Seite 3
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wissenswertes Das Messprinzip der Diagnosewaage Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskelanteil nach dem Prin- zip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu na- hen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. – Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie je- doch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
3.2 Nur Gewicht messen Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage. Es er- scheint als Selbsttest die komplette Displayanzeige (Abb. 1) bis „0.0” (Abb. 2) an- gezeigt wird. Abb. 1 Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waa- ge.
– Fitness 5: Intensive körperliche Aktivität (Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives Lauf-training, Bauarbeiten ...) Insgesamt sollten Sie für diesen Modus ein hohes Mass an Beweg- lichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses Niveau über einen längeren Zeit- raum halten.
Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns...
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor an- dere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team 1. Wetenswaardigheden Het meetprincipe van de personenweegschaal Deze weegschaal bepaalt lichaamsgewicht, lichaamsvocht, lichaamsvet en spierpercentage door mid- del van het principe van de BIA, of bioelektrische impedantieanalyse.
Seite 9
(bijv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement). – De weegschaal mag alleen worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een erkende leve- rancier. Controleer echter eerst of de batterijen niet leeg zijn en vervang ze indien nodig.
3.2 Alleen het gewicht meten Druk met uw voet snel en krachtig op het weegplateau van uw weegschaal. Als zelf- test verschijnt de volledige displayweergave (afb. 1) tot "0.0" (afb. 2) wordt weer- gegeven. afb. 1 Nu is de weegschaal klaar voor het meten van uw gewicht. Ga nu op de weegschaal staan.
Seite 11
een langere periode aanhouden. De weegschaal beschikt over 10 opslaglocaties voor basisgegevens, waar de ge- bruiker, bijv. elk familielid, de persoonlijke instellingen op kan slaan en weer op kan vragen. afb. 10 – Stap eerst kort op het weegplateau. – Selecteer de gewenste opslaglocatie door op de "USER"-knop te drukken waar uw persoonlijke gegevens opgeslagen zijn.
Op basis van: "Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1e editie door Copyright 1999" Leeftijd Zeer goed Goed Middelmatig Slecht Leeftijd Zeer goed Goed Middelmatig Slecht <19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1%...
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Informações úteis O princípio de pesagem da balança de diagnóstico A balança de diagnóstico determina o peso, o líquido e a gordura corporais, bem como a percentagem de músculos segundo o princípio B.I.A., ou seja, a análise de impedância bio-eléctrica.
(fogões, radiadores). – As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição.
Seite 15
3.2 Verificar apenas o peso Dê com o pé um toque rápido e forte no piso da sua balança. Como autoteste, todos os conteúdos aparecem no mostrador (fig. 1), até surgir “0.0” (fig. 2). A balança está então pronta para a verificação do seu peso. Suba para a balança. Não se mexa e distribua o peso uniformemente sobre as duas pernas.
A balança dispõe de 10 memórias para os dados básicos, dando ao utilizador, por exemplo, a cada membro de uma família, a possibilidade de memorizar e activar no- vamente os seus dados pessoais. – Dê primeiro um breve toque no piso. .
Seite 17
Valores de referência para a percentagem da gordura corporal Os seguintes valores relativos à gordura corporal pretendem ser uma orientação (para mais informações, contacte o seu médico!). Os desportistas apresentam, frequentemente, um valor mais baixo. Conforme o tipo de desporto praticado, a inten- sidade dos treinos e a constituição física, podem ser atingidos valores que ainda se situam abaixo dos valores de referência indicados! Feminino...
Seite 18
Παρακαλείσθε να διαάσετε µε πρσή αυτές τις δηγίες ρήσης, να τις υλάσσετε για µελλντική ρήση, να τις έετε διαθέσιµες και για άλλυς ρήστες και να πρσέετε τις υπδείεις. Με ιλική σύσταση Η δική σας µάδα της Beurer 1. Αίει να γνωρίετε Η αρή µέτρησης της διαγνωστικής υγαριάς...
Seite 19
– είλετε να πρστατεύετε τη υγαριά απ κτυπήµατα, υγρασία, σκνη, ηµικά, υψηλές διακυµάνσεις θερµκρασίας και απ κντινές πηγές θερµτητας (θερµάστρες, σώµατα θέρµανσης). – ι επισκευές επιτρέπεται να εκτελύνται µν απ τ τµήµα τενικής υπστήριης πελατών της Beurer ή απ ευσιδτηµένα καταστήµατα. Ελέγετε µως πριν απ κάθε διαµαρτυρία τις µπαταρίες και τις...
Seite 20
3.2 Μέτρηση µν τυ άρυς τυπάτε µε τ πδι γρήγρα και δυνατά επάνω στην επιάνεια πατήµατς της υγαριά σας. Εµανίεται ως αυτδκιµή τ σύνλ των ενδείεων της θνης (Εικ.1) µέρι να εµανιστεί η ένδειη „0.0“ (Εικ. 2). Εικ Τώρα η υγαριά είναι έτιµη για να µετρήσει τ άρς σας. Ανεείτε τώρα επάνω...
Seite 21
– Φυσική κατάσταση 4: Μεσαία σωµατική δραστηριτητα (σωµατική άσκηση 2 µέρι 5 ρές την εδµάδα, 20 λεπτά τη ρά, π. . τκινγκ, πδηλασία, τένις ...) Η αθµίδα αυτή είλει να επιλέγεται, µλις κατά τη διάρκεια της άσκησης/ Εικ . 10 τη...
Seite 22
3.4 Συµυλές για τη ρήση Σηµαντικ για τ πσστ σωµατικύ λίπυς, νερύ και µυϊκής µάας: – Η µέτρηση επιτρέπεται να εκτελείται µν µε γυµνά τα πδια και είλει εάν ρειάεται να γίνει µε ελαρά υγρές πατύσες πδιών. Εντελώς στεγνές πατύσες πδιών µπρύν να δηγήσυν σε µη ικανπιητικά...
Seite 23
4. Λανθασµένη µέτρηση ταν η υγαριά διαπιστώσει κάπι σάλµα κατά τη µέτρηση, στην θνη εµανίεται η ένδειη „Err“. Πιθανές αιτίες σαλµάτων: Απκατάσταση: – Η υγαριά δεν ενεργπιήθηκε πρτύ ανεείτε – Ενεργπιείτε σωστά τη υγαριά και επανα- επάνω λαµάνετε τη µέτρηση –...
Seite 24
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere brug og gør den tilgængelig for andre brugere, og iagttag henvisningerne. Med venlig anbefaling Dit Beurer-team 1. Værd at vide Diagnosevægtens måleprincip Denne vægt beregner kropsvægten, kropsvandet, kropsfedtet og muskelandelen ud fra B.I.A.-princippet, som er en bioelektrisk-impedans-analyse.
Seite 25
– Alle vægte overholder EF direktivet 89/336 + bilag. Hvis du har yderligere spørgsmål vedr. brugen af vores appa- rater, bedes du henvende dig til din forhandler eller til Beurer-kundeservice. – Apparatet skal af og til rengøres med en fugtig klud. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler og hold aldrig appara- tet under vand.
Seite 26
3.3 Måling af vægt, kropsfedt-, kropsvand- og muskelprocent Først skal de personlige parametre lagres; – Træd kort på trædefladen og vent, indtil „0.0“ vises i displayet (Fig. 2). Tryk deref- ter på „SET“. Den første lagerplads blinker på displayet (Fig. 5). Vælg den ønskede lagerplads ved at trykke på...
Seite 27
– Derefter vises „M%” i 2 sekunder i displayet (Fig. 14) og derpå muskelprocenten i 3 sekunder (Fig. 15). – Nu vises alle målte værdier efter hinanden igen, hvorefter vægten slukkes automa- tisk. – Du kan få vist værdierne hurtigere ved at trykke på „SET“-knappen. .
Seite 28
4. Fejlmåling Hvis vægten registrerer en fejl under målingen, vises „Err“ i displayet. Mulige fejlårsager: Afhjælpning: – Vægten blev ikke aktiveret, inden du stillede dig op på – Aktiver vægten korrekt og gentag målingen. den. – Den maksimale bæreevne på 150 kg blev overskre- –...
Seite 29
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen helposti, ja noudata ohjeita. Ystävällisin terveisin Beurer-tiimisi 1. tietämisen arvoista Diagnoosivaa’an mittausperiaate Tämä vaaka laskee kehon painon sekä nesteen, rasvan ja lihasten osuuden biosähköisen impedans- sianalyysin (BIA) avulla.
Seite 30
– Suojaa vaakaa kolhuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämpötilanlähteiltä (uunit, lämpöpatterit). – Ainoastaan Beurer-asiakaspalvelu tai valtuutettu kauppias saa korjata viallisen vaa’an. Tarkista ennen yhteydenottoa paristot ja vaihda ne tarvittaessa uusiin. – Kaikki vaa’at vastaavat EY:n direktiiviä 89/336 ja siihen tehtyjä lisäyksiä. Jos Sinulla on laitteemme käyttöä koske- via lisäkysymyksiä, ota yhteyttä...
Seite 31
3.3 Painon, kehon rasvan, nesteen ja lihasten osuuden mittaus Sinun on ensin tallennettava vaakaan henkilökohtaiset parametrisi: – Paina vaa’an pintaa ensin lyhyesti ja odota kunnes näyttöön tulee „0.0“ (kuva 2). Paina sitten „SET“. Näytön ensimmäinen muistipaikka vilkkuu (kuva 5). Valitse ha- Kuva luamasi muistipaikka painamalla painikkeita „ylös“...
Seite 32
– Näytöllä näkyy 2 sekunnin ajan „H 0%” (kuva 12), minkä jälkeen kehon nesteosuus näkyy näytöllä 3 sekunnin ajan (kuva 13). Nuoli ylös, alas tai avoin ympyrä osoittaa näytön vasemmalla puolella, onko kehosi nesteosuus liian korkea, liian alhainen vai normaali. –...
Seite 33
4. Virheellinen mittaus Jos vaaka havaitsee virheen mittauksen aikana, näytössä näkyy „Err“. Mahdolliset virheenaiheuttajat: Virheenpoisto: – Vaakaa ei aktivoitu ennen sille astumista. – Aktivoi vaaka oikealla tavalla ja toista mittaus. – Maksimaalinen kuormitettavuus 150 kg on ylitetty. – Huomioi vaa’an korkein sallittu paino. –...
Seite 34
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og ta hensyn til henvisningene. Med vennlig hilsen ditt Beurer-team 1. Verdt å vite Diagnosevektens måleprinsipp Denne vekten beregner kroppsvekt, kroppsvann, kroppsfett og muskelandel ifølge prinsippet til B.I.A., den Bioelektriske-Impedans-Analysen.
Seite 35
– Du bør beskytte vekten mot støt, fuktighet, støv, kjemikalier, sterke temperatursvingninger og varmekilder som er for nær (ovner, varmelegemer). – Reparasjoner må bare gjennomføres av Beurer kundeservice eller autoriserte forhandlere. Kontroller imidlertid før hver reklamasjon først batteriene og skift dem ut om nødvendig.
Seite 36
3.3 Måling av vekt, andel av kroppsfett, kroppsvann og muskler Først må dine personlige parametere legges inn; – Tre kort på veieplattformen og vent til det vises „0.0” (fig. 2) på displayet. Trykk så „SET”. På displayet vises nå blinkende den første lagringsplassen (fig. 5) Velg nå øns- Fig.
Seite 37
– Deretter vises i 2 sekunder „H 0%” på displayet (fig. 12), så vises i 3 sekunder an- delen av kroppsvann (fig. 13). En pil opp, ned eller en åpen sirkel i displayets venstre halvdel indikerer om din andel av kroppsfett er for høy, for lav eller normal. –...
Seite 38
4. Feilmåling Dersom vekten fastslår en feil ved målingen, vises „Err”. Mulige feilårsaker: Avhjelp: – Vekten ble ikke aktivert før du trådte på. – Vekt aktiveres korrekt og måling gjentas. – Den maksimale bærekraften på 150 kg ble overskre- – Vei bare maksimalt tillatt vekt. det.
Seite 39
Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för senare användning och se till att den blir till- gänglig för andra personer, som använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges. Med vänlig hälsning Ert Beurer-team 1. Värt att veta Mätprincipen på den diagnostiska vågen Den här vågen fastställer enligt den bioelektriska-impedans-analysen (B.I.A.) kroppens vikt, det vatten...
Seite 40
2. Viktiga informationer – spara dem för senare bruk! OBS! Vågen får inte användas av personer med medicins- ka implantat (t.ex. pacemaker). Dessa funktioner kan påver- kas. OBS! – För er säkerhet - Använd inte vågen under ett havandeskap. Fruktvattnet kan göra att mätningen bli felaktig. - OBS! Gå...
Seite 41
3.2 Om ni bara vill väga er Trampa snabbt och kraftigt till (”Tap”-funktion) med foten på vågen. Som self-test kommer då hela displayen att visas (bild 1) tills ”0.0” syns i displayen (bild 2). Nu är vågen beredd att mäta er vikt. Ställ er nu på vågen. Stå stilla på vågen och för- bild 1 dela vikten lika på...
Seite 42
Vågen har 10 minnesplatser för grundinformationer. På dem kan den, som använder vågen, t.ex. varje familjemedlem spara och sen ta fram sina person liga inställningar. - Trampa till på vågen (Tap-funktion). - Genom att trycka flera gånger på knappen ”User” väljer ni den plats i minnet på bild 10 vågen, där era personliga informationer sparats.
Seite 43
Kvinna Ålder Mycket bra Medel Dåligt Ålder Mycket bra Medel Dåligt <19 <17% 17–22% 22,1–27% >27,1% <19 <12% 12–17% 17,1–22% >22,1% 20–29 <18% 18–23% 23,1–28% >28,1% 20–29 <13% 13–18% 18,1–23% >23,1% 30–39 <19% 19–24% 24,1–29% >29,1% 30–39 <14% 14–19% 19,1–24% >24,1% 40–49 <20%...
Seite 44
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití, dbejte na to, aby byl dostupný pro ostatní uživatele a postupujte podle pokynů v něm uvedených. S pozdravem, Váš tým společnosti Beurer 1. Zajímavé údaje Princip měření na diagnostických vahách Tato váha určuje tělesnou hmotnost, obsah vody v organismu a procentuální...
- Chraňte váhu před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, velkými změnami teploty a držte ji mimo dosah zdrojů tepla (kamna, radiátory). - Opravy smí provádět pouze zákaznická služba Beurer nebo autorizovaní prodejci. Vždy však zkontrolujte baterie a vyměňte je předtím, bude-li to nutné, než přistoupíte k reklamaci.
Seite 46
3.3 Měření hmotnosti, podílu tělesného tuku, vody v těle a svalů Nejprve se musí uložit Vaše osobní parametry; - Krátce si nejprve stoupněte na váhu a čekejte, dokud se neobjeví na displeji „0.0“ (Obr. 2). Poté stiskněte „SET“. Nyní na displeji přerušovaně svítí první paměťová Obr.
Seite 47
- Na displeji se na 2 sekundy (Obr. 10) objeví „bf%“, poté se zobrazí podíl tělesného tuku na 3 sekundy (Obr. 11). Šipka směřující nahoru, dolů nebo v otevřeném kruhu v levé polovině displeje udává, zda-li je procentuální podíl tělesného tuku příliš vy- soký, příliš...
4. Nesprávné měření Jestliže váha zjistí během vážení chybu, na displeji se objeví „Err“. Možné příčiny chyb: Odstranění závad: – Předtím, než jste na váhu vstoupili, nebyl – Váhu správně aktivujte a znovu se zvažte. aktivována. – Byla překročena maximální nosnost 150 kg –...
Seite 49
Tento Návod na použitie si pred použitím starostlivo prečítajte a odložte si ho na neskoršie použitie. Dbajte, aby bol prístupný aj pre iných používateľov a rešpektujte informácie, ktoré obsahuje. So srdečným pozdravom, Váš tím Beurer 1. Zaujímavé fakty Merací princíp diagnostických váh Tieto váhy stanovujú...
– Váhy sa musia chrániť pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliám, veľkými kolísaniami teploty a nesmú byť v blízkosti tepelných zdrojov (rúry, radiátory). – Opravy môže vykonávať iba servisný pracovník spoločnosti Beurer alebo autorizovaných predajcov. Vždy však skontrolujte batérie a podľa potreby ich vymeňte, ešte pred podaním reklamácie.
Seite 51
3.3 Váženie, meranie percentuálneho obsahu telesného tuku, telesnej vody a svalstva Najprv sa musia uložiť vaše osobné parametre; – Nakrátko vystúpte na váhy a počkajte, kým sa na displeji objaví „0.0“ (obr. 2). Obr. Stlačte „SET“. Na displeji bliká prednastavená hodnota z prvej pamäte (obr. 5). Tlačidlami „nahor“m alebo „nadol“...
Seite 52
– na displeji sa objaví na 2 sekundy „bf %“ (obr. 10), potom sa na 3 sekundy objaví váš percentuálny obsah tuku (obr. 11). Šípka smerujúca nahor, nadol alebo otvorený krúžok v ľavej polovici displeja indikuje, či je váš percentuálny obsah telesného tuku príliš...
Seite 53
Pretože percentuálny obsah svalstva sa výrazne líši v závislosti od konkrétnej osoby, všeobecne platné orientačné hodnoty neexistujú. 4. Nesprávne meranie Ak váhy počas váženia zistia chybu, na displeji sa objaví „Err“. Možné príčiny chýb: Spôsob odstránenia: – Váhy neboli aktivované predtým, ako ste na ne –...
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom. Se prijazno priporočamo Vaša ekipa Beurer 1. Pomembne informacije Merilni princip diagnostične tehtnice Ta tehtnica meri telesno težo, po principu BIA (bioelektrična impedančna analiza) pa tudi deleže vode, maščobe in mišic v telesu.
Seite 55
– Tehtnico varujte pred udarci, vlago, prahom, kemikalijami, velikimi temperaturnimi spremembami in preblizu postavljenimi toplotnimi viri (pečica, grelna telesa). – Popravila sme opravljati le servis podjetja Beurer ali pooblaščeni prodajalec. Pred reklamacijo preverite baterije in jih po potrebi zamenjajte. – Vse tehtnice ustrezajo direktivi ES 89/336 in njenim dopolnilom. Če imate druga vprašanja o uporabi naših naprav, se obrnite na svojega prodajalca ali na službo za pomoč...
Seite 56
3.3 Merjenje teže in deležev telesne maščobe, mišic ter vode Najprej shranite osebne parametre: – Najprej na kratko stopite na nosilno površino, potem pa počakajte, da se na zaslonu prikaže „0.0“ (Slika 2). Potem pritisnite „SET“. Na zaslonu začne utripati prvo Slika pomnilno mesto (Slika 5).
Seite 57
– Za 2 sekundi se prikaže oznaka „M%“ (Slika 14), potem pa se za 3 sekunde prikaže delež mišic v telesu (Slika 15). – Zdaj se še enkrat zaporedoma prikažejo vse izmerjene vrednosti, potem pa se teht- nica izklopi. – S pritiskom na tipko „SET“ lahko pospešite hitrost prikaza vrednosti. Obr.
Seite 58
4. Napake pri merjenju Če tehtnica ugotovi napako pri merjenju, se prikaže oznaka „Err“. Mogoči vzroki za napake: Odpravljanje napak: – Tehtnice niste vklopili, preden ste stopili nanjo. – Pravilno vklopite tehtnico in ponovite meritev. – Presegli ste največjo dovoljeno obremenitev, ki –...
Seite 59
Kérjük, olvassák el figyelmesen ezt a használati utasítást, őrizzék meg a későbbi használatra, tegyék más használók számára is hozzáférhetővé, és tartsák be az előírásokat. Szívélyes üdvözlettel az Ön Beurer csapata 1. tudnivalók A diagnosztikai mérleg mérési elve A mérleg a B.I.A. bioelektromos impedancia-analízis elve alapján meghatározza a testsúlyt, a test víz-, zsír- és izomhányadát.
Seite 60
– A mérleget óvja az ütésektől, a nedvességtől, a portól, vegyszerektől, erős hőmérsékletingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest). – Javításokat kizárólag a Beurer ügyfélszolgálata vagy arra felhatalmazott kereskedők végezhetnek. Reklamáció előtt azonban először mindig ellenőrizze a telepeket, és szükség esetén cserélje ki őket.
Seite 61
3.3 Súly, testzsír-, testvíz- és izomhányad mérése Először is a műszer memóriájában el kell menteni a személyes paramétereket: – Lépjen rá először rövid időre az állófelületre, és várja meg, amíg a kijelzőben a „0.0” felirat (2. ábra) meg nem jelenik. Nyomja meg ezután a „SET”-et. A kijelzőben villog Obr.
Seite 62
– 2 másodpercig „bf%” felirat látható a kijelzőben (10. ábra), majd 3 másodpercre a testzsír-hányad jelenik meg (11. ábra). A kijelző bal felében egy felfelé vagy lefelé mutató nyíl vagy egy nyitott kör azt jelzi, hogy az Ön testzsír-hányada magas, alac- sony vagy normális.
Seite 63
Az Egészségügyi Világszervezet adatai szerint (WHO 2001) a test víztartalmának az alábbi tartományokban kell len- niük: nők: 50–55% férfiak: 60–65% gyermekek: 65–75% A nagy zsíranyag-tartalmú szervezetek esetében gyakran olyan víztartalom figyelhető meg, amely a megadott irán- yértékek alatt marad. Mivel az izomhányad egyénenként különböző, nincsenek általánosan érvényes irányadó értékek. 4.