IEC 60335-1 IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230 V 50 Hz 0,75 mm 0,75 mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Valg i overensstemmelse med IEC 60335-1 B E M Æ R K Strømstyrke i (A) Kabeltykkelse (mm •...
  • Seite 292 Elektrisk ledningsføring Tilfælde B • Tilslutning af ledningsføring (enkelt indendørsenhed) Strømforsyningstype: 3-faset 4 Ledninger 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Fjernbetjening (valgfri) * Hovedafbryder Udendørsenhed Indendørsenhed * Hovedafbryder L2L3 N Jording Refer to “Installation & Ma Fjernbetjeningskabel Manual” of connected outd Styrekabel Strømforsyningskabel (medfølger ikke)
  • Seite 293 Elektrisk ledningsføring Anbefalet ledningskapacitet og tykkelse for UTOPIA-serien Model Hovedafbryder Ledningskapacitet (mm Overgangsledningsføring Overgangs- mellem udendørs- og Nominel Nominel Sikrings- Strøm- ledningsføring indendørsenhed strømstyrke strømstyrke kapacitet forsynings- Fjernbetjenings- mellem Jording kabel Strøm- kabel Kombination indendørs- forsyning Styrekreds enheder Indendørs Indendørs Indendørs Indendørs <...
  • Seite 294: Tilslutning Af Fjernbetjening

    MVVS, VVR eller VVF, størrelse: 0,75 mm til 1,25 mm (fremstillet af HITACHI Cable Co. Ltd.)) eller 2-trådet parsnoet kabel (der svarer til de følgende kabler: KPEV eller KPEV-S (fremstillet af HITACHI Cable Fjernbetjening Co. Ltd.)) til styrekablet mellem udendørs- og indendørsenheden.
  • Seite 295 Elektrisk ledningsføring   DSW6 og RSW1: Indstilling af enhedsnummer DSW5 og RSW2: Indstilling for kølekredsløbsnummer Indendørsenhedsnummer for alle indendørsenheder er ikke nødvendigt. Indendørsenhedens nummer indstilles af auto- Det er nødvendigt at foretage indstillingen. Indstillingen er fra fabrikken sat til helt slukket (OFF). tildelingsfunktionen.
  • Seite 296: Montering Af Udluftningspanel (Valgfrit Tilbehør): P-Ap56Nam

    Montering af udluftningspanel (valgfrit tilbehør): P-AP56NAM 17 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL (VALGFRIT TILBEHØR): P-AP56NAM 17.1 ANVENDELIG MODEL Dette udluftningspanel kan anvendes til følgende indendørsenhedsmodeller: Udluftningspanel Indendørsenhedsmodel P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 til 2.5FSN4 17.2 TRANSPORT OG HÅNDTERING 1 Transportér udluftningspanelet uden emballagen så tæt på Desuden, hvis udluftningspanelet anbringes med forsiden monteringsstedet som muligt.
  • Seite 297 Montering af udluftningspanel (valgfrit tilbehør): P-AP56NAM 4 Fjern dækslerne til hjørnehullerne. 8 Fastgør udluftningspanelet med de fire fastgørelsesskruer “A” og “B” (hver 2 stk.) forsvarligt som vist i figuren. Dækslerne til hjørnehullerne kan fjernes ved at trække i del Ⓐ , se figuren nedenfor, i pilens retning.
  • Seite 298 Montering af udluftningspanel (valgfrit tilbehør): P-AP56NAM 10 Fastgørelse af dæksel til hjørnehul B E M Æ R K Fastgør dækslerne (4 stk.) til hjørnehullerne, når • Stram de lange skruer helt til. Hvis de lange skruer ikke strammes udluftningspanelet er helt færdigmonteret. tilstrækkeligt, kan følgende problemer opstå.
  • Seite 299 Montering af udluftningspanel (valgfrit tilbehør): P-AP56NAM 17.5 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING F O R S I G T I G • Udfør elektrisk ledningsføringsarbejde grundigt. Hvis el-arbejdet ikke er færdiggjort, kan der dannes varme i forbindelsen, og der kan forekomme brand eller elektrisk stød. •...
  • Seite 300 Montering af udluftningspanel (valgfrit tilbehør): P-AP56NAM 17.6 TESTKØRSEL 1 Når udluftningspanelet er færdiginstalleret, bør der b. Spjældvinklen ændres ved at trykke på “ ” eller “ ”. udføres en testkørsel som anvist i “Installations- og LCD-visning vedligeholdelsesvejledningen” til indendørsenheden. 2 Udfør test af spjældet under testkørslen (for PC-ARFPE) Bevæg ikke spjældet med hånden.
  • Seite 301: Testkørsel

    Testkørsel 18 TESTKØRSEL 18.1 FØR TESTKØRSEL Testkørslen skal udføres i henhold til denne vejledning samt Kontrollér igen, at der ikke er nogen problemer i installationen. Installations- og betjeningsvejledningen til udendørsenheden. Udfør ikke testkørslen, før alle kontrolpunkterne nedenfor er gennemgået og accepteret: FA R E •...
  • Seite 302 Testkørsel 2 Det samlede antal tilsluttede indendørsenheder vises Tryk på “ ” eller “ ” og vælg “LOUV”. Vælg “ ” (automatisk på LCD-skærmen. I tilfælde af dobbelt kombination (et spjæld) ved at trykke på “ ” eller “ ”. Herefter starter den sæt med to (2) indendørsenheder), angives det samlede automatiske spjældfunktion.
  • Seite 303 Testkørsel • Vælg indendørsenheden ved at trykke på “ ” og tryk For at afslutte testkørsel trykkes på “ ” (run/stop) igen, eller på “OK”. Kontroldataskærmen “C” vises. vent indstil den indstillede tid for testkørslen (standardindstilling: 2 timer) er gået. For at ændre testkørselens varighed trykkes på "C"...
  • Seite 304: Indstilling Af Sikkerheds- Og Kontrolenhed

    Indstilling af sikkerheds- og kontrolenhed 19 INDSTILLING AF SIKKERHEDS- OG KONTROLENHED RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Model RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Ventilationsmotor til evaporator Automatisk nulstilling, ikke justerbar Intern termostat Slå fra ºC 100+4 Til styrekreds Sikring Kapacitet Frostbeskyttelse Slå fra ºC Termostat Slå...
  • Seite 305: Algemene Informatie

    Drukfouten kunnen echter niet altijd worden in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. verantwoordelijkheid voor.
  • Seite 306 Veiligheid 2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID G E VA A R • HITACHI kan niet alle omstandigheden voorzien die een risico • Gebruik geen sprays zoals insecticide, lak, email of andere kunnen vormen. ontvlambare gassen op een afstand van minder dan een meter van het systeem.
  • Seite 307: Belangrijke Mededeling

    Installeer de unit niet op de volgende locaties, want dit kan airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen leiden tot brand, vervorming, roest of storingen: dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of • locaties waar olie aanwezig is (inclusief olie voor machines);...
  • Seite 308 Voordat u het systeem in gebruik neemt 4.2 EFFICIËNT GEBRUIK VAN KOELING EN VERWARMING KOELEN VERWARMEN 1 Luchtstroomrichting: de beste hoek voor de luchtuitlaat is 1 Luchtstroomrichting: de beste hoek voor de luchtuitlaat is ongeveer 35°. Als de koeling niet voldoende werkt, pas dan ongeveer 60°.
  • Seite 309: Belangrijkste Onderdelen

    Belangrijkste onderdelen 5 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Binnenunit Specificatielabel Luchtuitlaat Lamellen Luchtpaneel (Optioneel) Kenplaat van model (De kenplaat bevindt zich op de opvangbak) Luchtinlaatrooster Bewegingssensor (De luchtfilter is binnenin (Optioneel) gemonteerd) Afstandsbediening WAARSCHUWINGslabel (Optioneel) De bedrijfstoestand wordt weergegeven in het LCD-scherm. O P M E R K I N G •...
  • Seite 310: De Afstandsbediening Gebruiken

    De afstandsbediening gebruiken 6 DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN Raadpleeg de Installatie- en bedieningshandleiding van de afstandsbediening voor meer info. 6.1 BEWEGINGSSENSOR  Details van bewegingssensorbesturing Deze instelling is alleen beschikbaar voor luchtpanelen met bewegingssensor. De bewegingssensor past automatisch de volgende factoren aan. ...
  • Seite 311 De afstandsbediening gebruiken  De bewegingssensor instellen 6 Het scherm wordt geschakeld tussen "Running", "Stand-by" en "Stop" door op “ ” of “ ” te drukken en de instelling te 1 Druk op “ ” (menu). wijzigen. Selecteer in het menu de optie “Motion Sensor Setting” door Als de overige instellingen niet nodig zijn, ga dan naar te drukken op “...
  • Seite 312 De afstandsbediening gebruiken 6.2 INDICATIES VAN PC-ARFPE IN NORMALE TOESTAND 1 Centrale besturing 4 De werking regelen • Stroomvoorziening inschakelen De modus "Central Control" is ingeschakeld. Het indicatielampje "HOT-ST" begint te branden wanneer de Als de afstandsbediening is gesperd van op de centrale unit ingeschakeld wordt.
  • Seite 313: Automatische Besturing

    Automatische besturing 6.3 INDICATIES VAN PC-ARFPE IN ABNORMALE TOESTAND 6.3.1 Storing • Als de unit is gestopt als gevolg van stroomuitval, wordt de unit niet opnieuw gestart als de stroom weer wordt • Het aan/uit-lampje (rood) knippert. ingeschakeld. Voer de opstartprocedures opnieuw uit. •...
  • Seite 314: Simultane Werking

    Simultane werking 8 SIMULTANE WERKING Meerdere binnenunits kunnen tegelijkertijd worden bediend met één afstandsbediening (Single: max. 16 units, Twin: max. 8 units, Triple: max. 5 units, Quad: max. 4 units). Neem contact op met uw distributeur of aannemer voor meer informatie. 9 ONDERHOUD G E VA A R L E T O P...
  • Seite 315: Onderhoudswerken Bij Het In- En Uitschakelen

    Onderhoud 6 Stel het filterlampje opnieuw in (voorbeeld PC-ARFPE). Het luchtinlaatrooster kan worden verwijderd en gereinigd. 1 Open het luchtinlaatrooster. O P M E R K I N G Schuif de knoppen aan beide kanten van het Als de geaccumuleerde tijd korter is dan de tijd ingesteld voor het luchtinlaatrooster in de richting van de pijl en open het filtersymbool, dan wordt “...
  • Seite 316: Problemen Opsporen

    Problemen opsporen 10 PROBLEMEN OPSPOREN  Dit is niet abnormaal Situatiebeschrijving Oorzaak en maatregelen Alle indicatorlampjes op de De micro-computer is geactiveerd om het apparaat te beschermen tegen afstandsbediening zijn uitgeschakeld. elektromagnetische golven. Schakel de unit opnieuw in. De unit is automatisch uitgeschakeld omdat de bewegingssensor is "Motion sensor is activated"...
  • Seite 317 Problemen opsporen  Te controleren punten voordat u contact opneemt met een reparatiedienst Probleem Te controleren Actie Controleer of de voeding is ingeschakeld. Schakel de voeding van de airconditioner in. Vervang de zekering of stel de circuitonderbreker De unit is stilgevallen Controleer of de zekering niet is gesprongen en of de opnieuw in.
  • Seite 318 Problemen opsporen  Alarmcode Codenummer Categorie Aard van de storing Binnenunit Activering van veiligheidsvoorziening (vlotterschakelaar) Buitenunit Activering van veiligheidsvoorziening (hogedrukuitschakeling) Storing tussen binnen- en buitenunit Overdracht Storing tussen PCB van omvormer en PCB van buitenunit Spanningsfase Storing in voedingsfasen Spanning Spanningsdaling in buitenunit Daling in superverwarming van uitlaatgas Cyclus...
  • Seite 319: Naam Onderdelen

    11 NAAM ONDERDELEN Internal Figure of A Binnenaanzicht van A (mm) Naam onderdeel Model Ventilator RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Ventilatormotor (DC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Warmtewisselaar RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Distributiesysteem RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Zeef RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Expansieklep met microcomputer RCIM-2.5FSN4 15,88 9,52 Elektrische besturingsbox Aansluiting koudemiddelgasleiding (opgetrompte moer ∅a)
  • Seite 320: Vóór Installatie

    Vóór installatie 12 VÓÓR INSTALLATIE 12.1 TRANSPORT EN HANTERING 12.1.2 De binnenunit hanteren L E T O P • Plaats geen voorwerpen op de unit. G E VA A R • Ga niet op de unit staan. Steek geen vreemde voorwerpen in de binnenunit en controleer de 12.1.1 De binnenunit transporteren binnenunit op vreemde voorwerpen voordat u de unit installeert en proefdraait.
  • Seite 321: Meegeleverde Accessoires

    De binnenunit installeren 13.1 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer of de volgende accessoires met de unit zijn meegeleverd. De slangklemmen, schroeven, dichtingsringen en kabelklemmen zitten in de leidingisolatie. Accessory Q'ty Purpose Accessoire Aantal Doel Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty...
  • Seite 322 De binnenunit installeren 13.2 EERSTE CONTROLE Suspension Bolt Ophangbout voor binnenunit for Indoor Unit • Houd bij de installatie van de binnenunit voldoende vrij ruimte over voor onderhoudswerken en let goed op de installatierichting van de leidingen, de bedrading etc., zoals in de volgende afbeelding.
  • Seite 323 De binnenunit installeren 13.3 INSTALLATIE  Het openen van valse plafonds en de locatie Voor houten balk: van ophangbouten Installeer de binnenunit op de dwarsbalk (voor gebouwen met • Kies de definitieve installatieplek en -richting van de één verdieping) of op de hoofdligger (voor gebouwen met twee binnenunit en let daarbij goed op de ruimte voor leidingen, verdiepingen) en gebruik voldoende sterk hout, zoals hieronder bedrading en onderhoud.
  • Seite 324 De binnenunit installeren b. De positionele relatie tussen de binnenunit en het 4 De binnenunit monteren luchtpaneel (optioneel) wordt weergegeven in de a. Hef de binnenunit op met een takel en oefen geen kracht onderstaande afbeelding: uit op de opvangbak (de onderdelen van de luchtuitlaat (mm) en van het reservoir).
  • Seite 325 De binnenunit installeren  Het luchtpaneel installeren b. Voor valse plafonds zonder opening Als er geen opening in het bestaande vals plafond Raadpleeg het hoofdstuk "17 Het optionele luchtpaneel voorzien is, maak dan een opening voordat u de installeren: P-AP56NAM". binnenunit monteert.
  • Seite 326: Koudemiddelleiding

    Through a Hole in the Wall Dop of plastic zak Do not place the pipe over the pipe end. bag over the RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) In Case of Getting the Pipe directly on the ground. RCIM-1.5FSN4 Through a Hole in the Wall...
  • Seite 327 Koudemiddelleiding 14.3 DIAMETER VAN LEIDINGAANSLUITING Voer laswerken uit in overeenstemming met de onderstaande Vereist aanhaalmoment afbeeldingen en tabellen: Leidingdiameter Aanhaalmoment  Diameters van opgetrompte leidingen Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) mm (inch) Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) ∅...
  • Seite 328: Afvoerleiding

    Afvoerleiding Isoleer elke flensverbinding met behulp van het meegeleverde Als u het optionele luchtpaneel na installatie behandelt met een isolatiemateriaal, om condens te voorkomen. Isoleer ook elke lekdetectiemiddel (Gupoflex wordt aanbevolen), zorg er dan koudemiddelleiding. voor dat het middel niet in contact komt met het luchtpaneel. Dit kan namelijk een breuk in het paneel veroorzaken en het paneel Bevestig de draadklemmen en de doen vallen.
  • Seite 329 Drain Pipe Connection Afvoerleiding Drain Hose (Accessory) 6 Steek de afvoerslang er volledig in. Als de slang er niet volledig insteekt of gedraaid zit, kan water lekken. (Correct) GOED FOUT Drain Hose Afvoerslang Gedraaid (Accessory) Twisted (meegeleverd) Drain Pipe Aansluiting van Connection afvoerleiding Niet volledig ingestoken...
  • Seite 330 Afvoerleiding   De afvoer controleren en waterlekken Snelprocedure voor aftapmechanisme detecteren Hieronder vindt u een vereenvoudigde procedure voor het Nadat u de afvoerleiding en de elektrische bedrading hebt bedienen van het afvoermechanisme. aangelegd en voordat u het luchtpaneel installeert, controleert u a.
  • Seite 331: Elektrische Bedrading

    Elektrische bedrading 16 ELEKTRISCHE BEDRADING 16.1 ALGEMENE INFORMATIE G E VA A R L E T O P • Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit uit voordat • Gebruik een afgeschermde gedraaid kabelpaar of een afgeschermd u aan de elektrische bedrading werkt of een periodieke controle kabelpaar als transmissiekabels tussen de binnen- en buitenunits, uitvoert.
  • Seite 332 Elektrische bedrading 16.3 POSITIE VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN L E T O P O P M E R K I N G • Zorg ervoor dat de draadklemmen correct vastgedraaid zijn tot • Sluit de kabel aan volgens de markeringen en nummers op de het vermelde aanhaalmoment.
  • Seite 333 1 megohm is, gebruik het Diameter van voedingskabel Diameter van transmissiekabel Model Voedingsbron Maximumstroom IEC 60335-1 IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Volgens IEC 60335-1 O P M E R K I N G Stroom i (A) Kabeldiameter (mm •...
  • Seite 334 Elektrische bedrading Situatie B • Bedrading (voor één enkele binnenunit) Type stroomvoorziening: 4-aderige draden met 3 fasen 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Afstandsbediening (optioneel) * Hoofdschakelaar Binnenunit Buitenunit * Hoofdschakelaar L2L3 N Aardedraad Refer to “Installation & Mainten Manual”...
  • Seite 335 Elektrische bedrading Aanbevolen kabelvermogen en -diameter voor UTOPIA-reeks Model Hoofdschakelaar Kabeldiameter (mm Overgangsbedrading Nominale Nominale Zekering- Overgangs- tussen buiten- en Voedings- Afstands- stroom stroom vermogen bedrading binnenunit kabel Aardedraad bedienings- tussen Combinatie Netvoeding kabel Besturings- binnenunits circuit Binnen Binnen Binnen Binnen <...
  • Seite 336 Gebruik 2-aderige kabels (equivalent aan de volgende kabels: VCTF, VCT, CVV, MVVS, VVR of VVF, diameter: 0,75 mm tot 1,25 mm (gefabriceerd door HITACHI Cable Co. Ltd.)) of 2-aderige gedraaide Afstandsbediening kabelparen (equivalent aan de volgende kabels: KPEV of KPEV-S (gefabriceerd door HITACHI Cable Co.
  • Seite 337 Elektrische bedrading   DSW6 en RSW1: instelling buitenunitnummer DSW5 en RSW2: instelling koudemiddelcircuitnummer Het nummer moet niet voor alle binnenunits worden ingesteld. De binnenunitnummers worden namelijk ingesteld door de Deze instelling is vereist. Fabrieksinstellingen staan allemaal op OFF. automatische adresfunctie. Als de binnenunitnummers toch Refrigerant Cycle No.
  • Seite 338: Het Optionele Luchtpaneel Installeren: P-Ap56Nam

    Het optionele luchtpaneel installeren: P-AP56NAM 17 HET OPTIONELE LUCHTPANEEL INSTALLEREN: P-AP56NAM 17.1 TOEPASBAAR MODEL Dit luchtpaneel is geschikt voor de volgende binnenunits: Luchtpaneel Model binnenunit P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 tot 2.5FSN4 17.2 TRANSPORT EN HANTERING 1 Transporteer het luchtpaneel in zijn intacte verpakking tot Als bovendien het luchtpaneel met het oppervlak naar aan de montageplek.
  • Seite 339 Het optionele luchtpaneel installeren: P-AP56NAM 4 De deksels van de hoeken verwijderen. 8 Bevestig het luchtpaneel op de vier bevestigingsschoeven "A" en "B" (elk 2 stuks), zoals afgebeeld. De deksels van de hoeken verwijdert u door aan Ⓐ trekken in de richting van de pijl, zoals hieronder afgebeeld. Gebruik geen hamers of grote momentsleutels om het paneel te monteren.
  • Seite 340 Het optionele luchtpaneel installeren: P-AP56NAM 10 Het deksel van de hoekopening monteren O P M E R K I N G Monteer de deksels van de hoekopeningen (4 stuks) nadat • Draai de lange schroeven stevig vast. Als de lange schroeven niet het luchtpaneel volledig is geïnstalleerd.
  • Seite 341 Het optionele luchtpaneel installeren: P-AP56NAM 17.5 ELEKTRISCHE BEDRADING L E T O P • Voer de elektriciteitswerken op een veilige manier uit. Als de elektriciteitswerken niet volledig zijn afgewerkt, dan kan de verbinding hitte afgeven, of er kan zich een brand of een elektrische stoot voordoen. •...
  • Seite 342 Het optionele luchtpaneel installeren: P-AP56NAM 17.6 PROEFDRAAIEN 1 Na installatie van het luchtpaneel dient u de werking van het b. Wijzig de hoek van de lamellen met behulp van " " of " ". systeem te testen volgens de instructies van de Installatie- Weergave op LCD-scherm en onderhoudshandleiding.
  • Seite 343: Proefdraaien

    Proefdraaien 18 PROEFDRAAIEN 18.1 VÓÓR HET PROEFDRAAIEN Het proefdraaien moet worden uitgevoerd in overeenstemming Controleer opnieuw of er geen problemen met de installatie zijn. met deze handleiding en met de Installatie- en Laat het systeem niet proefdraaien voordat u alle onderstaande bedieningshandleiding van de buitenunit.
  • Seite 344 Proefdraaien 2 Het totale aantal aangesloten units wordt weergegeven op Druk op “ ” of op “ ” en selecteer “LOUV”. Selecteer “ het LCD-scherm. In geval van een twin-combinatie (twee ” (automatische lamellenbeweging) door op “ ” of “ ” te binnenunits), wordt het totaal aantal aangesloten binnenunits drukken.
  • Seite 345 Proefdraaien Om het proefdraaien te beëindigen, drukt u opnieuw op • Selecteer de binnenunit door op " " te drukken en “ ” (starten/stoppen) of laat u de ingesteld testtijd verlopen druk op “OK”. Het controlescherm "C" wordt weergegeven. (standaardtijd: 2 uur). Om de testtijd te wijzigen, drukt u op " "C"...
  • Seite 346: Veiligheids- En Besturingsvoorzieningen Instellen

    Veiligheids- en besturingsvoorzieningen instellen 19 VEILIGHEIDS- EN BESTURINGSVOORZIENINGEN INSTELLEN RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Model RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Voor thermostaat ventilatormotor Automatische reset, niet-instelbaar Interne thermostaat Uitschakelen ºC 100+4 Voor besturingscircuit Zekering Capaciteit Antivriesbeveiliging Uitschakelen ºC Thermostaat Inschakelen ºC Thermostaat Differentiaal ºC...
  • Seite 347: Allmän Information

    1 ALLMÄN INFORMATION 1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Seite 348 Säkerhet 2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET FA R A ! • HITACHI kan inte förutse alla omständigheter som kan utgöra en • Använd inte sprayer, såsom insektsmedel, lackfärger eller någon potentiell fara. annan brandfarlig gas inom en meters avstånd från systemet.
  • Seite 349: Viktigt Meddelande

    Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att Installera inte enheten på följande platser eftersom det kan leda användas av människor. För andra tillämpningsområden, till brand, deformationer, rost eller fel: vänligen kontakta er HITACHI-handlare eller • Platserdär olja förekommer (inklusive olja för maskiner). servicerepresentant.
  • Seite 350 Före användning 4.2 EFFEKTIV ANVÄNDNING AV NEDKYLNING OCH UPPVÄRMNING NEDKYLNING UPPVÄRMNING 1 Luftflödes riktning: den lämpligaste vinkeln för utloppsluften är 1 Luftflödes riktning: den lämpligaste vinkeln för utloppsluften cirka 35º. Ändra luftflödets riktning om kylningen är otillräcklig. är cirka 60º. Ändra luftflödets riktning om uppvärmningen är Var uppmärksam på...
  • Seite 351: Huvuddelar

    Huvuddelar 5 HUVUDDELAR 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Inomhusenhet Specifikationsdekal Luftutlopp Galler Luftpanel (tillbehör) Modell namnskylt (Modellens namnskylt sitter på dräneringskärlet) Luftintagsgaller Rörelsesensor sats (Luftfiltret finns på insidan) (tillbehör) Fjärrkontroll VARNINGSSKYLT (tillbehör) Driftförhållandet anges på LCD-skärmen. O B S ! • Tryck inte på växlar med spetsen av ett vasst föremål som en penna; det kan leda till skador på de operativa delarna. •...
  • Seite 352: Användning Av Fjärrkontrollen

    Användning av fjärrkontrollen 6 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN Se fjärrkontrollens handbok för installation och användning för mer information. 6.1 RÖRELSESENSOR  Detaljer för rörelsesensorns styrning Denna inställning är endast tillgänglig för luftpanelen med rörelsesensor sats. Rörelsesensorn styrning justerar automatiskt följande punkter ...
  • Seite 353 Användning av fjärrkontrollen  Inställning av rörelsesensor 6 Skärmen skiftas mellan "Running", "Stand-by" och "Stop" genom att trycka på " " eller " " och ändra inställningen. 1 Tryck på “ ” (meny). Om inga andra inställningar krävs, gå till procedur (9). Välj "Motion Sensor Setting"...
  • Seite 354 Användning av fjärrkontrollen 6.2 INDIKATIONER AV PC-ARFPE I NORMAL DRIFT 1 Central styrenhet 4 Driftstyrning • Huvudströmförsörjning "Central Control" är PÅ. “HOT-ST” sätts PÅ vid påslagning av ström. Om fjärrkontrollen är spärrad med den centrala styrenheten så är drift, temperaturinställning, inställningar för I detta fall befinner sig kompressorn under uppvärmning.
  • Seite 355: Automatisk Kontroll

    Automatisk kontroll 6.3 INDIKATIONER AV PC-ARFPE I ONORMAL DRIFT 6.3.1 Onormal drift 6.3.2 Strömavbrott • RUN-indikatorn (röd) blinkar. • Alla indikatorer är släckta. • Inomhusenhetsnumret, larmkoden, modellkoden och antalet • När enhetens drift avbryts på grund av strömavbrott anslutna inomhusenheter visas på LCD-skärmen. startar den inte igen när strömmen återkommer.
  • Seite 356: Samtidig Drift

    Samtidig drift 8 SAMTIDIG DRIFT Flera inomhusenheter kan fungera samtidigt med endast en fjärrkontroll (Enskild: max 16 enheter, Dubbel: max 8 enheter, Tredubbel: max 5 enheter, Fyrdubbel: max 4 enheter). Kontakta din återförsäljare eller leverantör för mer information. 9 UNDERHÅLL FA R A VA R N I N G •...
  • Seite 357 Underhåll 6 Återställ filterindikationen (PC-ARFPE exempel). Luftintagsgallret kan avlägsnas och rengöras. 1 Öppna luftintagsgallret. O B S ! Skjut fästet på båda sidorna på lufintagsgallret mot pilens Om den sammanlagda drifttiden är kortare än filterinställningen, tänds riktning samtidigt som du öppnar luftintagsgallret. indikationen ON “...
  • Seite 358: Felsökning

    Felsökning 10 FELSÖKNING  Detta är normalt Fenomen Orsak och åtgärd Alla indikationslampor på Mikrodatorn aktiveras för att skydda enheten från elektromagnetiska fjärrkontrollen släcks. vågor. Återstarta driften. Driften stoppas automatiskt eftersom rörelsesensorn är inställd som "If "Motion sensor is activated" absent: Stop"...
  • Seite 359 Felsökning  Delar som skall undersökas innan man kontaktar återförsäljaren Problem Kontrollpunkter Åtgärd Kontrollera att strömkällan är påslagen. Slå på luftkonditioneringens huvudströmbrytare. Byt ut säkringen eller återställ huvudsäkringen. Enheten startar inte Kontrollera att säkringen inte har gått eller att Kontakta din leverantör eller återförsäljare om problemet huvudströmmens automatsäkring inte är aktiverad.
  • Seite 360 Felsökning  Larmkoder Kod-nr Kategori Problem Inomhusenhet Aktivering av skyddsanordning (flottörströmbrytare) Utomhusenhet Aktivering av skyddsanordning (högtrycksavstängning) Fel i förbindelsen mellan inomhus- och utomhusenheten Sändning Fel i förbindelsen mellan växelriktarens och utomhusenhetens kretskort Strömförsörjningsfas Fel i strömkällans faser Spänning Fel på grund av spänningsfall i utomhusenheten Minskning av utloppsgasens överhettning Cykel För hög temperatur på...
  • Seite 361: Del Ii- Installation

    DEL II- INSTALLATION 11 DELARNAS NAMN Internal Figure of A Intern ritning av A (mm) Modell Fläkt RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Fläktmotor (DC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Värmeväxlare RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Fördelare RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Mikrodatorstyrd expansionsventil RCIM-2.5FSN4 15,88 9,52 Kopplingslåda Anslutning för gasrör (med Øa flänsmutter)
  • Seite 362: Före Montering

    Före montering 12 FÖRE MONTERING 12.1 TRANSPORT OCH HANTERING 12.1.2 Hantering av inomhusenheten VA R N I N G • Lägg inget material på produkten. FA R A • Trampa inte på produkten. Se till att inga främmande föremål hamnar i inomhusenheten och 12.1.1 Transportering av inomhusenheten kontrollera att det inte finns några sådana föremål i enheten före installation och provkörning.
  • Seite 363: Medföljande Tillbehör

    Installation av inomhusenhet 13.1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Kontrollera att följande tillbehör medföljer inomhusenheten. Slangband, skruvar, brickor och plastband finns instoppade i isoleringsröret. Accessory Q'ty Purpose Tillbehör Antal Användning Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory Q'ty Purpose Accessory...
  • Seite 364 Installation av inomhusenhet 13.2 INLEDANDE KONTROLL Suspension Bolt Upphängningsbult för inomhusenhet for Indoor Unit • Installera inomhusenheten så att det finns tillräckligt med utrymme runt omkring den. Kontrollera från vilket håll röranslutningar och elkablar ansluts och beräkna tillräckligt med utrymme för underhållsarbeten enligt nedan. •...
  • Seite 365 Installation av inomhusenhet 13.3 INSTALLATION  Öppning av innertak och placering av För träbalk: uphängningsbultar Installera inomhusenheten på takbjälken (för enplansbyggnader) • Välj slutlig plats och installationsriktning för inomhusenheten. eller på en andravåningsbjälke (för tvåplansbyggnader), och Ägna särskild uppmärksamhet åt utrymme för rör, kablar och se till att bjälken är fyrkantig och tillräckligt stark såsom bjälken underhåll.
  • Seite 366 Installation av inomhusenhet b. Lägesförhållandet mellan inomhusenheten och 4 Montering av inomhusenhet luftpanelen (tillval) beskrivs i figuren nedan: a. Lyft inomhusenheten med en lift och utsätt inte (mm) dräneringskärlet för mycket kraft (delarna tillhörande 4 positioner för upphängningsbult (M10 eller W3/8) luftuttaget och dräneringskärlet).
  • Seite 367 Installation av inomhusenhet b. För innertak utan öppning 7 Enhetens övre yta är skyddad med förpackningsmaterial (wellpapp) för att förebygga stänk etc. Vid montering av Om det inte finns någon öppning i det existerande luftpanelen (tillval), måste svetsarbetet runt enheten vara innertaket måste du ordna en öppning före montering slutfört innan du avlägsnar förpackningsmaterialet.
  • Seite 368: Kylrör

    Do not place the pipe bag over the In Case of Getting the Pipe directly on the ground. Through a Hole in the Wall RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) Incorrect Correct Correct Lägg inte röret direkt på marken.
  • Seite 369 Kylrör 14.3 STORLEK PÅ RÖRANSLUTNING Utför flänsningsarbetet enligt figuren och tabellerna nedan: Nödvändigt vridmoment  Flänsrörens dimensioner Rördiameter Vridmoment Ø6,35 mm (1/4) 14 - 18 (N-m) mm (tum) Ø9,52 mm (3/8) 34 - 42 (N-m) ∅ Diameter ( Ø12,7 mm (1/2) 49 - 61 (N-m) -0,4 φA...
  • Seite 370: Dräneringsrör

    Dräneringsrör Isolera varje flänsanslutning utan att lämna något mellanrum för Om luftpanelen (tillval) ytbehandlas med skummedel att förebygga kondens. Isolera sedan alla kylrör. (Grupoflex rekommenderas) efter installation, måste du se till att skummedlet inte kommer i kontakt med den. Annars kan Fäst kabelklämmorna ordentligt panelen gå...
  • Seite 371 Drain Pipe Connection Dräneringsrör Drain Hose 6 För in dräneringsslangen helt. Om den inte introduceras korrekt eller är böjd, kan det orsaka vattenläckage. (Accessory) (Correct) RÄTT Dräneringsslang Drain Hose (tillbehör) Vriden (Accessory) Twisted Drain Pipe Anslutning av Connection dräneringsrör Dräneringsslang Drain Hose Ofullständig införing (tillbehör)
  • Seite 372 Dräneringsrör   Kontroll av dränering och vattenläckage Förenklad drift av dräneringsmekanismen När dräneringsrörarbetet och elkabellarbetet är slutfört, och Nedan beskrivs dräneringsmekanismens förenklade innan luftpanelen installeras, ska du kontrollera att vattnet flödar driftprocedur. jämnt enligt följande sätt. a. Stäng av huvudströmbrytaren. •...
  • Seite 373: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning 16 ELEKTRISK ANSLUTNING 16.1 ALLMÄN INFORMATION FA R A ! VA R N I N G • Stäng strömförsörjningen till inomhusenhet • Använd skärmad tvinnad parkabel eller skärmad parkabel som utomhusenhet innan arbete på eller översyn av elektriska styrkablar mellan inom- och utomhusenheterna, för kontrollkabeln ledningar påbörjas.
  • Seite 374 Elektrisk anslutning 16.3 PLACERING AV ELKABELANSLUTNING VA R N I N G O B S ! • Säkerställ att kabelanslutningarna är ordentligt åtdragna med de • Anslut kablarna korrekt enligt markeringarna och numren angivna på angivna åtdragningsmomenten. Lösa anslutningar kan orsaka uttagspanelen.
  • Seite 375 åtgärdat det elektriska läckaget. Strömkällans kabeldiameter Kommunikationskabelns Modell Strömkälla Maximal ström IEC 60335-1 diameter IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230V 50Hz 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Val enligt IEC 60335-1 O B S ! Strömstyrka (A) Kabeldiameter (mm •...
  • Seite 376 Elektrisk anslutning Fall B • Kabelanslutning (enskild inomhusenhet) Strömförsörjningstyp: 3-Fas 4 Kablar 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Fjärrkontroll (tillbehör) * Huvudström- brytare Utomhusenhet Inomhusenhet * Huvudström- brytare L2L3 N Jordkabel Refer to “Installation & Maintena Fjärrkontrollkabel (medföljer ej) Manual”...
  • Seite 377 Elektrisk anslutning Rekommenderad kabelkapacitet och storlek för UTOPIA-serier Jordfels- Modell brytare Huvudströmbrytare Kabelkapacitet (mm (ELB) Övergångskabel mellan utomhusenhet Övergångs- Säkrings- Ström- Märkström Märkström kablar och inomhusenhet kapacitet försörjnings- Fjärrkontroll- mellan Jordkabel kabel Ström- kabel Kombination inomhus- försörjning Styrkrets enheter Inomhus Inomhus Inomhus Inomhus...
  • Seite 378 CVV, MVVS, VVR, eller VVF, storlek: 0,75mm till 1,25mm (tillverkad av HITACHI Cable Co. Ltd.)) eller dubbeltrådig tvinnad parkabel (som motsvarar följande kablar: KPEV eller KPEV-S (tillverkad av * Med samtidig drift kan man styra upp till 4 inomhusenheter. HITACHI Cable Co. Ltd.)) för kontrollkabeln mellan utomhus- och (Denna anslutning är inte tillgänglig för VRF-system (SET-FREE)).
  • Seite 379 Elektrisk anslutning   DSW6 och RSW1: Inställning av enhetsnummer DSW5 och RSW2: Inställning av kylmedlets cykelnummer Enhetsnumret krävs inte för alla inomhusenheter. Inomhusenhetens enhetsnummer ställs in med Inställning krävs. Inställningsläget före leverans är alltid OFF. Refrigerant Cycle No. Setting autoadresseringsfunktionen.
  • Seite 380: Installation Av Extra Luftpanel: P-Ap56Nam

    Installation av extra luftpanel: P-AP56NAM 17 INSTALLATION AV EXTRA LUFTPANEL: P-AP56NAM 17.1 GÄLLER MODELL Denna luftpanel kan tillämpas på följande modeller av inomhusenheter: Luftpanel Inomhusenhetens modell P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 till 2.5FSN4 17.2 TRANSPORT OCH HANTERING 1 Transportera luftpanelen i dess förpackning till Om luftpanelen lämnas nedåtvänd på...
  • Seite 381 Installation av extra luftpanel: P-AP56NAM 4 Ta bort hörnskydden. 8 Fäst luftpanelen med de 4 fästskruvarna “A” och “B” (2 st. var) och säkra dem enligt figuren. Hörnskydden avlägsnas genom att dra -delen mot Ⓐ pilriktningen som visas i bilden nedan. Använd inte någon slagskruvdragare eller stora vridmomentsverktyg vid montering av panelen.
  • Seite 382 Installation av extra luftpanel: P-AP56NAM 10 Fastsättning av hörnskydd O B S ! Sätt fast hörnskydden (4 st.) när panelen är fullständigt • Dra åt de långa skruvarna ordentligt. Om de långa skruvarna inte är monterad. tillräckligt åtdragna, kan det orsaka följande fel. Luftläckage a.
  • Seite 383 Installation av extra luftpanel: P-AP56NAM 17.5 ELEKTRISK ANSLUTNING VA R N I N G • Utför det elektriska kabelanslutningen på ett säkert sätt. Om den elaktriska kabelanslutningen inte är fullständig kan värme alstras vilket kan leda till eldsvåda. • Se till att kablarna sitter ordentligt så att ingen yttre kraft tillämpas på kabelanslutningar. Om monteringen inte är fullständig kan eldsvåda eller värmealstring uppstå.
  • Seite 384 Installation av extra luftpanel: P-AP56NAM 17.6 PROVKÖRNING 1 När panelen är installerad bör en provkörning göras b. Spjällvinkeln ändras automatiskt om man trycker på “ enligt anvisningarna i inomhusenhetens installations- och ” eller “ ”. underhållshandbok. LCD-indikering 2 Testa spjället under provkörningen (för PC-ARFPE). Flytta inte spjället manuellt.
  • Seite 385: Provkörning

    Provkörning 18 PROVKÖRNING 18.1 INNAN PROVKÖRNING Testkörning ska utföras enligt denna utomhusenhetens Kontrollera en gång till att det inte finns förekommer något Installations- och drifthandbok. problem med installationen. Utför inte provkörningen förrän alla kontrollpunkter har gåtts igenom: FA R A ! •...
  • Seite 386 Provkörning 2 Det totala antalet anslutna inomhusenheter anges på Tryck på “ ” eller “ ” och välj “LOUV”. Välj “ ” (automatisk LCD. Vid användning av dubbelkombination (med (2) st. svängrörelse) genom att trycka på “ ” eller “ ”. Då sätts den inomhusenheter), anges antalet anslutna inomhusenheter automatiska svängrörelsen på.
  • Seite 387 Provkörning • Välj inomhusenhet genom att trycka på “ ” och För att avsluta provkörningen, trycker du på " " (kör/stopp) igen sedan på “OK”. Datakontrollskärmen "C" kommer att visas. eller så väntar du tills provkörningens inställda körtid (standard inställning: 2 timmar) passerar. För att ändra provkörningstiden, "C"...
  • Seite 388: Inställning Av Säkerhets- Och Styranordningar

    Inställning av säkerhets- och styranordningar 19 INSTÄLLNING AV SÄKERHETS- OCH STYRANORDNINGAR RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Modell RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 För fläktmotor för avdunstning Automatisk återställning, ej justerbar Intern termostat Frånkoppling ºC 100+4 För kontrollkrets Säkring Kapacitet Frostskydd Frånkoppling ºC Termostat Tillkoppling ºC...
  • Seite 389: Μεροσ Ι- Λειτουργια

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν...
  • Seite 390 Ασφάλεια 2.2 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ • HITACHI δεν μπορεί να προβλέψει περιπτώσεις που μπορεί να • Μην χρησιμοποιείτε σπρέι όπως εντομοκτόνα, βερνίκια, σμάλτο οδηγήσουν σε δυνητικό κίνδυνο. ή άλλα εύφλεκτα αέρια σε απόσταση περίπου ενός μέτρου από το...
  • Seite 391: Σημαντικη Παρατηρηση

    μπορεί να προκληθεί φωτιά, παραμορφώσεις, οξείδωση ή βλάβες: παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή της • Χώρους όπου υπάρχει λάδι (συμπεριλαμβανομένων και των HITACHI ή με τον υπεύθυνο συντήρησης. λαδιών μηχανής). • Χώρους με υψηλή συμπύκνωση σε αέριο σουλφίδιο, όπως...
  • Seite 392 Πριν από τη λειτουργία 4.2 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΨΎΞΗΣ ΚΑΙ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΨΥΞΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ 1 Κατεύθυνση ροής του αέρα: η κατάλληλη γωνία για την έξοδο 1 Κατεύθυνση ροής του αέρα: η κατάλληλη γωνία για τη αέρα είναι περίπου 35º. Αν η ψύξη δεν είναι ικανοποιητική, έξοδο...
  • Seite 393: Κυρια Εξαρτηματα

    Κύρια εξαρτήματα 5 ΚΎΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 5.1 RCIM-(0.6-2.5)FSN4 Εσωτερική μονάδα Ετικέτα προδιαγραφών Έξοδος αέρα Περσίδα Στόμιο αέρα (Προαιρετικό) Ετικέτα μοντέλου (Η ετικέτα του μοντέλου βρίσκεται στη λεκάνη αποχέτευσης). Σχάρα εισόδου αέρα Κιτ του αισθητήρα κίνησης (Το φίλτρο αέρα βρίσκεται μέσα.) (Προαιρετικό) Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 394: Λειτουργια Τηλεχειριστηριου

    Λειτουργία τηλεχειριστηρίου 6 ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου για πληροφορίες. 6.1 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΚΙΝΗΣΗΣ  Πληροφορίες για τον έλεγχο του αισθητήρα Αυτή η ρύθμιση είναι διαθέσιμη μόνο για το στόμιο αέρα με το κίνησης κιτ του αισθητήρα κίνησης. ...
  • Seite 395 Λειτουργία τηλεχειριστηρίου  Ρύθμιση του αισθητήρα κίνησης 6 Η απεικόνιση αλλάζει σε “Running” Stand-by” και “Stop” με τη σειρά πατώντας “ ” ή “ ” και αλλάζει τη ρύθμιση. 1 Πατήστε “ ” (μενού). Αν δεν απαιτούνται άλλες ρυθμίσεις, μεταβείτε στο βήμα (9). Επιλέξτε...
  • Seite 396 Λειτουργία τηλεχειριστηρίου 6.2 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΣ PC-ARFPE ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1 Κεντρικός έλεγχος 4 Έλεγχος λειτουργίας • Ενεργοποίηση της κύριας τροφοδοσίας Ενεργοποιείται “Central Control” (κεντρικός έλεγχος). Το “HOT-ST” ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση. Η λειτουργία, η ρύθμιση θερμοκρασίας, η ταχύτητα και η κατεύθυνση ανεμιστήρα δεν είναι διαθέσιμες από το Στην...
  • Seite 397: Αυτοματοσ Ελεγχοσ

    Αυτόματος έλεγχος 6.3 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΣ PC-ARFPE ΣΕ ΑΝΏΜΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 6.3.1 Σφάλμα • Όταν η λειτουργία της μονάδας σταματάει λόγω διακοπής της παροχής ρεύματος, η μονάδα δεν επανεκκινείται ακόμα • Αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας (κόκκινο). και όταν αποκατασταθεί η παροχή. Πρέπει να εκτελέσετε •...
  • Seite 398: Ταυτοχρονη Λειτουργια

    Ταυτόχρονη λειτουργία 8 ΤΑΎΤΟΧΡΟΝΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ Μπορεί να πραγματοποιηθεί ταυτόχρονος έλεγχος διάφορων εσωτερικών μονάδων από ένα τηλεχειριστήριο (Μονό: έως 16 μονάδες, Διπλό: έως 8 σετ, Τριπλό: έως 5 σετ, Τετραπλό: έως 4 σετ). Επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο ή έμπορο για πληροφορίες. 9 ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Seite 399 Συντήρηση 6 Επανεκκίνηση του σήματος φίλτρου (παράδειγμα PC- Μπορείτε να απομακρύνετε και να καθαρίσετε τη σχάρα εισόδου ARFPE). αέρα. 1 Ανοίξτε τη σχάρα εισόδου αέρα. Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Εάν σύρετε τα κουμπιά και στις δύο πλευρές της σχάρας εισόδου...
  • Seite 400: Αντιμετώπιση Προβληματών

    Αντιμετώπιση προβλημάτων 10 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ  Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης Πρόβλημα Αιτία και λύση Όλες οι λυχνίες ένδειξης στο διακόπτη Ενεργοποιείται ο μικροϋπολογιστής για να προστατεύσει τη μονάδα από τηλεχειριστηρίου είναι σβηστές. ηλεκτρομαγνητικά κύματα. Επανεκκινήστε τη λειτουργία. “Motion sensor is activated” Η...
  • Seite 401 Αντιμετώπιση προβλημάτων  Στοιχεία που πρέπει να ελέγξετε προτού επικοινωνήσετε με κάποιον ειδικό Πρόβλημα Σημείο ελέγχου Ενέργεια Ελέγξτε αν η κύρια τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη. Ενεργοποιείστε την κύρια τροφοδοσία για το κλιματιστικό. Αντικαταστήστε την ασφάλεια ή επανεκκινήστε το Μη διαθέσιμη λειτουργία Ελέγξτε...
  • Seite 402 Αντιμετώπιση προβλημάτων  Κωδικοί προειδοποίησης Αριθ. Κατηγορία Περιγραφή προβλήματος κωδικού Εσωτερική μονάδα Ενεργοποίηση της συσκευής προστασίας (διακόπτης με πλωτήρα) Εξωτερική μονάδα Ενεργοποίηση της συσκευής προστασίας (διακοπή υψηλής πίεσης) Πρόβλημα μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας Μετάδοση Πρόβλημα μεταξύ μετατροπέα PCB και εξωτερικού PCB Φάση...
  • Seite 403: Ονοματα Εξαρτηματών

    (χιλ) Αρ. Όνομα εξαρτήματος Μοντέλο α β Ανεμιστήρας RCIM-0.6FSN4 12,7 6,35 Μοτέρ ανεμιστήρα (DC) RCIM-0.8FSN4 12,7 6,35 Εναλλάκτης θερμότητας RCIM-1.0FSN4 12,7 6,35 Διανομέας RCIM-1.5FSN4 12,7 6,35 Φίλτρο RCIM-2.0FSN4 12,7 6,35 Βαλβίδα εκτόνωσης ελεγχόμενη με μικροϋπολογιστή RCIM-2.5FSN4 15,88 9,52 Ηλεκτρικό κουτί ελέγχου...
  • Seite 404: Πριν Την Εγκατασταση

    Πριν την εγκατάσταση 12 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 12.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 12.1.2 Χειρισμός της εσωτερικής μονάδας Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στο προϊόν. Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ • Μην πατάτε το προϊόν. Μην...
  • Seite 405 Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας 13.1 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΎ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ Ελέγξτε αν τα παρακάτω εξαρτήματα περιλαμβάνονται στη συσκευασία της εσωτερικής μονάδας. Ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα, οι βίδες, οι ροδέλες και ο σφιγκτήρες καλωδίου τοποθετούνται μέσα στο μονωτικό υλικό του σωλήνα. Accessory Q'ty Purpose...
  • Seite 406 Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας 13.2 ΑΡΧΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ Suspension Bolt Ντίζες στήριξης για εσωτερική μονάδα for Indoor Unit • Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα αφήνοντας επαρκή ελεύθερο χώρο γύρω από αυτήν δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην κατεύθυνση εγκατάστασης και το χώρο για τις σωληνώσεις, την καλωδίωση και τη συντήρηση της μονάδας, όπως...
  • Seite 407 Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας 13.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  Άνοιγμα ψευδοροφής και θέση των ντιζών Για ξύλινη δοκό: ανάρτησης Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα στη δοκό ένωσης • Καθορίστε την τελική θέση και την κατεύθυνση εγκατάστασης (για μονοκατοικίες) ή στο δοκάρι της δεύτερης οροφής (για της...
  • Seite 408 Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας b. Η σχέση θέσης ανάμεσα στην εσωτερική μονάδα και 4 Τοποθέτηση εσωτερικής μονάδας το στόμιο αέρα (προαιρετικά) παρουσιάζεται στην a. Σηκώστε με αναβατόριο την εσωτερική μονάδα και μην παρακάτω εικόνα: εφαρμόζετε δύναμη στη λεκάνη αποχέτευσης (στην (χιλ) πλευρά...
  • Seite 409 Εγκατάσταση εσωτερικής μονάδας b. Για ψευδοροφή χωρίς άνοιγμα 7 Η πάνω επιφάνεια της μονάδας προστατεύεται από αυλακωτό χαρτόνι για την προστασία της μονάδας Αν δεν υπάρχει κάποιο άνοιγμα στην υπάρχουσα από πιτσιλιές, κλπ. Όταν τοποθετείτε το στόμιο αέρα ψευδοροφή, δημιουργήστε ένα άνοιγμα πριν (προαιρετικό), ελέγξτε...
  • Seite 410: Σώληνώσεισ Ψυκτικου Μεσου

    Καπάκι ή πλαστική σακούλα Attach a cap direc Do not place the pipe Through a Hole in the Wall In Case of Getting the Pipe RCIM-1.0FSN4 Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) over the pipe end. bag over the directly on the ground.
  • Seite 411 Σωληνώσεις ψυκτικού μέσου 14.3 ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ ΣΏΛΗΝΏΣΕΏΝ Τοποθετήστε τα ρακόρ σύμφωνα με τις παρακάτω εικόνες και Απαιτούμενη ροπή σύσφιξης πίνακες: Μέγεθος σωλήνα Ροπή σύσφιξης  Διαστάσεις σωλήνων με ρακόρ Ø6,35 χιλιοστά (1/4) 14 - 18 (N-m) Ø9,52 χιλιοστά (3/8) 34 - 42 (N-m) χιλιοστά...
  • Seite 412: Σώληνώση Αποχετευσησ

    Σωλήνωση αποχέτευσης Μονώστε κάθε σύνδεση ρακόρ χωρίς κενό ανάμεσα στις Αν μετά την εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα βοηθητικές μονώσεις για προστασία από συμπύκνωση το καλύψετε με κάποιο αφρίζον μέσο (συνίσταται Gupoflex), υγρασίας. Μετά μονώστε επίσης κάθε σωλήνα ψυκτικού μέσου. βεβαιωθείτε...
  • Seite 413 Drain Pipe Connection Σωλήνωση αποχέτευσης Drain Hose (Accessory) 6 Εισάγετε πλήρως τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης. Εάν δεν εισαχθεί σωστά, ή εάν διπλωθεί, υπάρχει ενδεχόμενο διαρροής. (Correct) ΣΏΣΤΟ ΛΑΘΟΣ Εύκαμπτος σωλήνας Drain Hose αποχέτευσης (εξάρτημα) Στριμμένο (Accessory) Twisted Drain Pipe Σύνδεση του σωλήνα Connection αποχέτευσης...
  • Seite 414 Σωλήνωση αποχέτευσης   Έλεγχος αποχέτευσης και διαρροής νερού Απλοποιημένη λειτουργία του μηχανισμού αποχέτευσης Αφού τελειώσετε με την τοποθέτηση του σωλήνα αποχέτευσης Παρακάτω παρουσιάζεται η απλοποιημένη διαδικασία του και των ηλεκτρικών καλωδίων και προτού εγκαταστήσετε μηχανισμού αποχέτευσης. το στόμιο αέρα, βεβαιωθείτε ότι το νερό ρέει ομαλά, με την παρακάτω...
  • Seite 415: Ηλεκτρικη Καλώδιώση

    Ηλεκτρική καλωδίωση 16 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗ 16.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κ Ι Ν ΔΎ Ν Ο Σ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας ρεύματος της εσωτερικής • Χρησιμοποιήστε θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους ή και της εξωτερικής μονάδας, προτού πραγματοποιήσετε την απλό...
  • Seite 416 Ηλεκτρική καλωδίωση 16.3 ΘΕΣΗ ΣΎΝΔΕΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η • Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες καλωδίων είναι καλά στερεωμένοι • Συνδέστε σωστά τα καλώδια σύμφωνα με τα σημάδια και τους σύμφωνα...
  • Seite 417 Μέγεθος καλωδίου τροφοδοσίας Μέγεθος καλωδίου μετάδοσης Μοντέλο Τροφοδοσία Μέγιστο φορτίο IEC 60335-1 IEC 60335-1 RCIM-0.6FSN4 RCIM-0.8FSN4 RCIM-1.0FSN4 1~ 230 V 50Hz 0,75 χιλ 0,75 χιλ RCIM-1.5FSN4 RCIM-2.0FSN4 RCIM-2.5FSN4 Σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60335-1 Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η...
  • Seite 418 Ηλεκτρική καλωδίωση Περίπτωση Β • Σύνδεση καλωδίωσης (μία εσωτερική μονάδα) Τύπος πηγής ρεύματος: 4-κλωνο 3-φασικό καλώδιο 400V / 50Hz 230V / 50Hz *1, *2 Τηλεχειριστήριο (προαιρετικό) * Κύριος διακόπτης Εξωτερική μονάδα Εσωτερική μονάδα * Κύριος διακόπτης L2L3 N Καλωδίωση γείωσης Καλώδιο...
  • Seite 419 Ηλεκτρική καλωδίωση Προτεινόμενη ικανότητα και μέγεθος καλωδίωσης για τη σειρά UTOPIA Μοντέλο Κύριος διακόπτης Ικανότητα καλωδίωσης (χιλ Καλώδιο διασύνδεσης μεταξύ εξωτερικής και Καλώδιο Καλώδιο Ονομαστικό Ονομαστικό Ικανότητα εσωτερικής μονάδας τροφοδο- διασύνδεσης Καλώδιο ρεύμα ρεύμα ασφάλειας Καλωδίωση σίας Τροφοδοσία μεταξύ τηλεχειρι- (Α) γείωσης...
  • Seite 420 Τηλεχειριστήριο συνεστραμμένο ζεύγος καλωδίων (ισοδύναμο με τα εξής καλώδια: KPEV ή KPEV-S (κατασκευάζονται από τη HITACHI Cable Co. Ltd.)) για τον Η ταυτόχρονη λειτουργία είναι διαθέσιμη μέχρι 4 εσωτερικές μονάδες. έλεγχο καλωδίου μεταξύ της εξωτερικής και της εσωτερικής μονάδας. Το...
  • Seite 421 Ηλεκτρική καλωδίωση   DSW6 και RSW1: Ρύθμιση αριθμού μονάδας DSW5 και RSW2: Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού κύκλου Δεν χρειάζεται ο αριθμός εσωτερικής μονάδας όλων των εσωτερικών μονάδων. Ο αριθμός εσωτερικής μονάδας Η ρύθμιση είναι απαραίτητη. Η θέση ρύθμισης πριν την ρυθμίζεται...
  • Seite 422: Εγκατασταση Του Προαιρετικου Στομιου Αερα: P-Ap56Nam

    Εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα: P-AP56NAM 17 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΎ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΎ ΣΤΟΜΙΟΎ ΑΕΡΑ: P-AP56NAM 17.1 ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΟ ΜΟΝΤΕΛΟ Αυτό το στόμιο αέρα εφαρμόζεται στο παρακάτω μοντέλο εσωτερικής μονάδας: Στόμιο αέρα Μοντέλο εσωτερικής μονάδας P-AP56NAM RCIM-0.6FSN4 έως 2.5FSN4 17.2 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 1 Μεταφέρετε το στόμιο αέρα όσο το δυνατόν πιο κοντά στο Επίσης, αν...
  • Seite 423 Εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα: P-AP56NAM 4 Απομακρύνετε τα καλύμματα του γωνιακού θυλακίου. 8 Στερεώστε το στόμιο αέρα με τέσσερις βίδες στερέωσης "Α" και "Β" (κάθε μια 2 τεμάχια) με ασφάλεια όπως δείχνει η Τα καλύμματα του γωνιακού θυλακίου απομακρύνονται εικόνα.
  • Seite 424 Εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα: P-AP56NAM 10 Προσαρμογή καλύμματος του γωνιακού θυλακίου Σ Η Μ Ε Ι Ώ Σ Η Προσαρμόστε τα καλύμματα του γωνιακού θυλακίου (4 • Σφίξτε καλά τις μακριές βίδες. Αν δεν σφίξετε αρκετά τις μακριές βίδες, τεμάχια) εφόσον...
  • Seite 425 Εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα: P-AP56NAM 17.5 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Εκτελέστε με ασφάλεια τις εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης. Αν δεν ολοκληρωθεί η ηλεκτρική καλωδίωση, μπορεί να δημιουργηθεί θερμότητα στη σύνδεση, τυχόν πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. •...
  • Seite 426 Εγκατάσταση του προαιρετικού στομίου αέρα: P-AP56NAM 17.6 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ 1 Μετά την εγκατάσταση του στομίου αέρα, πρέπει να b. Η γωνία περσίδων αλλάζει αυτόματα πατώντας “ ” ή “ ”. εκτελεστεί ο έλεγχος λειτουργίας σύμφωνα με το εγχειρίδιο Ένδειξη οθόνης LCD εγκατάστασης...
  • Seite 427: Ελεγχοσ Λειτουργιασ

    Έλεγχος λειτουργίας 18 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ 18.1 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ Ο έλεγχος λειτουργίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με αυτό το Ελέγξτε ξανά ότι δεν υπάρχουν προβλήματα στην εγκατάσταση. εγχειρίδιο και το εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας της Μην εκτελείτε τον έλεγχο λειτουργίας αν δεν ολοκληρώσετε τους εξωτερικής...
  • Seite 428 Έλεγχος λειτουργίας 2 Ο συνολικός αριθμός των συνδεδεμένων εσωτερικών Πατήστε “ ” ή “ ” και επιλέξτε “LOUV”. Επιλέξτε “ ” μονάδων εμφανίζεται στην οθόνη LCD (Οθόνη Υγρών (αυτόματη κίνηση) πατώντας “ ” ή “ ”. Κατόπιν αρχίζει η Κρυστάλλων). Σε περίπτωση διπλού συνδυασμού (ένα λειτουργία...
  • Seite 429 Έλεγχος λειτουργίας • Επιλέξτε την εσωτερική μονάδα πατώντας “ ” και Για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο λειτουργίας, πατήστε “ ” πατήστε “OK”. Εμφανίζεται η οθόνη του μενού ελέγχου "C". (εκκίνηση/διακοπή) ξανά ή περιμένετε να περάσει ο χρόνος του ρυθμιζόμενου ελέγχου λειτουργίας (ρύθμιση από προεπιλογή: "C"...
  • Seite 430: Ρυθμιση Διαταξεών Ασφαλειασ Και Ελεγχου

    Ρύθμιση διατάξεων ασφαλείας και ελέγχου 19 ΡΎΘΜΙΣΗ ΔΙΑΤΑΞΕΏΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΎ RCIM-0.6FSN4, RCIM-0.8FSN4, RCIM-1.0FSN4, RCIM-1.5FSN4, Μοντέλο RCIM-2.0FSN4, RCIM-2.5FSN4 Για το μοτέρ του ανεμιστήρα εξατμιστή Αυτόματη αλλαγή ένδειξης, Χωρίς δυνατότητα ρύθμισης Εσωτερικός θερμοστάτης Διακοπή ºC 100+4 Για το κύκλωμα ελέγχου Ασφάλεια...
  • Seite 432: Printed In Japan

    Shimizu Factory, Hitachi-Johnson Controls Air Conditioning, Inc 390, Muramatsu, Shimizu-ku Shizuoka-shi. 4240926 – Japan © 2016 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis