Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi C 6MFA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 6MFA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
C 6MFA • C 7MFA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 6MFA

  • Seite 1 Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 6MFA • C 7MFA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 <...
  • Seite 4 English Deutsch Farçais Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Lever (A) Hebel (A) Levier (A) Leva(A) Guide Führung Guide Guida Posizione di taglio a 45° Cutting position at 45°...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Hendel (A) Palanca (A) Alavanca(A) Μοχλ ς(A) Aanslagplaat Guía Guarda Οδηγ...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Seite 7: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Seite 8: Further Safety Instructions For All Saws

    English Position your body either side of the blade, but SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, DANGER! but kickback forces can be controlled by the a) Keep hands away from cutting area and the blade. operator, if proper precautions are taken.
  • Seite 9: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 9. Never operate the circular saw with the saw blade cracked. turned upward or to the side. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 10.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    English 2. Adjusting the angle of inclination Using the circular saw with the saw blade facing By loosening the wing bolt at the scale, the saw upwards or sideways is very hazardous. Such blade can be titled up to maximum angle of 45° uncommon applications should be avoided.
  • Seite 11 Information concerning airborne noise and vibration protection, carbon brush inspection and replacement The measured values were determined according to on this tool should ONLY be performed by a Hitachi EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871. Authorized Service Center.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Es ist wichtig, das Werkstück richtig zu stützen, d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge damit es nicht zu Körperkontakt, Festfressen des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Sägeblattes oder Kontrollverlust kommt. bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst e) Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Sägen Mit Pendelschutzhaube

    Deutsch Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig Durch den Rückschlag kann die Säge nach hinten werden, wenn Teile beschädigt sind, sich springen; die Rückschlagkräfte lassen sich vom Gummiablagerungen oder sonstige Rückstände Bediener aber in den Griff bekommen, wenn die angesammelt haben. richtigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell C6MFA C7MFA Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 57 mm 68 mm Schnittiefe 45° 38 mm 46 mm Leistungsaufnahme 1010 W Leeraufdrehzahl 5500 min –1 Gewicht (ohne Kabel) 3,4 kg 3,6 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Seite 16: Schneideverfahren

    Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln ACHTUNG der Kohlebürsten nur durch ein Autorisiertes Hitachi- Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu Wartungszentrum durchgeführt werden. achten, daß der Schalter auf “AUS” steht und der 5.
  • Seite 17 Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons Des outils coupants bien entretenus avec des endommagés ou inadéquats. bords aiguisés sont moins susceptibles de se Les rondelles et les boulons de lame ont été coincer et plus simples à...
  • Seite 20: Accessoires Standard

    Français e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. que les coupes en enfilade et les coupes en Les lames non aiguisées ou mal positionnées chanfrein composé. Elever le protecteur inférieur produisent des entailles étroites, ce qui provoque en rétractant la poignée et, dès que la lame une friction excessive, le voilage de la lame et pénètre le matériel, relâcher le protecteur inférieur.
  • Seite 21: Avant La Mise En Marche

    Français (2) Rondelle (A) 4. Ajustement du parallélisme ..pour 20 mm (diam. d’orifice de la lame de scie) Il est possible d’ajuster le parallélisme de la lame ..pour 30 mm (diam. d’orifice de la lame de scie) de scie par rapport à la base en à l’aide de la vis (3) Adaptateur pour rail de guidage de réglage du parallélisme.
  • Seite 22 Les réparations, modifications et inspections des 1. Dépose de la lame de la scie outils électriques Hitachi doivent être confiées à un (1) Régler le volume de coupe au maximum, et placer service après-vente Hitachi agréé. la scie circulaire suivant la Fig. 8.
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Seite 24 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o Gli strumenti di taglio in condizioni di inadeguati. manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono Le rondelle e il bullone sono stati prodotti meno soggetti al bloccaggio e sono più...
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o “tagli compositi”. Sollevare la griglia inferiore danneggiate retraendo la manopola; non appena la lama Qualora le lame non siano affilate o siano state penetrerà nel materiale, rilasciare la griglia inferiore. impostate in modo inadeguato, il solco di taglio Per tutte le altre seghe, la griglia inferiore risulterà...
  • Seite 26: Prima Dell'uso

    Italiano 4. Regolazione precisa del parallelismo IMPIEGHI E’ possibile regolare perfettamente il parallelismo della lama della sega mediante l’apposita vite di Taglio di vari tipi di legno. regolazione. Tale regolazione è già stata eseguita al momento PRIMA DELL’USO della spedizione dalla fabbrica; tuttavia, nel caso sfortunato in cui il parallelismo non sia idoneo, 1.
  • Seite 27: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di recerca e sviluppo tipo di rondella (A)). della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio Se il diametro foro della lama utilizzata non sono soggette a cambiamenti senza preventiva corrisponde alla rondella (A), contattare il negozio comunicazione.
  • Seite 28: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Seite 29: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Het is belangrijk dat het werkstuk goed wordt verminderen het risico dat het elektrisch ondersteund zodat uw lichaam zo min mogelijk gereedschap per ongeluk opstart. wordt blootgesteld aan gevaar, het blad vastloopt d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik of u de controle verliest.
  • Seite 30 Nederlands b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke c) De onderste bescherming dient alleen handmatig reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de te worden teruggetrokken bij speciale sneden trekker los en houd de zaag bewegingsloos in zoals rechtstreeks in een oppervlak en het materiaal totdat het blad volledig stilstaat.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model C6MFA C7MFA Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 230 V, 240 V) 90° 57 mm 68 mm Zaagdiepte 45° 38 mm 46 mm Opgenomen vermogen 1010 W –1 Toerental onbelast 5500 min Gewicht (zonder kabel) 3,4 kg 3,6 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt...
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    ALLEEN uitgevoerd gelet worden, dat de schakelaar op UIT” staat en de “ worden door een erkend Hitachi Service-centrum. stekker uit het stopcontact is. 5. Vervangen van het stroomsnoer 1. Verwijderen van het zaagblad Als het stroomsnoer van het gereedschap...
  • Seite 33 Nederlands Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
  • Seite 34: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Seite 35 Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela f) Cuando realice un corte al hilo, utilice siempre a reparar antes de utilizarla. un tope-guía o una guía de borde recto. Se producen muchos accidentes por no realizar Esto mejorará la precisión del corte y reducirá un mantenimiento correcto de las herramientas las posibilidades de que se atasque la hoja eléctricas.
  • Seite 36: Especificaciones

    Español El protector inferior puede funcionar lentamente c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en porque hay alguna pieza dañada, hay restos de la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la vía y compruebe que los dientes no están pegamento o existe una acumulación de residuos.
  • Seite 37: Antes De La Puesta En Marcha

    Español PRECAUCION ACCESORIOS NORMALES Para evitar posibles accidentes, asegurarse siempre de que la parte de la madera útil restante después (1) Cuchilla de sierra (montada en la herramienta) ... 1 de haberla cortado, quede sujetado firmemente y Diá. 165 mm ..C6MFA mantenido en su posición.
  • Seite 38: Mantenimiento E Inspección

    Si el cable de alimentación de la herramienta está MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable PRECAUCIÓN de alimentación. Para evitar accidentes graves asegurarse de que el 6.
  • Seite 39 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. C6MFA Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 104 dB(A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 93 dB(A) Duda KpA: 3 dB(A)
  • Seite 40 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 41 Português Muitos acidentes são causados por ferramentas g) Utilize sempre lâminas com a dimensão e com má manutenção. formato correctos (diamante versus redondo) f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e dos orifícios de fixação. limpas. As lâminas que não correspondam às As ferramentas de corte com uma manutenção ferramentas de montagem da serra funcionarão adequada e extremidades afiadas são menos...
  • Seite 42 Português -ina de serra estiver a dobrar, pode subir ou c) A protecção inferior deve ser manualmente ressaltar da peça de trabalho se a serra for retraída apenas para cortes especiais, tais como reiniciada. “cortes de mergulho” e “cortes compostos”. d) Suporte os painéis de grandes dimensões para Levante a protecção inferior retraindo a pega minimizar o risco da lâmina ficar atracada ou...
  • Seite 43 Português ACESSÓRIOS PADRÃO AJUSTAR A FERRAMENTA ANTES DE UTILIZAR (1) Lâmina de serra (montada na ferramenta) ... 1 Diâmetro 165 mm ..C6MFA 1. Ajustar a profundidade de corte Diâmetro 190 mm ..C7MFA A profundidade de corte pode ser ajustada movendo (2) Chave de encaixe .............
  • Seite 44: Manutenção E Inspeção

    1. Desmontagem da lâmina de serra Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas (1) Coloque o volume de corte no máximo e a serra Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma circular como mostra a Fig. 8. Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Seite 45 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. C6MFA Nível da potência sonora pesada A: 104 dB(A) Nível da pressão sonora pesada A: 93 dB(A) Incerteza KpA: 3 dB(A)
  • Seite 46 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 47 ∂ÏÏËÓÈο c) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ Κάτω απ το τεµάχιο εργασίας πρέπει να είναι ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ορατ λιγ τερο απ ένα δ ντι της λεπίδας. ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. d) ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ Ì ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ∞˘Ù¿...
  • Seite 48 ∂ÏÏËÓÈο a) ∫ڷٿ٠ÛÊÈÎÙ¿ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÙÔ ÚÈfiÓÈ Î·È Ανασηκώστε το µε τη λαβή ανύψωσης και ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‚Ú·¯›ÔÓ¤˜ Û·˜ Ì ٤ÙÔÈÔÓ ÙÚfiÔ βεβαιωθείτε τι κινείται ελεύθερα και δεν έρχεται ÒÛÙ ӷ ·ÓÙÈÛÙ¤ÎÂÛÙ ÛÙȘ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘. σε επαφή µε τη λεπίδα ή κάποιο άλλο σηµείο, ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ...
  • Seite 49 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μοντέλο C6MFA C7MFA Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 230 V, 240 V) Βάθος κοπής 90° 57 mm 68 mm 45° 38 mm 46 mm Ισχύς εισ δου 1010 W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5500 min –1 Βάρος (χωρίς καλώδιο) 3,4 kg 3,6 kg * Βεβαιωθείτε...
  • Seite 50 ∂ÏÏËÓÈο (1) Ξεσφίξτε µ νο τις βίδες στερέωσης του 1. ∞ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÚÈÔÓˆÙ‹˜ ÏÂ›‰·˜ αρθρωτού τµήµατος του καλύµµατος του (1) Ρυθµίστε τον γκο κοπής στο µέγιστο, και πριονιού (∂ÈÎ. 4). τοποθετήστε το ∆ισκοπρίονο πως φαίνεται την Μην ξεσφίξετε τις βίδες του χιτωνίου. ∂ÈÎ.
  • Seite 51 Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να αντικατασταθεί. 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 55 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 58 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 9. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

C 7mfa

Inhaltsverzeichnis