Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sabiana Atlas Installationshandbuch

Sabiana Atlas Installationshandbuch

Luftheizer

Werbung

MANUALE DI INSTALLAZIONE
E MANUTENZIONE DEGLI AEROTERMI
INSTALLATION
AND MAINTENANCE MANUAL
FOR UNIT HEATERS
INSTALLATIONS-
UND WARTUNGSMANUAL
FÜR LUFTHEIZER
AT L A S
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'ENTRETIEN
DES AEROTHERMES
MANUAL DE INSTALACION
Y MANTENIMIENTO
DE LOS AEROTERMOS
H E L I O S
E 11/16
Via Piave, 53
20011 Corbetta (MI)
ITALY
N 11/16
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Cod. 4050380
E-mail: info@sabiana.it
Internet: www.sabiana.it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabiana Atlas

  • Seite 1 MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE LOS AEROTERMOS H E L I O S E 11/16 Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY • • N 11/16 Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 Cod. 4050380 E-mail: info@sabiana.it Internet: www.sabiana.it •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE INDICE INDEX INHALT DES MATIÈRES ÍNDICE Regole Grundlegende Règles Reglas fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Sicherheitsvorschriften fondamentales de sécurité fundamentales de seguridad Utilizzo e Use and Verwendung und Utilisation et Uso y conservazione del manuale preservation of the manual Aufbewahrung des Handbuchs conservation du manuel conservación del manual...
  • Seite 3: Fondamentali Di Sicurezza

    L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a Prima della messa in funzione, 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, leggere attentamente il manuale di istruzioni. o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni Attenzione! relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-...
  • Seite 4: Fundamental Safety Rules

    This appliance can be used by children aged from 8 years and above Carefully read the following user information manual and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or before starting up the machine. lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and Warning! understand the hazards involved.
  • Seite 5 Das Geräte kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten die Bedienungsanleitung. oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes Achtung! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge.
  • Seite 6: Règles Fondamentales De Sécurité

    L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par Avant la mise en service, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales lire attentivement le manuel d’instructions. réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à...
  • Seite 7: Reglas Fundamentales De Seguridad

    El aparato puede ser utilizado para niños de edad no inferior a 8 años Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer y para personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o atentamente el manual de instrucciones. mentales, o sin experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de que hayan recibido las instrucciones Atención! relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros...
  • Seite 8: Conservazione Del Manuale

    UTILIZZO USE AND VERWENDUNG UTILISATION USO Y E CONSERVAZIONE PRESERVATION UND AUFBEWAHRUNG ET CONSERVATION CONSERVACIÓN DEL MANUALE OF THE MANUAL DES HANDBUCHS DU MANUEL DEL MANUAL Il presente manuale di istruzioni è in- This instruction manual is intended Das vorliegende Bedienungshandbuch Le présent manuel d’instructions s’adresse Este manual de instrucciones está...
  • Seite 9: Verwendungszweck

    VERWENDUNGS- SCOPO PURPOSE ZWECK DEFINICION struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE BEFORE INSTALLING ANTES VOR DER INSTALLATION AVANT L’INSTALLATION L’APPARECCHIO THE APPLIANCE PLEASE DE INSTALAR EL APARATO, DIE VORLIEGENDE DE L’AEROTHERME LIRE LEGGERE ATTENTAMENTE STUDY THIS MANUAL LEER ATENTAMENTE ANWEISUNG LESEN. LA PRESENT NOTICE.
  • Seite 10 With the heat exchanger composed Das Heizelement der Lufterhitzer La batterie des aérothermes Atlas La bateria de los aerotermos Atlas/ Helios con tubi in acciaio Ø 22 mm of steel tubes (diameter 22 mm) Atlas und Helios besteht aus Stahl- et Helios, avec ses tubes en acier Helios con tubos en acero Ø...
  • Seite 11: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI SICHERHEITS- PRESCRIPTIONS PRESCRIPCIONES DI SICUREZZA SECURITY RULES VORSCHRIFTEN DE SECURITE DE SEGURIDAD Prima di effettuare qualsiasi in- Before any intervention make Vor jedem Eingriff vergewissern Avant d’effectuer n’importe quelle Antes de efectuar cualquier inter- tervento assicurarsi che: sure that: daß: intervention, s’assurer que: vención, asegurarse que:...
  • Seite 12: Limiti Di Impiego

    Se l’aerotermo deve essere For the disassembly of the unit Wenn der Lufterhitzer zerlegt werden Si l’aérotherme doit être démonté, Si el aerotermo tiene que ser desmon- smontato usare guanti da lavoro. heater use working gloves. muß, Arbeitshandschuhe benützen. user des gants de travail. tado, utilizar guantes de protección.
  • Seite 13: E Identificazione Macchina

    TRASPORTO E TRANSPORT TRANSPORT UND GERATE IDENTIFICAZIONE AND UNIT TRANSPORT TRANSPORTE KENNENZEICHNUNG MACCHINA IDENTIFICATION ET IDENTICATION Y IDENTIFICACION L’apparecchio viene trasportato The appliance is transported Das Gerät wird ordnungsgemäß verpackt L’appareil est transporté installé El aparato se transporta y se en- e consegnato reggiato.
  • Seite 14: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! ATTENTION! ATENCION! NON FAR ENTRARE SCORIE PLEASE KEINE FREMDKÖRPER IN DAS NE PAS INTRODUIRE EVITAR LA ENTRADA O IMPURITÀ PERCHÈ, DON’T INTRODUCE GERÄT GELANGEN LASSEN. DES CORPS ETRANGERS DE IMPUREZAS OLTRE A DANNEGGIARE ANY OBJECTS SIE BESCHÄDIGEN SONST PARCE QU’ILS PEUVENT...
  • Seite 15 B - Per fissarlo B - The fixing B - Befestigung B - Pour le fixer B - Para fijarlo con orecchiette with suspension lugs mit Aufhängösen avec des oreilles a los anillos de suspensión di sospensione a soffitto on the ceiling an der Decke: de suspension al techo (opcional),...
  • Seite 16: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO WATER WASSER- RACCORDEMENT CONEXION IDRAULICO CONNECTION ANSCHLUSS HYDRAULIQUE IDRAULICA Wasser Parameter Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Parametri acqua Caractéristiques de l’eau Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Valeurs limites pour l’eau utilisé...
  • Seite 17 Schema di alimentazione Diagram for the warm water Schema für den Einlauf von Schéma d’alimentation Esquema de alimentación con acqua calda o surriscaldata. and hot water supply. warmen oder heißem Wasser. avec eau chaude surchauffée. con agua caliente o recalentada. IN = MANDATA IN = FLOW IN = VORLAUF...
  • Seite 18: Collegamento A Vapore

    COLLEGAMENTO STEAM DAMPFANSCHLUSS RACCORDEMENT A VAPORE E CONNECTION AND MIT GESCHWEISSTEN A VAPEUR ET ENLACE A VAPEUR FLANGE SALDATE WELDED FLANGES FLANSCHEN BRIDES SOUDEES Y BRIDAS Il collegamento a vapore The steam connection Der Dampfanschluß wird Le raccordement à vapeur En enlace a vapor va eseguito is performed according to...
  • Seite 19: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELEKTRISCHE CONNEXIONS CONEXIONES ELETTRICI CONNECTIONS VERBINDUNGEN ELECTRIQUES ELECTRICAS Prima di effettuare i collegamenti Before the connection of the Bevor die Motoren angeschlossen Avant d’effectuer les connexions aux Antes de efectuar la conexión de ai motori assicurarsi che non ci motors make sure that the main werden, muß...
  • Seite 20 Poli eIght hrow eIght oVer öhe urfweIte öhe läche Poles Poles Poles Poles Poles Poles Poles Poles Poles Poles Atlas Helios Motore auteur ortée auteur urface Pôles Pôles Pôles Pôles Pôles Pôles Pôles Pôles Pôles Pôles ltura lcance ltura Polig...
  • Seite 21 Alimentation eau 85/75°C – Chute de température 10°C / Température entrée air 15°C Sur les diagramme qui soit, sont indiquées les pertes de charge en m. C.E. des modèles d’aérothermes Atlas Alimentación agua 85/75°C en fonction du débit d’eau en kg/h à une temppérature moyenne de 80°C.
  • Seite 22 Abhängigkeit von der Wasserdurchflussmenge in kg/h bei einer Durchschnittstemperatur von 80°C. Sur les diagramme qui soit, sont indiquées les pertes de charge en m. C.E. des modèles d’aérothermes Atlas Sur les diagramme qui soit, sont indiquées les pertes de charge en m. C.E. des modèles d’aérothermes Atlas en fonction du débit d’eau en kg/h à...
  • Seite 23: Tabelle Tecniche

    TABELLE TECHNISCHE TABELLES TECNICHE TECHNICAL DATA TABELLEN TECNIQUES DATOS TECNICOS • Motore a scorrimento stella-triangolo con protezione termica (klixon), IP 55. • Delta-Star Motors, IP 55. • Motoren in 2 Stufen-Ausführung, 50 Hz mit Klixon ∆/Y, IP 55. • Moteurs à glissement avec protection thermique (klixon), IP 55. •...
  • Seite 24 Drehzahl (U/min) Leistung Strom (A) TAILLE Code Vitesse (tr/mn) Puissance Intensité absorbée (A) TAMAÑO Código Velocidad (rev./min.) Potencia Intensidad (A) 230V 400V ATLAS 1 3050030 1400 0,68 0,39 ATLAS 2 3050030 1400 0,68 0,39 ATLAS 3 3050031 1400 1,21 0,70...
  • Seite 25 NOTES • Alimentazione monofase. • Single phase supply. • Einphasiger Betrieb. • Alimentation monophasée. • Alimentación monofásica. • Per invertire il senso di rotazione collegare il condensatore ai morsetti “W2” e “V2”. • To invert the rotation sense the capacitor has to be connected with the terminals “W2”...
  • Seite 26 Umschalter zur Steuerung der Commutateur pour la commande de Conmutador para el mando de la la velocità di rotazione del ven- speed on one or more Sabiana Ventilatordrehzahl von einem oder la vitesse de rotation du ventilateur velocidad de rotación del ventila- tilatore di uno o più...
  • Seite 27 Importante Important Wichtiger Hinweis Important Importante Questa apparecchiatura This device is not suitable Dieses Gerät ist nicht für die Cet appareillage Este aparato non è idonea all’utilizzo for Ex ambient use Installation in Ex-Räume ne doit pas être utilisé no es adecuado para su uso in ambienti Ex or for the control oder für die Steuerung von...
  • Seite 28 Commutateur pour la commande de Conmutador para el mando de la ve- velocità di rotazione del ventilatore speed on one or more Sabiana unit drehzahl von einem oder mehreren la vitesse de rotation du ventilateur locidad de rotación del ventilador de di uno o più...
  • Seite 29 recchiatura di comando in modo to the control panel, so that the lossen werden, daß bei Auslösen thermique à la commande de façon aparato de mando de modo que el tale da interrompere automatica- latter automatically cuts off power automatisch die Spannungsversorgung à...
  • Seite 30 Schaltpositionen zur automatischen de type multifonctions pour la gestion tipo multifuncional para la gestión ne automatica di velocità di aero- speed of Sabiana unit heaters with Verwaltung der Geschwindigkeit von automatique de la vitesse des aéro- automática de velocidad de aeroter-...
  • Seite 31: Funktionsbeschreibung

    disponibili sono del tipo elettromec- daily timers and digital weekly sind elektromechanisch mit Tages- disponibles sont du type électro- disponibles son del tipo electrome- canico a cavalieri giornaliero oppu- timers are avilable. programmierung, oder digital mit méchanique journalières à cavalier cánico con programa diario o bien re settimanale di tipo digitale.
  • Seite 32 Protezione termica motori Motor thermal overload devices Termischer Überlastschutz der Motoren Protection thermique moteurs Protección térmica motores I motori degli aerotermi Sabiana The Sabiana unit heater motors Die Motoren der Luftheizer Sabiana Les moteurs des aérothermes Sabiana Los motores de los aerotermos...
  • Seite 33 Schemi elettrici Internal Elektrische Steuerungen Schemas electriques Esquemas eléctricos interni electric connection Intern interieur internos Orologio analogico Orologio digitale Analogic timer Digital timer Togeszeltschaltuhr Analog Digital- Wochenszeitschaltuhr Horloge journaliére analogique Horloge digitale Reloj analogico Reloj digital LEGENDA LEGEND LEGENDE LEGENDE LEYENDA = Marrone = Brown...
  • Seite 34 VALVOLA (optional) – VALVE (optional) – WASSERVENTIL (optional) Kvs 8,5 Kvs 30 Kvs 50 Dp - kPa VANNE (option) – VALVULA (opción) Valvola acqua a due vie ON-OFF 230 V. Control valve kit: 2 way valve, 230 V ON-OFF. 2-Wege-Wasserventil ON-OFF 230 V. Vanne 2 voies (ON-OFF), 230V.
  • Seite 35: Manutenzione E Ricambi

    PULIZIA, CLEANING, WARTUNG, NETTOYAGE, LIMPIEZA, MANUTENZIONE MAINTENANCE VERWENDUNGSZWECK ENTRETIEN ET MANTENIMIENTO E RICAMBI AND SPARE PARTS UND ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE Y RECAMBIOS ANTES DE EFFECTUAR PRIMA BEFORE ANY CLEANING VOR DER REINIGUNG AVANT DE FAIRE N’IMPORTE CUALQUIER OPERACIÓN DI QUALSIASI PULIZIA OR MAINTENANCE ODER DER WARTUNG QUEL NETTOYAGE...
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità

    NOTES NOTES...
  • Seite 37: Eu Declaration Of Conformity

    The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. 2014/35/UE 2014/30/UE 2006/42/EC 2009/125/EC 2011/65/EC Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) The technical file is made at: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY)

Diese Anleitung auch für:

Helios

Inhaltsverzeichnis