Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CS38EK Bedienungsanleitung

Hitachi CS38EK Bedienungsanleitung

Motorsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS38EK:

Werbung

CS35EK/CS38EK
CS40EK/CS45EK
CS33EL/CS38EL
CS40EL/CS45EL
Owner's manual
Bedienungsanleitung
Podręcznik użytkownika
Használati utasítás
Návod k použití
Kullanım kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
970-82813-200 2007.10
G
B
D
E
G
R
P
L
H
U
C
Z
T
R
R
O
S
I
R
U

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CS38EK

  • Seite 1 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Owner's manual Bedienungsanleitung Podręcznik użytkownika Használati utasítás Návod k použití Kullanım kılavuzu Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo 970-82813-200 2007.10...
  • Seite 2 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Read the manual carefully before operating this machine. Owner's manual GB-1...
  • Seite 3 WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
  • Seite 4 We, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declare under our sole responsibility that the product, chain saw model CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC...
  • Seite 5 1. What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Throttle trigger 2. Throttle trigger lockout (Safety trigger) 3. Ignition switch 4.
  • Seite 6 For working in trees the equipment or that has faulty safety Use only genuine HITACHI replacement parts as safety boots must be suitable for climbing equipment. It could result in serious recommended by the manufacturer.
  • Seite 7: Assembly Procedures

    Fig.1-0 Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-3B Fig.1-4 Fig.1-5 3. Assembly procedures WARNING! WARNING! 5. Raise the bar end, and tighten the chain (1) Never try to start engine without side case During operation, hold chain saw firmly by turning the tension adjustment bolt (2) with both hands.
  • Seite 8: Operating Procedures

    Use genuine two-cycle oil or use a mix the container, before fueling. between 25:1 to 50:1, please consult the oil NOTE! bottle for the ratio or HITACHI dealer. If engine does not start, repeat procedures Chain oil (Fig. 2-1B) Only for the state of California at 50:1.
  • Seite 9 Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Chain brake operation (optional) (Fig. 2-5) BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FEL- WARNING! Chain brake (1) (If so equipped) is designed to KICKBACK DANGER (Fig. 2-7) LING, LIMBING AND BUCKING CUTS activate in an emergency such as kick-back One of the most severe dangers when action.
  • Seite 10 Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D WARNING! FELLING Never saw completely through the trunk. Never use the saw with only one hand. Felling is more than cutting down a tree. You Always leave a hinge. You cannot control the saw properly and must also bring it down as near to an intended The hinge guides the tree.
  • Seite 11 Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you followed by previous procedure. (Fig. 2-7J) If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into the ground.
  • Seite 12 If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact HITACHI dealer. WARNING! When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate.
  • Seite 13 Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Fig.3-9 Oiler port (Fig. 3-4) Chain oil filter (Fig. 3-8) Cleaning the muffler (Fig. 3-10) Clean the chain oiler port (1) whenever Remove the oil filter and thoroughly wash it in Remove the muffler (1) and spark arrestor (if so possible.
  • Seite 14 Fig.3-11 Fig.3-12 Fig.3-12B Decompression valve (Fig. 3-11) After extended period of use decompression valve may not close or come out due to the builtup carbon inside of the valve mounting hole (1). To remove the carbon, take the following steps. 1.
  • Seite 15 Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 CHAIN SHARPENING Parts of a cutter. LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE 1) If you sharpen your cutters with a file holder, (Fig. 4-1, 2) check and lower the depth. WARNING! 2) Check depth gauges every third sharpening.
  • Seite 16 Below you will find some general maintenance cutting edges (side plate (1) and top plate instructions. For further information please (2)) of cutter. (Fig. 4-7) contact HITACHI dealer. SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN (Fig. 4-7B) Daily maintenance Clean the exterior of the unit.
  • Seite 17 6. Specifications MODEL CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK Vibration level (m/s ) by ISO Engine Size (ml) ..........39 Front handle ........... 8.9 Rear handle ............ 6.6 Max. engine power ........1.76@9500 by ISO 7293(kW) Spark Plug ............NGK BPM7A or NGK BPMR-7A or equivalent Max.
  • Seite 18 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL Vibration level (m/s ) by ISO Engine Size (ml) ..........43 Front handle ........... 8.0 Rear handle ............ 8.6 Max. engine power ........2.09@10000 by ISO 7293(kW) Spark Plug ............NGK BPM7A or NGK BPMR-7A or equivalent Max. engine speed (min ......
  • Seite 19 GB-18...
  • Seite 20 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Bedienungsanleitung DE-1...
  • Seite 21: Vor Der Verwendung Des Geräts

    WARNUNG! Die von diesem Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpflanzungsschäden angesehen werden. Es ist wichtig, daß Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes kann zu schweren oder sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen.
  • Seite 22: Inhaltsverzeichnis

    Der unterzeichnete, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklärt unter eigener Verantwortung, daß das Produkt, Motorgebläse Modell CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
  • Seite 23: Teilebezeichnungen

    1. Teilebezeichnungen Da diese Bedienungsanleitung auf mehrere Modelle hinweist, es ist möglich, daß die Bilder und Ihr Gerät verschieden Sind. Die Anleitungen befolgen, die auf Ihr Gerät zutreffen 1. Gashebel 2. Sicherheitsgasgriff 3. Zündschalter 4. Öltankdeckel 5. Zugstarter 6. Vorderer Griff 7.
  • Seite 24: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen Nur das vom Hersteller für dieses Werkzeug sich nicht innerhalb der Gefah-renzone aufhalten. an den HITACHI-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. empfohlene Zubehör darf verwendet wer-den. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert.
  • Seite 25: Zusammenbau

    Fig.1-0 Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-3B Fig.1-4 Fig.1-5 3. Zusammenbau VORSICHT! 4. Das Seitengehäuse (1) auf die Schienen- Den Motor niemals ohne fest angebrachtes HINWEIS! Arretierschrauben setzen und dabei den Für optimale Leistung und Zuverlässigkeit Seitengehäuse anlassen. Führungsstift (2) am Seitengehause in die die Kettenspannung regelmäßig prüfen.
  • Seite 26: Betrieb

    Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch Schütteln des 6. Nach Anlassen des Motors den Gashebel einige Behälters gut mischen. HITACHI-Händler, um sich über das Mischverhältnis Male betätigen und den Motor dann 2 bis 3 zu informieren. Minuten lang warmlaufen lassen, bevor er 50:1 im Bundesstaat Kalifornien.
  • Seite 27 Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 Gebrauch der Kettenbremse (Extrazubehör) GRUNDLAGEN ZUM FÄLLEN, ENTÄSTEN WARNUNG! (Fig. 2-5) RÜCKSCHLAGGEFAHR (Fig. 2-7) UND TRENNEN/ ABLÄNGEN Die Kettenbremse (1)(falls vorhanden) ist Die folgenden Informationen sind als Eine der größten Gefahren beim Arbeiten mit vorgesehen, um in Notsituationen, z, B. bei allgemeine Einführung für den praktischen einer Kettensäge ist ein Zurückschlagen des unvermitteltem Rückschlag, betätigt werden,...
  • Seite 28 Fig. 2-7B Fig. 2-7C Fig. 2-7F Fig. 2-7E Fig. 2-7D WARNUNG! Vor dem Fällen eines Baumes alle Faktoren Fallrichtung gehalten wird.Der Fällschnitt wird Die Säge niemals mit einer Hand führen, da prüfen, die die Fällrichtung beeinflussen. z. B.: danach auf der anderen Seite 3 bis 5 cm dies keinen sicheren Halt gewährleistet! Standwinkel des Baums.
  • Seite 29 Fig.2-7H Fig.2-7G Fig.2-7J Fig.2-7K Fig.2-7L Sollte der Stamm auf dem Boden liegen, den Trennschnitt mit einem Bohrschnitt einleiten, um zu verhüten, daß sich die Schiene in den Boden gräbt. (Fig. 2-7K) WARNUNG! RUCKSCHLAGGEFAHR !! Bohrschnitte dürfen nur von geschulten Kräften gemacht werden, da hierbei die Schie- nenspitze zum Einsatz kommt und Rückschläge nicht auszuschließen sind.
  • Seite 30: Wartung

    Sie mit Vergasereinstellungen nicht Vertraut Probelauf im Werk schon vorgenommen ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm sind, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI- worden Je nach Einsatzort kann eine Korrek-tur Händler. beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 dieser Einstellung erforderlich werden.
  • Seite 31 Fig.3-4 Fig.3-5 Fig.3-6 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Fig.3-9 Schmierölbohrung (Fig. 3-4) Kettenölfilter (Fig. 3-8) Reinigen des Schalldämpfers (Fig. 3-10) Die Schmierölbohrung (1) bei jeder Gelegen- Den Kettenölfilter herausnehmen und sorgfältig Den Schalldämpfer alle (1) und Funkenfänger heit säubern. mit Lösungsmittel auswaschen. (falls verhanden) 100 Betriebsstunden abneh- men und Rußablagerungen im Auslaßstutzen Schiene (Fig.
  • Seite 32 Fig.3-11 Fig.3-12 Fig.3-12B Dekom pressionsventil (Fig. 3-11) Nach längerem Gebrauch kann es vorkom- men, daß das Dekompressionsventil wegen Verbrennungsrückstanden in der Ventil-bohrung (1) nicht schließt oder herauskommt. Diese Rußrückstande müssen wie folgt ent-fernt werden : 1. Luftfilterdeckel, Zylinderdeckel, Zündkerze und Dekompressionsventil ausbauen. 2.
  • Seite 33 Fig. 4-2 Fig. 4-1 Fig. 4-4 Fig. 4-3 Fig. 4-5 Fig. 4-6 KORRIGIEREN DER TIEFENLEHREN MIT ALLGEMEINE ANWEISUNG ZUR SCHÄRFEN DER KETTE Schneidzahnteile EINER FEILE BEARBEITUNG DER SCHNEIDKANTEN (Fia. 4-1,2) 1) Wenn die Schneidzähne mit einem Die Schneidzähne von der anderen Ketten-seite WARNUNG! Feilenhalter geschärft werden.
  • Seite 34 Kopfplatte (2)) der Schneidzähne so weit Wartungsanweisungen. Für weitere bearbeiten, daß vorhandene Informationen wenden Sie sich bitte an den Beschädigungen beseitigt werden. (Fig. 4-7) HITACHI-Händler. BEARBEITUNGSWINKEL BEIM SCHÄRFEN Tägliche Wartung DER KETTE (Fig. 4-7B) Den Freischneider äußerlich reinigen. Den Schmierölkanal säubern.
  • Seite 35: Technische Daten

    6. Technische Daten MODELL CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK Vibrationspegel (m/s ) by ISO Motorgröße (ml) ..........39 Vorderer Griff ............ 8,9 Hinterer Griff ............ 6,6 Max. Motorleistung ........1,76@9500 nach ISO 7293(kW) Zündkerze ............NGK BPM7A oder NGK BPMR-7A oder entsprechend Max. Motordrehzahl (min ......
  • Seite 36 MODELL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL Vibrationspegel (m/s ) by ISO Motorgröße (ml) ..........43 Vorderer Griff ............ 8,0 Hinterer Griff ............ 8,6 Max. Motorleistung ........2,09@10000 nach ISO 7293(kW) Zündkerze ............NGK BPM7A oder NGK BPMR-7A oder entsprechend Max. Motordrehzahl (min ...... 14.500 Kapazität des Kraftstofftanks (mI) ....
  • Seite 37 DE-18...
  • Seite 38: Cs35Ek/Cs38Ek/Cs40Ek/Cs45Ek Cs33El/Cs38El/Cs40El/Cs45El

    CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL GR-1...
  • Seite 39 GR-2...
  • Seite 40: En Iso 11681-1:2003

    CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL EN ISO 11681-1:2003 EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003 CISPR12:2005 GR-3...
  • Seite 41 GR-4...
  • Seite 42 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 43 • • GR-6...
  • Seite 44 • • • • GR-7...
  • Seite 45 GR-8...
  • Seite 46 GR-9...
  • Seite 47 GR-10...
  • Seite 48 -3-3 • • • • • • • • • GR-11...
  • Seite 49 3-10 GR-12...
  • Seite 50 3-12 3-12B GR-13...
  • Seite 51 GR-14...
  • Seite 52 • • • • • • • • • • • • • • • • • • GR-15...
  • Seite 53 Oregon " GR-16...
  • Seite 54 Oregon " GR-17...
  • Seite 55 GR-18...
  • Seite 56 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik. Podręcznik użytkownika PL-1...
  • Seite 57 PL-2...
  • Seite 58: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Przedsiębiorstwo Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japonia deklaruje z pełną wyłączną odpowiedzialnością, że produkt pilarka łańcuchowa modele CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełnia istotne wymogi bezpieczeństwa, określone w dyrektywach 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Uwzględniono również...
  • Seite 59: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    1. Zasadnicze podzespoły urządzenia PL-4...
  • Seite 60 / maszyny. • Używać wyłącznie oryginalnych części • Nie zanieczyszczać rąk olejem lub paliwem. • Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane zamiennych HITACHI, zalecanych przez • Trzymać ręce z dala od wyposażenia paliwo. producenta. tnącego.
  • Seite 61: Procedury Montażu

    UWAGA! 3. Procedury montażu OSTRZEŻENIE! Nigdy nie próbować uruchomić silnika bez OSTROŻNIE! zamocowanej pokrywy bocznej. OSTRZEŻENIE! Podczas pracy trzymać pilarkę mocno obydwoma rękoma. Przytrzymywanie jedną OSTROŻNIE! ręką może spowodować poważne obrażenia. UWAGA! PL-6...
  • Seite 62: Procedury Obsługi

    Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć kroki od ewentualnie skontaktować się z dystrybutorem dobrze wymieszane, w tym celu potrząsnąć 2 do 5. HITACHI. pojemnik. 6. Po uruchomieniu silnika pociągnąć • Tylko w stanie Kalifornia mieszanka 50:1. kilkakrotnie dźwignię przepustnicy i rozgrzać...
  • Seite 63 Rys. 2-5 Rys. 2-6 Rys. 2-7 Obsługa hamulca łańcucha (opcja) (Rys. 2-5) OSTRZEŻENIE! PODSTAWOWE METODY OBALANIA, Hamulec łańcucha (1) (jeśli jest na ZAGROŻENIE WSKUTEK ODRZUCENIA PIŁY OKRZESYWANIA I PRZECINANIA DŁUŻYCY wyposażeniu) służy do zadziałania w stanie (RYS. 2-7) NA KŁODY awaryjnym, jak odrzucenie piły.
  • Seite 64 PL-9...
  • Seite 65 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODRZUCENIA PIŁY!! PRZECINANIE DŁUŻYCY W POPRZEK, DOCISK Z DOŁU OKRZESYWANIE GRUBA DŁUŻYCA, GRUBSZA NIŻ DŁUGOŚĆ PROWADNICY CIĘCIE POPRZECZNE / PRZECINANIE OSTRZEŻENIE! DŁUŻYCY NA KŁODY OSTRZEŻENIE!! PRZECINANIE DŁUŻYCY W POPRZEK, NIEBEZPIECZEŃSTWO ODRZUCENIA DOCISK Z GÓRY PIŁY? Nie należy próbować wykonania cięcia wiercącego, jeśli nie jest się...
  • Seite 66: Konserwacja

    UWAGA! Świeca zapłonowa (Rys. 3-3 5. Konserwacja KONSERWACJĘ, WYMIANĘ LUB NAPRAWĘ URZĄDZEŃ I SYSTEMU KONTROLI EMISJI MOŻE WYKONAĆ ZAKŁAD NAPRAWY SILNIKÓW NIEDROGOWYCH LUB OSOBA INDYWIDUALNA. Regulacja gaźnika (Rys. 3-1) OSTRZEŻENIE! Nigdy nie uruchamiać silnika bez założonej pokrywy sprzęgła. W przeciwnym wypadku sprzęgło może obluzować...
  • Seite 67 PL-12...
  • Seite 68 PL-13...
  • Seite 69 PL-14...
  • Seite 70 PL-15...
  • Seite 71: Specyfikacje

    6. Specyfikacje MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL PL-16...
  • Seite 72 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL PL-17...
  • Seite 73 PL-18...
  • Seite 74: Cs35Ek/Cs38Ek/Cs40Ek/Cs45Ek Cs33El/Cs38El/Cs40El/Cs45El

    CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást. Használati utasítás HU-1...
  • Seite 75 FIGYELEM A gép használatba vétele előtt HU-2...
  • Seite 76: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az alábbi modellszámú láncfűrészeink CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL amikre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a fontos biztonsági előírásoknak és irányelveknek. 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Az alábbi szabványokat vettük figyelembe:...
  • Seite 77 1. Mi micsoda? HU-4...
  • Seite 78 • Viseljen hallásvédő eszközt. • Az üzemanyagot csak szabad térben, ahol • Csak eredeti HITACHI pótalkatrészeket • Ne indítsa el vagy járassa a motort zárt nincsenek szikrák vagy lángok, keverje és használjon, amiket a gyártó ajánl.
  • Seite 79 MEGJEGYZÉS! 3. Összeszerelés FIGYELEM! Ne indítsa el a motort, ha nincs biztonsá- gosan rögzítve az oldalsó burkolat. VIGYÁZAT! FIGYELEM! VIGYÁZAT! MEGJEGYZÉS! HU-6...
  • Seite 80 Az arányt az olaj gépet. keverve. csomagolásán találja vagy kérdezze meg HITACHI márkakereskedőjét. MEGJEGYZÉS! A lánc olajozása (2-1B. ábra) • Csak Kalifornia államban: a keverési arány Ha a motor nem indul, ismételje meg a 2 – 5.
  • Seite 81 2-5. ábra 2-6. ábra 2-7. ábra A láncfék működése (opcionális) (2-5. ábra) FIGYELEM! A DÖNTÉS, A GALLYAZÁS ÉS A BAKON A láncfék (1) (ha be van építve) arra szolgál, VISSZACSAPÓDÁS VESZÉLY (2-7. ábra) TÖRTÉNŐ VÁGÁS ALAPVETŐ TECHNIKÁI hogy vészhelyzetben, pl. visszacsapódás, Láncfűrésszel dolgozva a legsúlyosabb veszély lépjen működésbe.
  • Seite 82 HU-9...
  • Seite 83 A PENGE HOSSZÁNÁL VASTAGABB TÖRZS FIGYELEM! VISSZACSAPÓDÁS VESZÉLY!!! LENT ÖSSZENYOMÓDÓ TÖRZSEK ÁTVÁGÁSA GALLYAZÁS KERESZTIRÁNYÚ VÁGÁS FIGYELEM! FENT ÖSSZENYOMÓDÓ TÖRZSEK A PENGE HOSSZÁNÁL VASTAGABB TÖRZS ÁTVÁGÁSA FIGYELEM! VISSZACSAPÓDÁS VESZÉLY!!! Ne próbálkozzon a fúró vágással, ha nem megfelelően gyakorlott. A fúró vágás rendkívül veszélyes, mivel a penge hegyének használatát igényli, ami visszacsapódást okozhat.
  • Seite 84 Gyújtógyertya (3-3. ábra) 5. Karbantartás A MOTOR JAVÍTÁSÁT, KARBANTARTÁSÁT VAGY CSERÉJÉT BÁRMELYIK, NEM AUTÓMOTOROK JAVÍTÁSÁVAL FOGLALKOZÓ SZERVIZ VAGY SZERELŐ ELVÉGEZHETI. Porlasztó beállítás (3-1. ábra) A légszűrő (3-2. ábra) FIGYELEM! T = üresjárati fordulatszám-beállító csavar. MEGJEGYZÉS! Üresjárati fordulatszám beállítás (T) A légszűrő tisztítása FIGYELEM! Ha a motor az üresjárati fordulatszámon forog, a lánc nem mozoghat.
  • Seite 85 HU-12...
  • Seite 86 Dekompresszor (3-11. ábra) Eljegesedés védelmi rendszer (3-12, 12B. ábra) MEGJEGYZÉS! MEGJEGYZÉS! HU-13...
  • Seite 87 HU-14...
  • Seite 88 HU-15...
  • Seite 89 HU-16...
  • Seite 90 MODELL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL HU-17...
  • Seite 91 HU-18...
  • Seite 92 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte. Návod k použití CZ-1...
  • Seite 93 CZ-2...
  • Seite 94: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě My, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japonsko, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že produkt, řetězová pila, model: CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL kterého se toto prohlášení týká, je ve shodě se základními bezpečnostními požadavky směrnice 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC Následující...
  • Seite 95 1. Co je co? CZ-4...
  • Seite 96 špičkou a protiskluzovou podrážkou. • Používejte skutečně jen náhradní díly Při práci v lese musí být boty vhodné i pro HITACHI, jak doporučuje výrobce. horolezectví. Nenoste volné oblečení, šperky, krátké kalhoty, sandály, ani nechoďte bosi. Zajistěte, aby vlasy svou délkou nepřesahovaly přilbu.
  • Seite 97 VAROVÁNÍ! 3. Montáž Během práce držte řetězovou pilu pevně oběma rukama. Držení v jedné ruce může VAROVÁNÍ! způsobit vážné poranění. Nikdy se nepokoušejte startovat motor bez bezpečně upevněného bočního krytu. VÝSTRAHA! POZNÁMKA! POZNÁMKA! VÝSTRAHA! CZ-6...
  • Seite 98: Provozní Postupy

    25:1 až 50:1, řiďte se zajistíte, že je palivo dobře promícháno. poměrem uvedeným na láhvi nebo se poraďte POZNÁMKA! s prodejcem HITACHI. Řetězový olej (obr. 2-1B) Pokud se motor nerozeběhne, opakujte postup • Ve státě Kalifornie jen v poměru 50:1.
  • Seite 99 obr. 2-5 obr. 2-6 obr. 2-7 Funkce brzdy řetězu (volitelné) (obr. 2-5) VAROVÁNÍ! ZÁKLADNÍ TECHNIKY KÁCENÍ, ŘEZU A Brzda řetězu (1) (je-li ve výbavě) je navržena NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU (obr. 2-7) ZKRACOVÁNÍ VĚTVÍ tak, aby se nouzově aktivovala např. při Jedno z nejvážnějších nebezpečí...
  • Seite 100 CZ-9...
  • Seite 101 SILNÉ KLÁDY, VĚTŠÍ NEŽ JE DÉLKA VODÍCÍ LIŠTY VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!! ODVĚTVOVÁNÍ PŘEŘEZÁVÁNÍ/ZKRACOVÁNÍ PŘEŘEZÁVÁNÍ KMENŮ, TLAK ZE SPODU VAROVÁNÍ! PŘEŘEZÁVÁNÍ KMENE, TLAK SHORA SILNÉ KMENY, VĚTŠÍ NEŽ JE DÉLKA VODÍCÍ LIŠTY VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU Nepokoušejte se o vrtací řez, pokud nejste dostatečně...
  • Seite 102 Zapalovací svíčka (obr. 3-3) 5 Údržba ÚDRŽBA, VÝMĚNA, NEBO OPRAVA ŘÍZENÍ EMISÍ MŮŽE BÝT PROVÁDĚNA JAKOUKO- LIV OPRAVNOU NESILNIČNÍCH MOTORŮ NEBO JEDNOTLIVCEM. Nastavení karburátoru (obr. 3-1) VAROVÁNÍ! Vzduchový filtr (obr. 3-2) Nikdy nezapínejte motor bez úplného krytu spojky. Jinak by se spojka mohla uvolnit a způsobit poranění.
  • Seite 103 CZ-12...
  • Seite 104 Dekompresní ventil (obr. 3-11) Protinámrazový systém (obr. 3-12, 12B) POZNÁMKA! POZNÁMKA! CZ-13...
  • Seite 105 CZ-14...
  • Seite 106 CZ-15...
  • Seite 107 6. Specifikace MODEL CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CZ-16...
  • Seite 108 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL CZ-17...
  • Seite 109 CZ-18...
  • Seite 110 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanım kılavuzu TR-1...
  • Seite 111 TR-2...
  • Seite 112: Uygunluk Beyanı

    Biz, 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japonya adresinde bulunan Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd. şirketi olarak, tüm sorumluluk tarafımıza ait olmak üzere, bu beyanın ilişkili olduğu aşağıdaki motorlu testere modellerinin CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC sayılı talimatların temel güvenlik koşullarına uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Seite 113 1. Tanımlar TR-4...
  • Seite 114 çözün. diğer insanları makineden uzaklaştırın. alanından uzak tutun. Size yaklaşan olursa, Yardım için HITACHI satıcınızla iletişim kurun. • Sadece üretici tarafından bu makine için motoru derhal durdurun. Aşağıdaki sözcüklerin altında yer alan uyarı...
  • Seite 115: Montaj Işlemleri

    NOT ! 3. Montaj işlemleri DİKKAT! Yan kapak tam olarak yerine oturmuş değilse, motoru çalıştırmayın. UYARI! DİKKAT! UYARI ! Kullanım sırasında testereyi mutlaka iki elinizle sıkıca tutun. Testerenin tek elle kullanımı ciddi yaralanmalara neden olabilir. NOT! TR-6...
  • Seite 116 5. Geri tepme starterini tekrar yukarıda pislik düşmediğinden emin olun. Yakıtı doldur- arasında bir karışım kullanın, oranlama için açıklandığı şekilde çekin. madan önce, konteyneri sallayarak, yakıtı iyice HITACHI satıcısına ya da yağ şişesine karıştırmanız gereklidir. başvurun. NOT! • California eyaleti için oran 50:1’dir.
  • Seite 117 Zincir freninin kullanılması (opsiyonel) (Şekil DİKKAT! AĞAÇ DEVİRME, AĞAÇ DALI KESME VE 2-5) GERİ TEPME RİSKİ (Şekil 2-7) DEVRİLEN AĞACIN YERDE KESİLMESİ İLE Zincir freni (1) (bu şekilde tasarlanmış ise) geri Bir motorlu testere ile çalışırken meydana İLGİLİ TEMEL TEKNİKLER tepme gibi acil durumlarda aktive edilmek üzere gelebilecek en ciddi tehlikelerden biri, geri düşünülmüştür.
  • Seite 118 TR-9...
  • Seite 119 TESTERE ANA PARÇASI UZUNLUĞUNDAN DAHA KALIN KÜTÜKLER DİKKAT! GERİ TEPME RİSKİ!! ÇAPRAZ KESİLEN KÜTÜKLERDE ALT BASINÇ AĞAÇ DALI KESME KALIN DALLARIN KESİLMESİ DİKKAT! TESTERE ANA PARÇASINDAN DAHA GENİŞ KALINLIKTA KÜTÜKLER ÇAPRAZ KESME / AĞACIN YERDE KESİLMESİ DİKKAT! GERİ TEPME TEHLİKESİ !! Bu konuda eğitim görmediyseniz, delikli kesme ÇAPRAZ KESİLEN KÜTÜKLERDE ÜST işlemini denemeyin.
  • Seite 120 Buji (Şekil 3-3) 5. Bakım EMİSYON KONTROL CİHAZLARININ VE SİSTEMLERİNİN BAKIMI, YENİLENMESİ VEYA ONARIMI, HERHANGİ BİR YOL DIŞI MOTOR ONARIM KURUMU YA DA KİŞİSİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLEBİLİR. Karbüratörün ayarlanması (Şekil 3-1) Hava filtresi (Şekil 3-2) DİKKAT! Kavrama tamamen kapalı değilse, motoru çalıştırmayın.
  • Seite 121 TR-12...
  • Seite 122 TR-13...
  • Seite 123 TR-14...
  • Seite 124 Bakım Programı ZİNCİRİN BİLEYLENMESİ İÇİN BİLEYLEME Günlük Bakım AÇILARI (Şekil 4-7B) Haftalık bakım Aylık bakım TR-15...
  • Seite 125 6. Spesifikasyonlar MODEL CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK TR-16...
  • Seite 126 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL TR-17...
  • Seite 127 TR-18...
  • Seite 128 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii. Nstrucţiuni de utilizare RO-1...
  • Seite 129 RO-2...
  • Seite 130: Declaraţie De Conformitate

    Subscrisa, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan declarăm pe propria răspundere faptul că produsul ferăstrău cu lanţ model CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL la care se referă prezenta declaraţie este conform normelor şi directivelor principale referitoare la securitate şi sănătate.
  • Seite 131 1. Denumirea pieselor componente? RO-4...
  • Seite 132 • Menţineţi terţii la distanţă în timpul efectuării drogurilor sau medicamentelor. reglajelor la carburator. • Nu lăsaţi niciodată copii sau persoane • Utilizaţi numai piese de schimb HITACHI neexperimentate să utilizeze utilajul. • Amestecaţi şi turnaţi carburanţi în spaţii originale recomandate de către fabricant.
  • Seite 133: Proceduri De Asamblare

    IMPORTANT! 3. Proceduri de asamblare ATENŢIE! Nu încercaţi niciodată să porniţi motorul fără carcasa laterală bine fixată. AVERTIZARE! ATENŢIE! În timpul utilizării ţineţi ferăstrăul cu lanţ ferm cu ambele mâini. Utilizarea lui cu o singură mână poate să ducă la producerea AVERTIZARE! de vătămări corporale grave.
  • Seite 134 6. După pornirea motorului trageţi maneta de recipientul de ulei sau distribuitorul HITACHI. acceleraţie de câteva ori, şi lăsaţi motorul să Uleiul de lanţ (Fig. 2-1B) • Numai pentru statul California raportul de se încălzească...
  • Seite 135 Fig. 2-5 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Frâna de lanţ (opţională) (Fig. 2-5) ATENŢIE! TEHNICI DE BAZĂ PENTRU EFECTUAREA Frâna de lanţ (1) (dacă există) este concepută PERICOL DE RECUL (Fig. 2-7) DE DOBORÂRI, CURĂŢARE ŞI SECŢIONĂRI să se activeze în caz de urgenţă, precum o Unul dintre pericolele cele mai mari din timpul mişcare de recul.
  • Seite 136 RO-9...
  • Seite 137 ATENŢIE! PERICOL DE RECUL!! SECŢIONAREA BUŞTENILOR, PRESIUNE LA PARTEA DE JOS CURĂŢAREA DOBORÂTURILOR SECŢIONARE/CURMARE BUŞTENI GROŞI, MAI GROŞI DECÂT LUNGIMEA ŞINEI DE GHIDARE ATENŢIE! SECŢIONAREA BUŞTENILOR, PRESIUNE LA PARTEA DE SUS ATENŢIE! PERICOL DE RECUL!! Nu încercaţi să faceţi o tăiere prin înţepare dacă...
  • Seite 138 Bujia (Fig. 3-3) 5. Întreţinere ÎNTREŢINEREA, ÎNLOCUIREA SAU REPA- RAREA DISPOZITIVELOR PENTRU CONTROLUL EMISIILOR ŞI A SISTEMULUI POT FI EFECTUATE DE CĂTRE ORICE ATELIER SAU PERSOANĂ CALIFICATĂ PENTRU REPARAREA MOTOARELOR NERUTIERE. Reglarea carburaţiei (Fig. 3-1) Filtrul de aer (Fig. 3-2) ATENŢIE! Curăţarea filtrului de aer MPORTANT!
  • Seite 139 RO-12...
  • Seite 140 RO-13...
  • Seite 141 RO-14...
  • Seite 142 PROGRAMAREA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE ASCUŢIREA UNGHIURILOR PENTRU ASCUŢIREA LANŢULUI FERĂSTRĂULUI (Fig. 4-7B) Întreţinerea zilnică Întreţinerea săptămânală Întreţinerea lunară RO-15...
  • Seite 143 RO-16...
  • Seite 144 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL RO-17...
  • Seite 145 RO-18...
  • Seite 146 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila. Navodila za uporabo SI-1...
  • Seite 147 OPOZORILO Pred začetkom dela z napravo SI-2...
  • Seite 148: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Mi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashina, Chiba, Japonska, s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, motorna žaga model CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL na katerega se ta izjava nanaša, skladen z osnovnimi varnostnimi zahtevami direktiv 98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC.
  • Seite 149 1. Kaj je kaj? SI-4...
  • Seite 150 • Uporabite le originalne nadomestne dele • Ročaji ne smejo biti mastni zaradi olja ali goriva, naprave ali med uporabo naprave. HITACHI, ki jih priporoča proizvajalec. goriva. • Pobrišite razlito gorivo, preden zaženete • Rezilni pribor držite na varnem mestu.
  • Seite 151 OPOMBA! 3. Postopki pri sestavljanju POZOR! Nikoli ne poskušajte zagnati motorja, SVARILO! preden se niste prepričali, da je stransko ohišje varno pritrjeno. POZOR! Med delovanjem držite motorno žago trdno z obema rokama. Če jo držite samo z eno roko, lahko pride do težjih telesnih poškodb.
  • Seite 152 Če se motor ne zažene, ponovite postopke v premešano tako, da posodo pretresete. ali pa se obrnite na vašega trgovca HITACHI. korakih 2 do 5. • Za zvezno državo Kalifornijo uporabite 6. Ko ste motor zagnali, nekajkrat potegnite Olje za verigo (sl.
  • Seite 153 Sl. 2-5 Sl. 2-6 Sl. 2-7 Delovanje zavore verige (opcija) (sl. 2-5) POZOR! OSNOVNE TEHNIKE PODIRANJA DREVES, Zavora verige (1) (če je vgrajena) je namenjena NEVARNOST VZVRATNEGA UDARCA REZANJA VEJ IN RAZREZA HLODOV PO sprožitvi v primeru sile, kot je npr. vzvratni (sl.
  • Seite 154 SI-9...
  • Seite 155 POZOR! NEVARNOST VZVRATNEGA UDARCA!! NAVZKRIŽNO REZANJE HLODOV, PRITISK NA SPODNJEM DELU REZANJE VEJ NAVZKRIŽNO REZANJE/RAZREZ HLODA PO DOLOČENI DOLŽINI POZOR! DEBEL HLOD, DEBELJŠI OD DOLŽINE MEČA NAVZKRIŽNO REZANJE HLODOV, PRITISK NA VRHU POZOR! NEVARNOST VZVRATNEGA UDARCA!! Ne poskušajte zarezati s konico motorne žage od zgoraj navzdol, če niste DEBEL HLOD, DEBELJŠI OD DOLŽINE dovolj izkušeni.
  • Seite 156 Vžigalna svečka (sl. 3-3) 5. Vzdrževanje VZDRŽEVANJE, NADOMEŠČANJE ALI PORAVILO NAPRAV IN SISTEMA ZA NADZOR EMISIJE LAHKO OPRAVI VSAK USTREZEN SERVIS ALI USPOSOBLJEN POSAMEZNIK. Nastavitev uplinjača (sl. 3-1) Zračni filter (sl. 3-2) POZOR! Nikoli ne zaženite motorja, če sklopka ni popolnoma zaščitena s pokrovom.
  • Seite 157 SI-12...
  • Seite 158 SI-13...
  • Seite 159 SI-14...
  • Seite 160 Načrt vzdrževanja KOTI, POD KATERIMI BRUSIMO VERIGO MOTORNE ŽAGE (sl. 4-7B)) Dnevno vzdrževanje Tedensko vzdrževanje Mesečno vzdrževanje SI-15...
  • Seite 161: Specifikacije

    6. Specifikacije MODEL CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK SI-16...
  • Seite 162 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL SI-17...
  • Seite 163 SI-18...
  • Seite 164 CS35EK/CS38EK CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL CS40EL/CS45EL RU-1...
  • Seite 165 RU-2...
  • Seite 166 CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL RU-3...
  • Seite 167 RU-4...
  • Seite 168 RU-5...
  • Seite 169 .1-0 .1-1 .1-2 .1-3 .1-3B .1-4 .1-5 RU-6...
  • Seite 170 . 2-1 . 2-1B . 2-1C . 2-2 . 2-2B . 2-3 . 2-4 . 2-4B RU-7...
  • Seite 171 .2-5 .2-6 .2-7 RU-8...
  • Seite 172 . 2-7B . 2-7C . 2-7F . 2-7E . 2-7D RU-9...
  • Seite 173 .2-7H .2-7G .2-7J .2-7K .2-7L .2-7M .2-7N RU-10...
  • Seite 174 . 3-1 . 3-2 . 3-3 2900~3300 RU-11...
  • Seite 175 .3-4 .3-5 .3-6 .3-7 .3-10 .3-8 .3-9 RU-12...
  • Seite 176 .3-11 .3-12 .3-12B RU-13...
  • Seite 177 . 4-2 . 4-1 . 4-4 . 4-3 . 4-5 . 4-6 RU-14...
  • Seite 178 .4-7 .4-7B RU-15...
  • Seite 179 MODEL CS35EK/CS38EK/CS40EK/CS45EK ........39 ....1.76@9500 ..........NGK BPM7A NGK BPMR-7A ..14,500 ......400 ......2,800 ....245 ................ 4.0 ............95 VP ....350-450 (Oregon) (14"-18") ..........8.25 (0.325") ..... 27.9 ..........1.27 (0.05") ....7 ....
  • Seite 180 MODEL CS33EL/CS38EL/CS40EL/CS45EL ........43 ....2.09@10000 ..........NGK BPM7A NGK BPMR-7A ..14,500 ......400 ......2,800 ....245 ................ 3.9 ............95 VP ....330-450 (Oregon) (13"-18") ..........8.25 (0.325") ..... 27.9 ..........1.27 (0.05") ....7 ....
  • Seite 181 RU-18...
  • Seite 182 PRINTED IN JAPAN...

Inhaltsverzeichnis