Herunterladen Diese Seite drucken

Hitachi C 9BU3 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
C 9U3 • C 9BU3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
C9U3
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 9BU3

  • Seite 1 C 9U3 • C 9BU3 fi C9U3 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Safety Instructions For All Saws

    English Kickback could cause the saw to jump backwards, but 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed kickback forces can be controlled by the operator, if repair person using only identical replacement proper precautions are taken. parts.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English b) Adjust the riving knife as described in this 22. Since the saw blade will extend beyond the lower surface instruction manual. of the lumber, place the lumber on a workbench when Incorrect spacing, positioning and alignment can make cutting.
  • Seite 5: Specifications

    CAUTION ○ When replacing the new carbon brushes, always Standard accessories are subject to change without notice. use genuine Hitachi carbon brushes with the number specifi ed in the drawing. APPLICATIONS ○ For model C9BU3, the brake may not work if other than the specifi...
  • Seite 6 In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and GUARANTEE development, the specifi cations herein are subject to We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with change without prior notice.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
  • Seite 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Einstechschnitte Schifterschnitte Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich geschehen.
  • Seite 10 Deutsch 14. Der Spaltkeil soll immer verwendet werden, 29. Überprüfen Sie das Äußere und stellen Sie sicher, dass ausgenommen wenn in die Mitte des Werkstücks keine Schäden vorliegen. gesenkt wird. 30. Verwenden Sie ein Sägeblatt mit einer angezeigten 15. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Drehgeschwindigkeit, die gleich oder höher als die Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Pfl...
  • Seite 11: Technische Daten

    Hitachi-Kohlebürsten Zeichnung Aufgrund ständigen Forschungs- festgelegten Nummer verwenden. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen ○ Bei den Modell C9BU3 kann die Bremse ausfallen, der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. wenn andere als die vorgeschriebenen Kohlebürsten verwendet werden. MONTAGE UND BETRIEB Falls die Bremswirkung nachlässt, tauschen Sie die Kohlebürsten gegen neuwertige aus.
  • Seite 12: Garantie

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 14 Français e) Entretenir outils électriques g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
  • Seite 15 Français Fonctionnement du protecteur inférieur 5. Ne pas utiliser de lames de scie ne correspondant pas a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé aux caractéristiques spécifi ées dans ces instructions. 6. Ne pas arrêter les lames de scie par pression latérale sur avant chaque utilisation.
  • Seite 16: Accessoires Standard

    REMARQUE Toujours porter des lunettes de sécurité. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Toujours porter un dispositif de protection faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. auditive contre le bruit.
  • Seite 17 ○ Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise ayant le numéro spécifi é sur le schéma.
  • Seite 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 20 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e Verifi care che non vi siano componenti in dimensioni adeguate (a forma di diamante contro movimento disallineati o bloccati, componenti rotonda). rotti altre condizioni potrebbero Lame non corrispondenti alla struttura di montaggio...
  • Seite 21 Italiano Funzione della guardia inferiore 6. Non fermare le lame della sega mediante pressione a) Prima di ogni utilizzo, verifi care che la griglia laterale sul disco. inferiore sia adeguatamente chiusa. Se la griglia 7. Tenere sempre affi late le lame. inferiore non si muove liberamente e si chiude di 8.
  • Seite 22: Accessori Standard

    Tabella a pagina 133. NOTA Indossate sempre le protezioni oculari. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Indossare sempre protezioni per l’udito. MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Seite 23: Manutenzione Ed Ispezione

    GARANZIA ATTENZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle ○ Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. usare sempre spazzole di carbone Hitachi autentiche Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso con il numero specifi...
  • Seite 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
  • Seite 27: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het b) Stel de splijtwig in zoals beschreven in deze werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede gebruiksaanwijzing. zodat de zaagtanden geen contact maken met het Door de splijtwig verkeerd te positioneren en uit te materiaal.
  • Seite 28 Nederlands Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met SYMBOLEN de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan WAARSCHUWING leiden tot ernstige ongelukken. Hieronder staan symbolen afgebeeld die van 21. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, toepassing zijn op deze machine.
  • Seite 29: Onderhoud En Inspectie

    De technische gegevens van deze machine staan vermeld ○ Voor het vervangen van de koolborstels moet u altijd in de tabel op bladzijde 133. originele Hitachi koolborstels nummer zoals in de afbeelding aangegeven gebruiken. OPMERKING ○ Bij de model C9BU3 werkt de rem mogelijk niet wanneer...
  • Seite 30: Garantie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 32 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se e) Sostenga herramienta eléctrica utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
  • Seite 33: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio d) Para que funcione la cuchilla hendidora, debe peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del ajustarse a la pieza de trabajo. panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del La cuchilla hendidora es inefectiva en la prevención de panel.
  • Seite 34 Español 21. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable Utilice siempre una protección ocular. prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador deberá ser lo más corto posible.
  • Seite 35: Especificaciones

    Debido al programa continuo de investigación y ○ Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están genvinas de Hitachi con el número (56) especifi cado en sujetas a cambio sin previo aviso. el dibujo.
  • Seite 36 En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 39: Avisos De Segurança Adicionais

    Português b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo 13. Certifi que-se de que o material está livre de substâncias inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem estranhas como pregos. a funcionar corretamente, têm de ser reparados 14.
  • Seite 40: Montagem E Utilização

    Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui ler o manual de instruções. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Utilize sempre proteção para os olhos. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Utilize sempre proteção para os ouvidos.
  • Seite 41 ⓐ de escova de carvão mostrado na GARANTIA imagem quando fi ca gasta ou quando se aproxima do Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas “limite de desgaste” ⓑ. Além disso, mantenha sempre legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias as escovas de carvão limpas e certifi...
  • Seite 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 43 Svenska Kast är resultatet när sågen används felaktigt och/eller h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas Hala handtag och greppytor tillåter inte säker genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas hantering och kontroll av verktyget i oväntade nedan.
  • Seite 44 Svenska Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efter det 21. När arbetsplatsen befi nner sig långt från strömkällan att startknappen har släppts. använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock och klarar angiven eff ekt. Använd kortast möjliga Spaltknivens funktion förlängningssladd.
  • Seite 45: Tekniska Data

    ANMÄRKNING 4. Byte av kol Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Skruva bort “kolhatten” med en skruvmejsel och byt ut utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till kolen. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 5. Byte av nätsladd Om byte av nätsladd är nödvändigt måste det göras av...
  • Seite 46 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 48 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
  • Seite 49 Dansk Modellen C9BU3 er udstyret med en elektrisk bremse, Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning som aktiveres når omskifteren udløses.Sørg for at holde af snavs. godt fast i saven, eftersom der vil forekomme en smule c) Den nedre afskærmning...
  • Seite 50 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 133. C9U3 / C9BU3 : Rundsav BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. at mindske risikoen for skader.
  • Seite 51 FORSIGTIG GARANTI ○ Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold anvendes originale Hitachi kulbørser med det nummer, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. som er specifi ceret i tegningen.
  • Seite 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 53 Norsk a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
  • Seite 54 Norsk Spalteknivfunksjon 22. Siden sagbladet skjærer forbi den nedre kanten på tømmeret, a) Bruk riktig type sagblad for spaltekniven. må du plassere tømmeret på en arbeidsbenk når du skjærer. For at spaltekniven skal fungere må stammen Dersom du bruker en fi rkantet blokk som arbeidsbenk, på...
  • Seite 55: Montering Og Bruk

    FORSIKTIG dokumentet endres uten forvarsel. ○ Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare benyttes originale kullbørster fra Hitachi med nummer som spesifi sert på tegningen. ○ På modell C9BU3 kan det hende at bremsen ikke funger hvis man bruker andre typer enn de spesifi serte kullbørstene.
  • Seite 56 Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 58 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 59 Suomi Suojakiilatoiminto 22. Koska terä ulottuu sahattavan puutavaran alapinnan a) Käytä sahanterään sopivaa suojakiilaa. ulkopuolelle, sijoita puutavara työpenkille, kun sahaat. Jotta suojakiila toimisi, terän rungon tulee olla ohuempi Jos käytät työpenkkinä kuution mallista kappaletta, sijoita kuin suojakiila, ja terän leikkausleveyden tulee olla se tasaiselle alustalle pitääksesi sen vakaana.
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    HUOMAUTUS tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ○ Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja Hitachi- ennakkoilmoitusta. hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa. ○ Malli C9BU3 jarru ei ehkä toimi, jos muita kuin määritettyjä hiiliharjoja käytetään.
  • Seite 61 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOM Alasuojuksen ja Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut vaihdesuojuksen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. välinen etäisyys Kotelon tuuletusaukko...
  • Seite 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 63 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
  • Seite 64 Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
  • Seite 65 Ελληνικά 14. Το διαχωριστικό μαχαίρι πρέπει πάντοτε να ○ Όταν τελειώνετε την εργασία σας να βγάζετε το φις χρησιμοποιείται εκτός όταν μπαίνει στο μέσον του από την υποδοχή. κομματιού εργασίας. 26. Αφού τοποθετήσετε την πριονωτή λεπίδα βεβαιωθείτε 15. Αποσυνδέστε το βύσμα από την υποδοχή πριν ότι...
  • Seite 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Κατά την επανατοποθέτηση των καινούργιων Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας καρβουνακιών, πάντοτε να χρησιμοποιείτε αυθεντικά και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά καρβουνάκια Hitachi με σειριακό αριθμό που που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προσδιορίζεται στο διάγραμμα.
  • Seite 67 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ΕΓΓΥΗΣΗ ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η προηγούμενη ειδοποίηση. παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 68: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 69 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski a) Piłę należy trzymać oburącz, pewnym chwytem, a d) Przed odłożeniem piły na stole roboczym lub ramiona ustawić tak, aby amortyzować siły odbicia. podłożu należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona Ustawić się po jednej ze stron tarczy; nigdy nie okrywa tarczę.
  • Seite 71 Polski 16. W przypadku modelu C9BU3 należy szczególnie 28. Sprawdzić, czy nie ma żadnych pęknięć lub zadrapań w uważać na możliwość odrzutu spowodowanego przez przewodzie. hamulec. 29. Sprawdzić z zewnątrz i upewnić się, że nie ma żadnych Model C9BU3 jest wyposażony w elektryczny hamulec uszkodzeń.
  • Seite 72: Specyfikacje Techniczne

    133. UWAGA ○ Szczotki węglowe powinny być wymieniane jedynie WSKAZÓWKA na oryginalne szczotki węglowe fi rmy Hitachi, których W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI numer podany został na rysunku. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje ○...
  • Seite 73 Należy zapewnić płynne Obrotowa część WSKAZÓWKA ruchy dolnej osłony dolnej osłony W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Przestrzeń pomiędzy osłoną dolną a pokrywą przekładni Otwór wentylacyjny...
  • Seite 74 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 75 Magyar g) A pengéket mindig megfelelő méretű és alakú e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (gyémánt vagy kerek) felfogó furattal használja. szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy A fűrész szerelő hardverének nem megfelelő pengék beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a középponton kívülre fognak futni, ami az irányítás...
  • Seite 76: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar Alsó védőburkolat funkció 9. Soha ne használja a körfűrészt nyitott helyzetben a) Minden használat előtt ellenőrizze alsó rögzített alsó védőburkolattal. védőburkolatot, hogy tökéletesen zár-e. 10. Ügyeljen arra, hogy a védő rendszer visszahúzó használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mechanizmusa megfelelően működjön.
  • Seite 77: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a(z) 133. oldalon lévő táblázatban C9U3 / C9BU3 : Körfűrész találja. MEGJEGYZÉS A sérülések kockázatának csökkentése A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja érdekében, a használónak el kell olvasnia a következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes használati útmutatót. bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 78 és szabványokat. elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A szénkefék ellenőrzése (16. ábra) GARANCIA A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkefék A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által találhatók. Mivel a túlságosan elkopott szénkefe a motor előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 80: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný pravděpodobnost ohnutí pilového listu. zákryt a připojení pohybujících se částí, g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a tvarem (kosočtvercový...
  • Seite 81 Čeština Funkce spodního ochranného krytu 10. Ujistěte se, že zatahovací mechanismus ochranného a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je náležitě systému řádně pracuje. uzavřený spodní ochranný kryt. Neuvádějte pilu 11. Těleso pilových kotoučů musí být vždy užší než štípací nůž a šířka řezu nebo řezná spára (pomocí zubů) musí do provozu, jestliže se spodní...
  • Seite 82 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na přečíst návod k obsluze. straně 133. POZNÁMKA Vždy používejte ochranu očí. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Vždy používejte ochranu sluchu.
  • Seite 83 ⓑ. Navíc vždy ZÁRUKA udržujte uhlíkové kartáče čisté a zajistěte, aby se hladce Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ pohybovaly v držácích kartáčů. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady POZOR nebo poškození...
  • Seite 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 85 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. - bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından sıkıca Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir; edilmesi daha kolaydır.
  • Seite 86 Türkçe c) Alt muhafaza sadece “dalarak kesim” ve “bileşik 17. C9BU3 modeli, elektronik bir fren mekanizması kesim” gibi özel kesimler için manüel olarak geri kullandığı için anahtar kapatıldığında frenleme işlemi çekilebilir. Tutamağı geri çekerek alt muhafazayı sonucu bazen kılıcımlar çıkabilir. Fakat bu durum, alette kaldırın ve bıçak malzemeye girer girmez alt bir sorun olduğu anlamına gelmez.
  • Seite 87: Standart Aksesuarlar

    UYGULAMALAR olun. UYARI Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi ○ Kömür fırçalarını yenileriyle değiştirdiğinizde zaman çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür TEKNİK ÖZELLİKLER fırçalarını kullanın. ○ Model C9BU3ʼlerinde belirtilen kömür fırçaları dışındaki parçaların kullanılması halinde fren mekanizması...
  • Seite 88 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş...
  • Seite 89 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 90 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Lamele care nu se potrivesc cu elementele de montură Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, ale ferăstrăului se vor descentra, ducând la pierderea ruperea pieselor precum și orice alte aspecte controlului. h) Nu folosiţi niciodată șaibe sau șuruburi defecte sau care ar putea să...
  • Seite 91 Română Ridicaţi apărătoarea inferioară cu ajutorul mânerului de 12. Nu utilizaţi niciodată ferăstrăul circular cu lama poziţionată rapel și verifi caţi dacă se mișcă liber și dacă nu atinge în sus sau lateral. lama sau orice altă componentă, din niciun unghi sau la 13.
  • Seite 92 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă.
  • Seite 93 Piesă rotativă a Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare ușurinţă a protecţiei inferioare protecţiei inferioare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Spaţiul dintre protecţia inferioară și carcasa cutiei de viteze Carcasă...
  • Seite 94: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 95 Slovenščina - ko se žagin list stisne ali zatakne v ozkem rezu, žagin g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, list zablokira in sila motorja hitro potisne žago nazaj proti pri čemer upoštevajte delovne pogoje in uporabniku;...
  • Seite 96: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina d) Preden žago odložite na delovno mizo ali tla, 19. Prepričajte se da napetost, ki jo boste uporabili ustreza se prepričajte, da je žagin list pokrit s spodnjim zahtevam navedenim na imenski plošči izdelka. zaščitnim pokrovom. 20. Preden orodje priključite v vtičnico, se prepričajte, da je Nezaščiten žagin list, ki se zaustavlja, premakne žago v stikalo za vklop v položaju OFF.
  • Seite 97: Standardna Oprema

    UPORABA POZOR ○ Pri nameščanju novih ogljikovih ščetk vedno uporabite Žaganje različnih vrst lesa originalne ogljikove ščetke Hitachi z oznako, navedeno na sliki. SPECIFIKACIJE ○ Pri modelu C9BU3 zavore morda ne bodo delovale, če boste uporabili druge grafi tne ščetke, ki niso navedene Specifi...
  • Seite 98 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 99: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 100: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne príslušenstva. Skontrolujte nesprávne podložky alebo skrutky čepele. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Podložky a skrutky čepele boli špeciálne skonštruované častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné pre vašu pílu kvôli optimálnemu výkonu a bezpečnosti pri okolnosti, ktoré...
  • Seite 101 Slovenčina 15. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, servisných prác b) Skontrolujte činnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, musíte ich pred alebo údržby odpojte zástrčku zo zásuvky. použitím nastaviť. 16. Pri modeli C9BU3 buďte opatrní pri spätnom náraze Dolný...
  • Seite 102: Štandardné Príslušenstvo

    Vždy si nasaďte ochranu na oči. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vždy si nasaďte chrániče sluchu. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Iba pre krajiny EÚ predchádzajúceho upozornenia. Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! MONTÁŽ A OBSLUHA Aby ste dodržali ustanovenia európskej...
  • Seite 103 ○ Pri výmene nových uhlíkových kief, vždy používajte alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade originálne uhlíkové kefy značky Hitachi s číslom reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave uvedeným v nákrese. spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto ○...
  • Seite 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 105 Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ВСИЧКИ ЦИРКУЛЯРИ на работните дейности при предвидените номинални параметри. Процедури за рязане b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или изключен от ОПАСНОСТ: Пазете ръцете си от зоната на съответния...
  • Seite 106 Български a) Упражнявайте здрав захват върху двете дръжки c) Долният предпазител може да бъде ръчно на циркуляра, като ръцете Ви трябва да бъдат прибран само за специални видове рязане, като в позиция, в която могат да противодействат на „врязване“ и „сложно изрязване“. Повдигнете откат...
  • Seite 107 Български 12. Никога не използвайте циркуляра при насочено ○ Когато приключите рязането, изключете уреда острие на диска нагоре или настрани. от захранването. 13. Уверете се, че материалът, който ще режете, не 26. След като поставите режещия диск, уверете се, че съдържа...
  • Seite 108 поддържайте карбоновите четки чисти и се уверете, че се плъзгат свободно в държачите. Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр 133. ВНИМАНИЕ ○ Когато сменяте нови въглеродни четки, винаги ЗАБЕЛЕЖКА използвайте оригинални четки на Hitachi с номера, Поради непрекъснатото развитие на научно- уточнен...
  • Seite 109 Осигурете гладко движение част на долния на долния предпазител предпазител ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление. Разстояние между долния предпазител и капака на колелото Отвор на корпус...
  • Seite 110: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 111: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite - ako se sečivo deformiše ili izađe iz reza, zubi na zadnjem u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir delu sečiva mogu da zagrebu gornju površinu drveta, što uslove rada i posao koji treba obaviti. može da izazove iskakanje sečiva i odbacivanje prema Korišćenje električnog alata za namene za koje nije korisniku.
  • Seite 112 Srpski d) Obavezno proverite da li štitnik pokriva sečivo pre 20. Pre nego što se alat uključi u utičnicu, postarajte se da je nego što testeru stavite na sto ili pod. prekidač napajanja u poziciji ISKLJUČENO. Nezaštićeno rotaciono sečivo guraće testeru unazad i Ako se utikač...
  • Seite 113 čiste i da klize bez problema u svojim nosačima. OPREZ PRIMENE ○ Kada zamenjujete nove ugljene četkice, uvek koristite originalne Hitachi ugljene četkice sa brojem koji je Sečenje raznih vrsta drveta. naveden na crtežu. ○ Za model C9BU3, kočnica možda neće raditi ako se SPECIFIKACIJE koriste ugljene četkice koje nisu navedene.
  • Seite 114 što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne Razmak između izmenama bez prethodnog obaveštenja. donjeg štita i poklopca zupčanika...
  • Seite 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 116 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, b) Kada oštrica zastrani u bilo koju stranu reza, ili kada čistima i bez ulja i masti. zbog bilo kojeg razloga prekidate rezanje, otpustite Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju okidač i držite pilu nepomično u materijalu sve dok sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim se oštrica do kraja ne zaustavi.
  • Seite 117: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Nož za sječenje mora biti zamijenjen nakon ubodnog 25. Prije rezanja, provjerite materijal koji ćete rezati. Ako se rezanja. Nož za sječenje prouzrokuje smetnje tijekom očekuje da materijal koji će se rezati proizvodi štetnu/ ubodnog rezanja i može stvoriti povratni udar. otrovnu prašinu, osigurajte sigurno priključivanje vrećice d) Da bi nož...
  • Seite 118: Montaža I Rad

    POZOR ○ Skupljač prašine……………………………… ....1 ○ Prilikom zamjene novih ugljenih četkica, uvijek koristite originalne Hitachi ugljene četkice s brojem navedenim u Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave. crtežu. ○ Za model C9BU3, kočnica možda neće raditi ako se ne VRSTE PRIMJENE primjenjuju točno određene ugljene četkice.
  • Seite 119 Hrvatski Osigurajte glatko kretanje Okretni dio donjeg NAPOMENA donjeg štitnika štitnika Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Prostor između donjeg štitnika i poklopca prijenosnika Otvor kućišta Zračni pištolj...
  • Seite 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
  • Seite 121 Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково Дуже важливо закріпити оброблюваний виріб увімкнути автоматичний інструмент. належним чином для зменшення небезпеки d) Зберігайте інструменти у місцях, отримання травми, защемлення полотна або втрати недоступних для дітей, і не дозволяйте управління. людям, не ознайомленим із автоматичними e) Тримайте...
  • Seite 122: Додаткові Правила Безпеки

    Українська c) При повторному запуску двигуна, коли ріжучий Робота розклинювального ножа диск пилки знаходиться в оброблюваній деталі, a) Використовуйте відповідне полотно пили для вирівняйте полотно в пропилі таким чином, щоб розклинювального ножа. у матеріалі не застрягли зуб’я пилки. Щоб використовувати розклинювальний...
  • Seite 123 Українська 17. Іноді можуть зʼявлятися іскри, що спричиняються 29. Перевірте зовнішній вигляд і переконайтеся у спрацюванням гальм при вимиканні перемикача, відсутності будь-яких пошкоджень. оскільки модель C9BU3 обладнано електричними 30. Використовуйте різальне полотно з показаною гальмами. Зауважте, однак, що це явище не є швидкістю...
  • Seite 124: Технічні Характеристики

    ОБЕРЕЖНО компанія HITACHI, технічні характеристики можуть ○ У разі заміни на нові вугільні щітки завжди змінюватися без попередження. використовуйте оригінальні вугільні щітки Hitachi з номером, указаним на рисунку. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ○ Для моделі C9BU3: при використанні вугільних щіток, інших ніж зазначено, гальма можуть не працювати.
  • Seite 125 пульверизатор Мал. 17 ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування...
  • Seite 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА помещений, используйте удлинительный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражения электрическим током. Прочтите все предупреждения...
  • Seite 127: Меры Предосторожности

    Русский Использование данных устройств может Скользкие ручки и поверхности захвата не уменьшить опасности, связанные c пылью. позволяют безопасно управлять инструментом и h) Не позволяйте ознакомлению, полученному контролировать его в неожиданных ситуациях. в результате частого использования 5) Обслуживание инструментов, усыпить Вашу бдительность a) Обслуживание...
  • Seite 128 Русский Причины отдачи и соответствующие предупреждения Если приспособления для установки положения - отдача представляет собой внезапное ответное режущего диска сдвинутся во время резания, это действие на защемление, ограничение хода или может стать причиной искривления и отдачи. перекос полотна пилы, и становится причиной g) Будьте...
  • Seite 129 Русский c) Используйте расклинивающий нож во всех 19. Проследите за тем, чтобы используемый источник случаях, за исключением врезания. электропитания соответствовал требованиям к Расклинивающий нож следует заменить после источнику электропитания, указанным на типовой врезной резки. Расклинивающий нож становится табличке изделия. помехой во время врезной резки и может стать 20.
  • Seite 130: Стандартные Принадлежности

    Всегда надевайте средства защиты органов слуха. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Только для стран ЕС и развития компания HITACHI оставляет за собой Не выкидывайте электроприборы вместе с право на изменение указанных здесь технических обычным мусором! данных без предварительного уведомления.
  • Seite 131: Техническое Обслуживание Иосмотр

    ○ При установке новых угольных щеток всегда OCTOPOЖHO используйте фирменные угольные щетки фирмы Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa Hitachi с номером, указанным на чертеже. вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм ○ Для моделЬ C9BU3, тормоз может не работать при бeзoпacнocти.
  • Seite 132 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 133 C9U3 C9BU3 (110, 230) V 86 mm 65 mm 1670 W (110 V), 2000 W (230 V) 5200 min 7,2 kg...
  • Seite 134 1 – 3 mm 1 – 3 mm 0° 15° 30° 45°...
  • Seite 135 45° 0°...
  • Seite 137 6 mm 17 mm C9U3 C9BU3 (230 V) C9BU3 (110 V) ⓐ...
  • Seite 138 303888 303810 (D30) 323208 303811 997247 872422 303338 370265...
  • Seite 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 141 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Seite 142: Eg-Konformitätserklärung

    Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Scie circulaire C9U3, C9BU3 Objeto de declaração: Hitachi Serra circular C9U3, C9BU3 DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este...
  • Seite 143: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Randsav C9U3, C9BU3 Przedmiot deklaracji: Hitachi Pilarka tarczowa C9U3, C9BU3 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,...
  • Seite 144 Română Srpski Predmet deklaracije: Hitachi Kružna testera C9U3, C9BU3 Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau circular C9U3, C9BU3 EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform...