Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI
FAN COIL CARISMA INSTALLATION,
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS
DER GEBLÄSE-KONVEKTOREN CARISMA
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA
HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS
Ventil Carisma
CRT
MV – MVB
MO – IV – IO
Ventil Carisma
CRR
MV
Via Piave, 53
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
E-mail: info@sabiana.it
MANUALE DI INSTALLAZIONE,
CARISMA
USE AND MAINTENANCE MANUAL
CARISMA
HANDBUCH FÜR INSTALLATION,
GEBRAUCH UND WARTUNG
CARISMA
20011 Corbetta (MI)
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Internet: www.sabiana.it
ITALY
E 03/15
E 03/15
Cod. 4050851

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabiana CARISMA

  • Seite 1 ET D’ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS CARISMA HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DER GEBLÄSE-KONVEKTOREN CARISMA MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CARISMA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS CARISMA Ventil Carisma MV – MVB MO –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Scopo Application Zweckbestimmung Objetivo Doel Identificazione macchina Identifying the appliance Identification des machines Kennzeichnung des Geräts Identificación máquina Identificatie apparaat Trasporto Transport Transport Transport Transporte Trasporto Pesi e dimensioni unità imballata Weights and dimension packed unit Poids et dimensions de l’unité...
  • Seite 3: Identifying The Appliance

    IL COMFORT AMBIENTALE MACCHINA THE APPLIANCE DES MACHINES DES GERÄTS DE LA MÁQUINA APPARAAT SABIANA S.p.A. - MADE IN ITALY CARISMA FAN COIL 230V 50Hz A bordo di ogni singola macchina Each unit is supplied with an Une étiquette d’identification est Jedes Gerät ist mit einem Typen-...
  • Seite 4: Trasporto

    TRASPORTO TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT L’apparecchio viene imballato in The appliance is supplied in card- L’appareil est emballé dans des Das Gerät wird in Kartons verpackt. El aparato viene embalado en caja Het apparaat wordt in een kartonnen scatole di cartone. board packaging.
  • Seite 5: Note Generali Alla Consegna

    NOTE GENERAL REMARQUES ALLGEMEINE NOTAS ALGEMEINE GENERALI NOTES GENERALES POUR HINWEISE GENERALES OPMERKINGEN ALLA CONSEGNA ON DELIVERY LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING • Apparecchio. • Appliance. • Appareil. • Gerät. • Aparato. • Apparaat. • Libretto •...
  • Seite 6: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    REGOLE RÈGLES GRUNDSÄTZLICHE NORMAS BELANGRIJKE FONDAMENTALI FUNDAMENTAL FONDAMENTALES SICHERHEITS- FUNDAMENTALES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SÉCURITÉ VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN È vietato l’utilizzo del ventilconvet- Fan coils must never be used by Le ventilo-convecteur ne doit pas Der Klimakonvektor darf weder von Se prohibe el uso del fan coil a los De ventilatorconvector dient niet tore da parte di bambini o di per-...
  • Seite 7: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI CONSIGNES SICHERHEITS- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Prima di effettuare qualsiasi inter- Before carrying out any operation Avant d’effectuer toute intervention, Vor Durchführung irgendwelcher Antes de efectuar cualquier ope- Alvorens u een handeling uitvoert aan vento assicuratevi che: on the appliance, make sure: s’assurer que:...
  • Seite 8 Per trasportare la macchina solle- When moving the appliance, lift it Pour transporter la machine, la Für den Transport kann das Gerät Para desplazar la máquina basta Voor het transport, heft u de machine varla da soli (per pesi inferiori a by yourself (for weights of under soulever tout seul (pour des poids alleine (für Gewicht unter 30 kg)
  • Seite 9: Limiti Di Impiego

    LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN I dati fondamentali relativi al ventil- The basic specification of the fan Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met convettore e allo scambiatore di coil and heat exchanger is given du ventilo-convecteur et de l’échan-...
  • Seite 10: Technical Characteristics

    CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECNICHE CHARACTERISTIC TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN Piedini non inclusi (accessorio) Feet (optional) Pieds non compris (en option) Füße nicht im Preis enthalten (Zubehör) Pies de apoyo no incluidos (accesorio) Voeten niet inbegrepen (optioneel) MO – MVB Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) - Dimensions (mm) - Dimensionen (mm) - Dimensión (mm) - Afmetingen (mm) 1200 1200...
  • Seite 11 CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECNICHE CHARACTERISTIC TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN Ø 15 ext. IV – IO Installazione Verticale - Vertical Installation Installation Vertical - Vertikal Installiert Instalación Vertical - Verticale Installatie Vaschetta raccolta condensa (optional) - Auxiliary condensate tray (optional) Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) - Dimensions (mm) - Dimensionen (mm) - Dimensión (mm) - Afmetingen (mm) Kondensatwanne (optional) - Bac à...
  • Seite 12 CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECNICHE CHARACTERISTIC TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN DIMENSIONI (mm) - DIMENSIONS (mm) - DIMENSIONS (mm) DIMENSIONEN (mm) - DIMENSIÓN (mm) - AFMETINGEN (mm) Piedini non inclusi (accessorio) Feet (optional) Pieds non compris (en option) Füße nicht im Preis enthalten (Zubehör) 1200 Pies de apoyo no incluidos (accesorio) Voeten niet inbegrepen (optioneel)
  • Seite 13: Installazione Meccanica 13 Mechanical Installation

    INSTALLAZIONE MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE Installare l’apparecchio in una po- When positioning the appliance, Installer l’appareil dans une position Das Gerät muss so installiert werden, Instalar el aparato en una posición Installeer het apparaat in een positie sizione tale da non compromet- make sure the air intakes are free n’empêchant pas l’aspiration de l’air...
  • Seite 14: Hydraulic Connections

    COLLEGAMENTO HYDRAULIC RACCORDEMENT ENLACE HYDRAULISCHE IDRAULICO CONNECTIONS HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS HIDRÁULICO AANSLUITING PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM WORKING PRESSION MAXI MAXIMALE PRESIÓN MÁXIMA MAXIMALE DI ESERCIZIO: 1000 kPa. PRESSURE: 1000 kPa. DE SERVICE: 1000 kPa. BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa. DE OPERACIÓN: 1000 kPa. BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa. UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK...
  • Seite 15 CRT - CRR Valvola a 3 vie per batteria principale VBP Valvola a 3 vie per batteria addizionale VBA Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica (accessorio optional). Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica (accessorio optional). VBP main battery 3 way valve VBA auxiliary battery 3 way valve Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit with regulating check valve (optional).
  • Seite 16 CRT - CRR Valvola a 3 vie semplificata per batteria principale e addizionale VS Valvola a 2 vie per batteria principale e addizionale V2 (solo per unità IV - IO) Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio senza detentore a regolazione micrometrica. Valvola con battuta piana (accessorio optional). Valvola a 2 vie ON-OFF 230 V (accessorio optional).
  • Seite 17: Electrical Connections

    COLLEGAMENTI ELECTRICAL BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ELEKTRISCHE ELETTRICI CONNECTIONS ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Prescrizioni generali General instructions Instructions Allgemeine Anweisungen Prescripciones generales Algemene voorschriften • Prima di installare il ventilcon- • Before installing the fan coil, make • Avant d’installer le ventilo-con- •...
  • Seite 18: Electrical Controls And Wiring Diagrams

    ELECTRICAL COMMANDES MANDOS BEDIENINGEN COMANDI CONTROLS AND ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS EN ELEKTRISCHE E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHEMA’S I venticonvettori sono dotati di mor- The fan coils have a screw terminal Les ventilo-convecteurs sont équipés Die Gebläsekonvektoren sind mit Los ventiloconvectores están dota- De ventilatorconvectors zijn voorzien...
  • Seite 19: Legend

    LEGENDA LEGEND LÉGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDE = Morsettiera = Wiring = Bornier du câblage = Verdrahtungs- = Borna de conexión = Klemmenbord del cablaggio terminal board Klemmenbrett de cableado bekabeling MFC = Morsettiera MFC = Fan coil MFC = Bornier MFC = Klemmenbrett MFC = Borna de conexión MFC = Klemmenbord...
  • Seite 20 I ventilconvettori MV and MVB version Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren Los fan coils, De versies MV en MVB nelle versioni MV e MVB fan coils dans les versions in den ausführungen en las variantes MV y MVB, van de ventilatorconvectors possono essere azionati can be operated MV et MVB peuvent...
  • Seite 21 CB-T CB-T CB-T CB-T CB-T CB-T – Cod. 9066301 – Code 9066301 – Code 9066301 – Art. Nr. 9066301 – Cód. 9066301 – Code 9066301 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM...
  • Seite 22 CB-C CB-C CB-C CB-C CB-C CB-C – Cod. 9066302 – Code 9066302 – Code 9066302 – Art. Nr. 9066302 – Cód. 9066302 – Code 9066302 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM...
  • Seite 23 CB-AU CB-AU CB-AU CB-AU CB-AU CB-AU – Cod. 9066303 – Code 9066303 – Code 9066303 – Art. Nr. 9066303 – Cód. 9066303 – Code 9066303 COMANDO ELECTRIC UNIT COMMANDE STEUERUNG CONTROL BEDIENING CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE CB-AU...
  • Seite 24 N.B.: Per ottenere le funzioni pre- NB: To make the above functions N.B.: pour obtenir les fonctions N.B.: Um die oben beschriebenen NB: Para conseguir las funciones NB.: Om bovenstaande beschreven cedentemente descritte, è neces- available, before mounting the control précitées, il est nécessaire, avant de Funktionen nutzen zu können, müssen descritas es preciso que, antes de...
  • Seite 25 I ventilconvettori MO, IV and IO version Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren Los fan coils, De versies MO-IV-IO nelle versioni MO-IV-IO fan coils dans les versions in den ausführungen en las variantes MO-IV-IO, van de ventilatorconvectors possono essere azionati can be operated MO-IV-IO peuvent MO-IV-IO können mit pueden ser accionados...
  • Seite 26 CR-T CR-T CR-T CR-T CR-T CR-T – Cod. 9066330 – Code 9066330 – Code 9066330 – Art. Nr. 9066330 – Cód. 9066330 – Code 9066330 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM...
  • Seite 27 CR-T con CR-T with CR-T avec CR-T mit CR-T con CR-T met SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB – Cod. 9066304 – Code 9066304 – Code 9066304 – Art. Nr. 9066304 – Cód. 9066304 – Code 9066304 (MV - MVB) (MV - MVB) (MV - MVB) (MV - MVB)
  • Seite 28 CR-T con CR-T with CR-T avec CR-T mit CR-T con CR-T met SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR – Cod. 9066311 – Code 9066311 – Code 9066311 – Art. Nr. 9066311 – Cód. 9066311 – Code 9066311 (MO - IV - IO) (MO - IV - IO) (MO - IV - IO) (MO - IV - IO)
  • Seite 29 TMO-T TMO-T TMO-T TMO-T TMO-T TMO-T – Cod. 9060161 – Code 9060161 – Code 9060161 – Art. Nr. 9060161 – Cód. 9060161 – Code 9060161 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM...
  • Seite 30 TMO-T con TMO-T with TMO-T avec TMO-T mit TMO-T con TMO-T met SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB – Cod. 9066304 – Code 9066304 – Code 9066304 – Art. Nr. 9066304 – Cód. 9066304 – Code 9066304 (MV - MVB) (MV - MVB) (MV - MVB) (MV - MVB)
  • Seite 31 TMO-T con TMO-T with TMO-T avec TMO-T mit TMO-T con TMO-T met SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR – Cod. 9066311 – Code 9066311 – Code 9066311 – Art. Nr. 9066311 – Cód. 9066311 – Code 9066311 (MO - IV - IO) (MO - IV - IO) (MO - IV - IO) (MO - IV - IO)
  • Seite 32 TMO-T-AU TMO-T-AU TMO-T-AU TMO-T-AU TMO-T-AU TMO-T-AU – Cod. 9060164 – Code 9060164 – Code 9060164 – Art. Nr. 9060164 – Cód. 9060164 – Code 9060164 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM...
  • Seite 33 - Collegando la sonda di minima - In the winter cycle only, if a - En connectant la sonde de tem- - Durch Anschließen der Mindest- - Conectando la sonda de mínima - Door de elektronische water- (accessorio TME posta tra le minimum sensor is connected pérature minimale (accessoire sonde (Zubehör TME zwischen...
  • Seite 34 TMO-T-AU con TMO-T-AU with TMO-T-AU avec TMO-T-AU mit TMO-T-AU con TMO-T-AU met SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB SEL-CB – Cod. 9066304 – Code 9066304 – Code 9066304 – Art. Nr. 9066304 – Cód. 9066304 – Code 9066304 (MV - MVB) (MV - MVB) (MV - MVB) (MV - MVB)
  • Seite 35 TMO-T-AU con TMO-T-AU with TMO-T-AU avec TMO-T-AU mit TMO-T-AU con TMO-T-AU met SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR SEL-CR – Cod. 9066311 – Code 9066311 – Code 9066311 – Art. Nr. 9066311 – Cód. 9066311 – Code 9066311 (MO - IV - IO) (MO - IV - IO) (MO - IV - IO) (MO - IV - IO)
  • Seite 36 TMO-DI TMO-DI TMO-DI TMO-DI TMO-DI TMO-DI – Cod. 9060165 – Code 9060165 – Code 9060165 – Art. Nr. 9060165 – Cód. 9060165 – Code 9060165 COMANDO AUTOMATIC COMMANDE STEUERUNG CONTROL AUTOMATISCHE AUTOMATICO CONTROL AUTOMATIQUE AUTOMATIKBETRIEB AUTOMÁTICO BEDIENING TMO-DI 9060165 CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM...
  • Seite 37 - L’unità di potenza supporta le - The power unit supports the - L’unité de puissance supporte - Die Leistungseinheit hat folgende - La unidad de potencia respalda - De vermogenseenheid is voorzien seguenti funzioni: following functions: les fonctions suivantes: Funktionen: las funciones siguientes: van de volgende functies:...
  • Seite 38 TMO-DI 9060165 SEL-DI 9060139 Unità di potenza per TMO-DI Ripetitore per TMO-DI Unità di potenza per TMO-DI Power unit for TMO-DI Repeater for TMO-DI Power unit for TMO-DI Unité de puissance pour TMO-DI Repetiteur pour TMO-DI Unité de puissance pour TMO-DI Leistungseinheit für TMO-DI Mehrfach-Steverrelais für TMO-DI Leistungseinheit für TMO-DI...
  • Seite 39 TMO-503-SV2 TMO-503-SV2 TMO-503-SV2 TMO-503-SV2 TMO-503-SV2 TMO-503-SV2 Cod. 9060173 Code 9060173 Code 9060173 Art. Nr. 9060173 Cód. 9060173 Code 9060173 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO ELEKTRISCHE BEDIENING TMO-503-SV2 9060173 CON TERMOSTATO WITH ELECTRONIC AVEC THERMOSTAT MIT ELEKTRONISCHEM CON TERMOSTATO MET ELEKTRONISCHE...
  • Seite 40 Negli impianti a 4 tubi corredati di In four-tube installations with valves Dans les installations à 4 tuyauteries Bei den mit Ventilen ausgestatteten En las instalaciones con 4 tubos Voor de installaties met 4 leidingen valvole, con presenza costante dei and constant presence of fluid in équipées de vannes, avec présence Anlagen mit 4 Rohren mit konstanter...
  • Seite 41 – Cod. 9060174 – Code 9060174 – Code 9060174 – Art. Nr. 9060174 – Cód. 9060174 – Code 9060174 CONTROL PANEL PANNEAU DE COMMANDE FERNBEDIENUNG MIT PANEL DE MANDOS TERMOSTATO WITH AVEC ELEKTRISCH- ELEKTROMECHANISCHE 9060174 ELETTROMECCANICO ELECTROMECHANICAL THERMOSTAT OHEMECHANISCHEM TERMOSTATO THERMOSTAAT THERMOSTAT ÉLECTROMÉCANIQUE...
  • Seite 42 – Cod. 3021091 – Code 3021091 – Code 3021091 – Art. Nr. 3021091 – Cód. 3021091 – Code 3021091 SONDA DI MINIMA LOW TEMPERATURE SONDE DE TEMPÉRATURE MINDEST- SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- CUT-OUT THERMOSTAT MINIMUM TEMPERATURFÜHLER THERMOSTAAT Da posizionare fra le alette della Position between the fins of the Doit être placée entre les ailettes Diese Sonde wird zwischen den...
  • Seite 43: Cleaning, Maintenance And Spare Parts

    PULIZIA, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENZIONE, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND MANTENIMIENTO ONDERHOUD, RICAMBI AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE Y REPUESTOS WISSELSTUKKEN ATTENZIONE! IMPORTANT! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OPGELET! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING OUT AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR VOOR ELKE PULIZIA...
  • Seite 44: Troubleshooting

    INVESTIGACIÓN OPSPOREN RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING DEPANNAGE FEHLERSUCHE DE AVERÍAS DEFECTEN GUASTO PROBLEM DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate 1 - Le moteur ne tourne pas ou 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - De motor draait niet o gira in modo non corretto.
  • Seite 45: Pressure Drop Table

    PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN Batteria a 3 ranghi Dp - kPa...
  • Seite 46 PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE NOTES PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN Batteria a 2 ranghi Dp - kPa 2 row battery Batterie à 2 rangs Register mit 2 Rohrreihen Batería de 2 filas Batterij met 2 rijen Portata acqua (l/h) - Water flow (l/h) - Débit d’eau (l/h)
  • Seite 47: Declaration Of Conformity

    Declare under our responsibility that the product: Prodotto: Carisma CRT / CRR - Ventilconvettore Product: Carisma CRT / CRR - Fan Coil Modello: CRT MV, MO-MVB, IV-IO 13, 23, 33, 53, 63, 73, 13+1, 23+1, 33+1, 53+1, 63+1, 73+1 CRR MV 1, 2, 3, 4...

Diese Anleitung auch für:

Crt mv – mvbCrt mo – iv – ioCrr mv

Inhaltsverzeichnis