Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CV 14DBL・CV 18DBL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CV14DBL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CV 14DBL

  • Seite 1 CV 14DBL・CV 18DBL fi CV14DBL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. Bring the battery to the shop from which it was purchased from other metal objects, like paper clips, coins, as soon as the post-charging battery life becomes too keys, nails, screws or other small metal objects, short for practical use.
  • Seite 4: Standard Accessories

    English WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, Read all safety warnings and all instructions. smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. Only for EU countries 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the Do not dispose of electric tools together with battery.
  • Seite 5: Specifications

    English APPLICATIONS CHARGING ○ Flush cutting and pocket cutting of various materials Before using the power tool, charge the battery as follows. ○ Peeling of tiles, caulking, etc. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. ○ Polishing wood materials, etc. When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
  • Seite 6: Mounting And Operation

    English ○ If the pilot lamp does not blink in red (every second) 4. Cleaning on the outside even though the charger cord is connected to the power, When the power tool is stained, wipe with a soft dry cloth it indicates that the protection circuit of the charger may or a cloth moistened with soapy water.
  • Seite 7 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Measured A-weighted sound pressure level: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Uncertainty K: 3 dB (A).
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Des Akku- Oszillations-Schleifers

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 10: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch 14. Lassen Sie das Gerät nach der Verwendung zu 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum ständigen Schneide- oder Schleifarbeiten oder beim Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Austausch des Akkus etwa 15 Minuten ruhen. Die Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie Temperatur des Motors, des Schalters usw.
  • Seite 11: Technische Daten

    Deutsch 3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Überhitzung, Verfärbungen, Verformungen und/oder sonstigen Stichsäge Abweichungen während der ersten Verwendung des Akkus ist dieser nicht weiterzuverwenden. Bringen Sie Zubehör-Fach den Akku zum Händler oder Verkäufer zurück. WARNUNG Akkuladestand Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse eines Lithium-Ionen-Akkus eindringt, kann er kurzgeschlossen Schalter der Ladestandskontrollleuchte und ein Brand verursacht werden.
  • Seite 12 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Seite 13: Montage Und Betrieb

    Deutsch 3. Wartung des Motors MONTAGE UND BETRIEB Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt Aktion Abbildung Seite auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Herausnehmen und Einlegen des 4.
  • Seite 14 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 2. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente aucun de couper. obstacle masqué, notamment un câblage électrique outils destinés à couper correctement ou des conduites d’eau ou de gaz. Percer dans les entretenus avec des pièces coupantes tranchantes éléments mentionnés ci-dessus présente un risque de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus...
  • Seite 17 Français 22. Lors de la mise en place des outils d’application, prenez 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même garde à ne pas vous faire pincer les doigts ou d’autres après un certain délai, arrêter immédiatement le extrémités par le levier. rechargement.
  • Seite 18: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD Angle d’oscillation, total (gauche/droite) Poids Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les (Selon la procédure EPTA 01/2003) accessoires répertoriés à la page 153. Bouton ON Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. Bouton OFF APPLICATIONS ○...
  • Seite 19: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la INSTALLATION ET batterie. FONCTIONNEMENT Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2 Action Figure Page Tableau 2 Retrait et insertion de la batterie Chargeur UC18YFSL Charge...
  • Seite 20 Français 4. Nettoyage de l’extérieur Quand l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on Au sujet du bruit et des vibrations sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de norme EN60745 et déclarées conformes à...
  • Seite 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 3. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
  • Seite 23 Italiano 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, 24. Quando si accende l’utensile, assicurarsi che l’utensile per l’applicazione non sia in contatto con alcun materiale generazione di calore, scolorimento o deformazione, di lavorazione. La mancata osservanza di ciò potrebbe o se appaiono anormalità...
  • Seite 24: Accessori Standard

    Italiano APPLICAZIONI Scollegare la batteria ○ Taglio a fi lo e taglio a tasca di diversi materiali ○ Peeling di piastrelle, calafataggio, ecc. Blocco ○ Lucidatura materiali in legno, ecc. CARATTERISTICHE Sblocco Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Cuscinetto Tabella a pagina 153.
  • Seite 25 Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica MONTAGGIO E OPERAZIONE della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Azione Figura Pagina Tabella 2 Rimozione e inserimento della Tabella 2 batteria Caricatore Carica UC18YFSL Batteria Indicatore carica batteria restante Tensione di carica...
  • Seite 26: Garanzia

    Italiano 4. Pulizia della carcassa dell’utensile Se l’utensile elettrico è sporco, pulirlo con un panno Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua le vibrazioni insaponata. Non usare solventi cloridrici, benzina o I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 28: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen ACCU MULTITOOL die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Seite 29 Nederlands WAARSCHUWING 16. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Nederlands SYMBOLEN Verboden handeling WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de STANDAARD TOEBEHOREN betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 153. CV14DBL / CV18DBL: Accu Multitool standaard toebehoren...
  • Seite 31: Montage En Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (1) Standaard Modus Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu U kunt de vibratiefrequentie tussen 6.000 tot 20.000 kan soms wel weer verholpen worden door de accu afstellen door het regelen van de instelschijf van herhaaldelijk, van twee- tot vijfmaal, op te laden en te „1”...
  • Seite 33 Nederlands WAARSCHUWING ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het...
  • Seite 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 35: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. Siempre sujete la herramienta con fi rmeza con una funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 36 Español 20. Nunca aplique una fuerza excesiva en la herramienta 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. de aplicación al trabajar. Si lo hace podría romper la 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas herramienta de aplicación o dañar el motor. ni a tomas de mechero de automóviles.
  • Seite 37: Especificaciones

    Español ACCESSORIOS ESTÁNDAR Velocidad de no carga Oscilación por minuto Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete Ángulo de oscilación, Total (izquierdo / derecho) contiene los accesorios indicados en la página 153. Peso Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) aviso.
  • Seite 38: Montaje Y Funcionamiento

    Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los Acción Figura Página valores expuestos en la tabla 2 Extracción e inserción de la Tabla 2 batería Cargador...
  • Seite 39 Español 4. Limpieza del exterior Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un Información sobre el ruido propagado por el aire y la trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua vibración jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la disolventes para pinturas ya que estos deforman los norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma...
  • Seite 40 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 41 Português 5. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Verifi que g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas se o ambiente de trabalho é adequado seguindo as instruções, tendo em consideração as condições precauções.
  • Seite 42 Português 26. Após a utilização, nunca coloque a ferramenta junto de PRECAUÇÃO lascas ou serradura até que ela pare completamente, 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, dado que a ferramenta pode aspirar aquelas partículas. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 27.
  • Seite 43: Acessórios-Padrão

    Português APLICAÇÕES Bloquear ○ Corte rente e corte de bolsa em vários materiais ○ Retirar mosaicos, calafetagem, etc. Desbloquear ○ Polimento de materiais de madeira, etc. Coxim ESPECIFICAÇÕES Folha de lixa As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 153.
  • Seite 44: Montagem E Utilização

    Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento Retire o cabo ou fi cha da alimentação e, de seguida, da bateria. volte a ligá-lo após cerca de 30 segundos. Se não As temperaturas e o tempo de carregamento serão fi...
  • Seite 45 Português 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” Informação a respeito de ruídos e vibração do ar da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para Os valores medidos foram determinados de acordo com a garantir que o enrolamento não se danifi...
  • Seite 46 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 47 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet a) Ladda endast med laddare som angetts av eller laddningsaggregatet. tillverkaren. 10. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka ström och överhettning.
  • Seite 48 Svenska 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. SYMBOLER I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om VARNING så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda Nedan visas de symboler som används för orsaken till överbelastningen.
  • Seite 49: Tekniska Data

    Svenska STANDARDTILLBEHÖR BATTERILADDNING Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan tillbehören listade på sidan 153. du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut laddarens nätkabel till uttaget. Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande. Kontrollampan kommer att blinka i rött (med intervaller på...
  • Seite 50: Montering Och Användning

    Svenska ○ Vänta minst 3 sekunder innan du sätter i batteriet igen 2. Kontroll av monteringsskruvar för att fortsätta laddningen, eftersom det tar ungefär 3 Kontrollera alla monteringsskruvar jämna sekunder för den inbyggda mikrodatorn att upptäcka mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. att batteriet som laddas med laddaren tagits ur.
  • Seite 51 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Uppmätt A-vägd ljudtrycksnivå: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Osäkerhet K: 3 dB (A).
  • Seite 52 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 53 Dansk 4. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og sikkert, end hvis du holder det i hånden.
  • Seite 54 Dansk 27. Puds ikke træ med sandpapir, der anvendes til FORSIGTIG metalpudsning. 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må 28. Anvend ikke nedslidt eller tilstoppet sandpapir. du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge.
  • Seite 55 Dansk ANVENDELSE Lås op ○ Glatskæring og sænkeskæring af forskellige materialer ○ Afskalning af fl iser, tætning, osv. Pude ○ Pudsning af træmaterialer, osv. Sandpapir SPECIFIKATIONER Klinge Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 153. Skæresav BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi...
  • Seite 56: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. MONTERING OG ANVENDELSE Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Handling Figur Side Tabel 2 Fjernelse og isætning af batteriet Oplader Opladning UC18YFSL Batteri Indikator for resterende batteri Opladningsspænding 14,4 – 18 Sådan anvender du LED-lyset Vægt Montering af værktøjet, der er i...
  • Seite 57 Dansk 5. Opbevaring Opbevar det elektriske værktøj på et sted, hvor Information om luftbåren støj og vibration temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med rækkevidde. EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. BEMÆRK Sørg for, at batteriet er helt opladet, når det skal Det afmålte A-vægtede lydniveau: 91 dB (A) (CV14DBL)
  • Seite 58 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 59 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke, kan forårsake batteriet skades.
  • Seite 60 Norsk ○ For å unngå at kortslutning inntreff er, legg batteriet i 1. Når gjenværende batterieff ekt løper ut, stanser motoren. verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme. ventilatoren ikke er synlig. 2.
  • Seite 61 Norsk STANDARD TILBEHØR LADING I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. tilbehør som er listet opp på side 153. 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Seite 62: Montering Og Bruk

    Norsk ○ Blinker ikke pilotlampen i rødt (hvert sekund) selv om 4. Rengjøring på utsiden ladeledningen er koblet til strømkilden, angir det at Hvis det kommer fl ekker på elektroverktøyet, tørker du beskyttelseskretsen i laderen kan være aktivert. av det med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble såpevann.
  • Seite 63 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Målt A-veid lydtrykknivå: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
  • Seite 64 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 65 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Metallin työstäminen saattaa tuottaa kipinöitä. Varmista a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ettei lähistöllä ole tulenarkoja tai helposti syttyviä Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa materiaaleja ja että sellaiset materiaalit on varastoitu tulipalovaaran, jos sitä...
  • Seite 66 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavia materiaaleja, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Seite 67: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Akun lataus on puolillaan. Akussa on riittävästi virtaa. Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 153 olevassa taulukossa. Kiellettyä toimintaa HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat PERUSVARUSTEET muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 153 LATAUS luetellut varusteet.
  • Seite 68: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi ○ Jos merkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), tarkista, HUOLTO JA TARKASTUS onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä, ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai 1. Terän tarkistaminen laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun Tylsän tai vahingoittuneen terän käytön jatkaminen huoltokeskukseen.
  • Seite 69 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Epävarmuus K: 3 dB (A). Käytä...
  • Seite 70 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 71 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Seite 72 Ελληνικά 12. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ την αγοράσατε μόλις η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ΛΙΘΙΟΥ μετά τη φόρτιση γίνει σύντομη για πρακτική χρήση. Μην πετάτε την μπαταρία που έχει εξαντληθεί. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας 13.
  • Seite 73: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Κλείδωμα σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά ξεπλύνετέ πολύ καλά με καθαρό νερό όπως νερό Απασφάλιση (ξεκλείδωμα) βρύσης, και επικοινωνήστε αμέσως με κάποιο γιατρό. Διαφορετικά μπορεί...
  • Seite 74 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως όπως φαίνεται στην Εικ. 2. εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την 3. Φόρτιση κατάσταση...
  • Seite 75 Ελληνικά ○ Εάν η δοκιμαστική λάμπα δεν αναβοσβήνει με κόκκινο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ (κάθε δευτερόλεπτο) ακόμη κι αν το καλώδιο φορτιστή συνδέεται με το ρεύμα, δείχνει ότι το κύκλωμα 1. Επιθεώρηση του εργαλείου εφαρμογής προστασίας του φορτιστή ενδέχεται να ενεργοποιηθεί. Η...
  • Seite 76 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ...
  • Seite 77: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) należy zawsze korzystać źródła OGÓLNE WSKAZÓWKI zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego ELEKTRONARZĘDZI zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE 3) Bezpieczeństwo osobiste Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. zachowywać...
  • Seite 78: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 6) Serwis regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane urządzenie nie będzie używane przez dłuższy wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy części zamiennych.
  • Seite 79 Polski 12. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, nawet naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia. Nie jest Nie wyrzucać...
  • Seite 80: Specyfikacje Techniczne

    Polski 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć Zablokowany czystą wodą, np. z kranu. Elektrolit może spowodować podrażnienie skóry. Odblokowany 3. Jeśli trakcie pierwszego użycia akumulatora stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się nieprzyjemny zapach, dojedzie...
  • Seite 81 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ● Wskazania lampki kontrolnej Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli tak jak zostało to pokazane na Rys. 2. 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. 3.
  • Seite 82: Konserwacja I Kontrola

    Polski 3. Konserwacja silnika MONTAŻ I PRACA Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarzędzia. Należy zachować szczególną Działanie Rysunek Strona ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub nie weszło w kontakt z olejem lub wodą. Wyjmowanie i wkładanie 4. Czyszczenie obudowy akumulatora przypadku zabrudzenia...
  • Seite 83 Polski Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Niepewność...
  • Seite 84 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Seite 85: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar 4. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a karbantartott vágószerszámok elakadásának kezében fogja. lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben 5.
  • Seite 86 Magyar 24. A szerszámgép bekapcsolásakor alkalmazott 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből szerszám ne érjen hozzá semmilyen munkadarabhoz. vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, Ennek elmulasztása sérülést okozhat. ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, 25. A hatékony vágás érdekében az alkalmazott szerszám elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más üzemmódját a művelet körülményeinek és a vágandó...
  • Seite 87: Alkalmazási Területek

    Magyar ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Vegye ki az akkumulátort ○ Süllyeszték és belső nyílás vágása különféle anyagokba ○ Csempék leválasztása, tömítés stb. Rögzítés ○ Faanyagok polírozása stb. MŰSZAKI ADATOK Rögzítés kioldása A gép műszaki adatait a 153. oldalon lévő táblázatban találja. Párna MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Csiszolópapír...
  • Seite 88: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. Művelet Ábra Oldal 2. táblázat Az akkumulátor kivétele és behelyezése Töltő UC18YFSL Akkumulátor Töltés Töltési feszültség 14,4 – 18 Akkumulátor hátralévő töltöttségének jelzője Súly A LED lámpa használata...
  • Seite 89 Magyar 4. A készülék külső tisztítása Ha a szerszámgép szennyeződött, törölje le puha, száraz A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk ronggyal vagy benedvesített, szappanos ronggyal. A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek festékhígítót, mivel ezek szétmarhatják a műanyagot.
  • Seite 90 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Seite 91 Čeština 3. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 4.
  • Seite 92 Čeština 27. Neleštěte dřevo brusným papírem určeným pro leštění 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, kovů. vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci 28. Nepoužívejte opotřebovaný či zanesený brusný papír. anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej dodavateli či prodejci.
  • Seite 93: Standardní Příslušenství

    Čeština SPECIFIKACE Břit Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Kotoučová pila straně 153. POZNÁMKA Kufřík na příslušenství Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Kapacita akumulátoru Spínač...
  • Seite 94 Čeština ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. MONTÁŽ A PROVOZ Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Činnost Obrázek Strana Tabulka 2 Vyjmutí a vložení akumulátoru Nabíječka UC18YFSL Akumulátor Nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 – 18 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru Hmotnost Jak používat LED kontrolku...
  • Seite 95 Čeština 5. Skladování Přístroj skladujte na místě s teplotou nižší než 40 °C a Informace o hluku a vibracích mimo dosah dětí. Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány POZNÁMKA ve shodě s ISO 4871. Pokud akumulátor uskladníte na delší dobu (3 a více měsíců), ujistěte se, že je plně...
  • Seite 96 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 97 Türkçe 7. Metal ile çalışmak kıvılcımlara neden olabilir. Etrafta 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj yanıcı ve parlayıcı maddelerin olmadığından ve bunların cihazıyla şarj edin. güvenli bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 8.
  • Seite 98 Türkçe UYARI LITYUM-IYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara kesinlikle uyun. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
  • Seite 99: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa sürede şarj edin Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 153’teki Tabloda Batarya gücü yarıya düştü. listelenmiştir. Batarya gücü yeterli. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yasaklanmış eylem nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 100 Türkçe ○ Pilot lamba titreyerek yandığında (0,2 saniyelik BAKIM VE MUAYENE aralıklarla), şarj cihazının batarya konektöründe yabancı nesneler olup olmadığını kontrol edin ve varsa çıkarın. 1. Uygulama aletinin muayene edilmesi Yabancı nesne yoksa, muhtemelen batarya veya şarj Körleşmiş veya hasar görmüş bir uygulama aletinin cihazı...
  • Seite 101 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli Aletlerine yasalar/ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ...
  • Seite 102 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Seite 103 Română 3. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
  • Seite 104 Română 24. Când porniţi scula, asiguraţi-vă că piesa activă nu este în 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică contact cu niciun material de procesare. Nerespectarea electricitate statică. acestei indicaţii poate avea ca rezultat vătămarea. 11.
  • Seite 105 Română APLICAŢII Oprire ○ Tăierea la același nivel și decuparea în interior a diferitelor materiale Deconectaţi acumulatorul ○ Desprinderea plăcilor, călăfătuirea etc. ○ Lustruirea materialelor lemnoase etc. Blocat SPECIFICAŢII Deblocat Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 153.
  • Seite 106 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a ASAMBLARE ȘI OPERARE acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Acţiune Figură Pagină Tabelul 2 Scoaterea și introducerea Tabelul 2 acumulatorului Încărcător Încărcare UC18YFSL Acumulator Indicator încărcare acumulator Tensiune de 14,4 –...
  • Seite 107 Română 5. Depozitare Depozitaţi scula electrică într-un loc în care temperatura Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer este sub 40 °C și nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. și nivelul de vibraţii NOTĂ Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu Asiguraţi-vă...
  • Seite 108: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 109: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil prišel tujek. proizvajalec. 9. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 10.
  • Seite 110 Slovenščina 1. Ko se porabi preostala moč baterije, se motor ugasne. SIMBOLI V tem primeru baterijo takoj napolnite. 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V OPOZORILO tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri preobremenitev.
  • Seite 111: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA POLNJENJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po napisan na strani 153. sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
  • Seite 112 Slovenščina ○ Če kontrolna lučka ne utripa rdeče (vsako sekundo), 3. Vzdrževanje motorja čeprav je vtikač polnilnika priklopljen na napetost, se je Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri vključil zaščitni tok polnilnika. uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali Odstranite vtikač...
  • Seite 113 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) A-vrednotena raven zvočnega tlaka: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
  • Seite 114: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 115 Slovenčina 3. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 4. Obrobok riadne upevnite.
  • Seite 116 Slovenčina 26. Po použití dávajte pozor, aby ste zariadenie nepoložili 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich do blízkosti odrezkov alebo pilín skôr, ako sa úplne dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná nezastaví, pretože by náradie mohlo tieto častice nasať. voda z vodovodu.
  • Seite 117: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina POUŽITIE Brúsny papier ○ Rovné rezanie a rezanie otvorov v rôznych materiáloch Čepeľ ○ Strhávanie dlaždíc, tesnení, atď. ○ Leštenie drevených materiálov, atď. Píla TECHNICKÉ PARAMETRE Skrinka na príslušenstvo Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 153. Kapacita batérie POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v...
  • Seite 118: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. MONTÁŽ A OBSLUHA Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Činnosť Obrázok Strana Tabuľka 2 Vyberanie vkladanie batérie Nabíjačka Nabíjanie UC18YFSL Batéria Indikátor zostávajúcej kapacity Nabíjacie napätie 14,4 –...
  • Seite 119 Slovenčina 4. Čistenie vonkajšku Ak sa elektrické náradie znečistí, utrite ho mäkkou, Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a suchou tkaninou alebo tkaninou navlhčenou v mydlovej vibrácií vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a riedidlá...
  • Seite 120 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 121: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Seite 122 Български 13. Не поставяйте предмети върху отворите за 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на може да спре. В този случай, освободете спусъка и метални или запалими премети във вентилационните отстранете причината за претоварване. След това слотове...
  • Seite 123 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху Калъф за аксесоари клемите на литиево-йонната батерия, тя може да даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате Капацитет на батерията литиево-йонната батерия спазвайте следните правила за безопасност. Превключвател на индикатор за ниво на ○...
  • Seite 124 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Seite 125 Български Ако полезният живот на батерията е значително (2) АВТОМАТИЧЕН режим В зависимост от работното натоварване съкратен, независимо от многократното зареждане АВТОМАТИЧНИЯТ режим „A“ ще променя и използване, считайте батерията за износена и автоматично честотата на вибрациите на 15000 мин сменете...
  • Seite 126 Български ○ Идентифициране на мерките за безопасност за оператора, въз основа оценка на въздействието при действителни условия на използване (като се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди...
  • Seite 127: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 128 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji priključivanje punjive baterije. predvideo proizvođač. 9. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 10.
  • Seite 129 Srpski 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši. ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u U tom slučaju odmah je napunite. alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U sve dok ventilator ne počne da se vidi.
  • Seite 130 Srpski NAPOMENA Baterija je puna do pola. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Baterija je dovoljno napunjena. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Zabranjena radnja PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. STANDARDNI PRIBOR 1.
  • Seite 131 Srpski 2. Provera montažnih zavrtnjeva ○ Budući da je ugrađenom mikro računaru potrebno oko 3 sekunde da se baterija koja se puni izvadi iz punjača, Redovno proveravajte montažne zavrtnje sačekajte najmanje 3 sekunde pre nego što je ponovo postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od stavite da biste nastavili sa punjenjem.
  • Seite 132 Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Odstupanje K: 3 dB (A).
  • Seite 133 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 134: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač. a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je 10. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko odredio proizvođač. spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do Punjač...
  • Seite 135 Hrvatski 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, SIMBOLI baterija može prestati davati struju. U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da UPOZORENJE se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Seite 136 Hrvatski STANDARDNA OPREMA PUNJENJE Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. navedenu na stranici 153. 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica indikatora Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne treperit će crveno (u intervalima od 1 sekunde).
  • Seite 137 Hrvatski 2. Provjera vijaka ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 sekunde kako bi ustanovilo da je baterija koja se puni Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su izvađena iz punjača, pričekajte barem 3 sekunde prije pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, ponovnog umetanja za nastavak punjenja.
  • Seite 138 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 91 dB (A) (CV14DBL) 92 dB (A) (CV18DBL) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 80 dB (A) (CV14DBL) 81 dB (A) (CV18DBL) Nesigurnost K: 3 dB (A).
  • Seite 139 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 140: Інструкції З Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте ДЛЯ АКУМУЛЯТОРНОГО людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНОГО користуватися автоматичним інструментом. ІНСТРУМЕНТА Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів. 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча e) Доглядайте...
  • Seite 141 Українська 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, 15. Якщо інструмент перевантажений, двигун може зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити батарейне живлення може закінчитися. вимикач інструменту та усунути причини У такому випадку припиніть використовувати батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна перевантаження.
  • Seite 142: Технічні Характеристики

    Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попадання струмопровідних речовин на клему літій- Ящик для приладдя іонної батареї є можливою причиною короткого замикання і займання. Розміщуючи літій-іонну батарею Ємність акумуляторної батареї на зберігання, дотримуйтесь наступних інструкцій. ○ Не розміщуйте залишки струмопровідного Перемикач індикатора залишку заряду матеріалу, цвяхи, дріт, наприклад, сталевий...
  • Seite 143 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Seite 144 Українська 2. Огляд кріпильних гвинтів УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні Операція Малюнок Сторінка будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно. Невиконання цієї вимоги може призвести до Зняття та встановлення серйозної небезпеки. акумуляторної...
  • Seite 145 Українська Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 91 дБА (CV14DBL) 92 дБА (CV18DBL) Зважений рівень звукового тиску, виміряний із частотним фільтром A: 80 дБА (CV14DBL) 81 дБА...
  • Seite 146 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО внe пoмeщeния. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влажной среде используйте устройство Прочтите все правила безопасности и инструкции. защитного...
  • Seite 147 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со элeктpoинcтpyмeнтoв специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. бaтapeй. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, выпoлнять...
  • Seite 148 Русский 4. Закрепите заготовку. Использование зажимного 22. При установке насадок инструмента внимательно устройства или тисков позволит зафиксировать следите за тем, чтобы ваши пальцы или другие заготовку надежнее, чем это можно сделать руками. конечности не зацепились за рычаг. 5. Подготовка и пpофилaктичecкий...
  • Seite 149 Русский 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, Прочтите все правила безопасности и нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe инструкции. нacтyпaйтe нa нee, нe бросайте и нe пoддaвaйтe бaтapeю cильным мexaничecким yдapaм. Только для стран ЕС 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и...
  • Seite 150: Стандартные Принадлежности

    Русский СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗAPЯДKA В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa комплект включает дополнительные принадлежности, зapядитe бaтapeю cлeдyющим oбpaзoм. перечень которых представлен на странице 153. 1. Пoдключитe шнур питания зapяднoго ycтpoйcтва к poзeткe ceти питaния. Состав и тип дополнительных принадлежностей может После...
  • Seite 151: Установка И Эксплуатация

    Русский ● Oтноcитeльно тeмпepaтypы и времени зарядки Отсоедините шнур или штепсель от питания, а aккyмyлятоpной бaтapeи. затем снова подсоедините его примерно через 30 Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. секунд. Если после этого контрольная лампа не начнет мигать красным цветом (каждую секунду), Taблица...
  • Seite 152: Техническое Обслуживание Иосмотр

    Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГAPAHTИЯ ОСМОТР Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя 1. Проверка насадки инструмента нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe Продолжительное использование затупленной нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo или поврежденной насадки приведет к снижению oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca.
  • Seite 153 CV14DBL CV18DBL 14,4 V 18 V 1 ― 5 6000 ― 20000 min 6000 ― 20000 min 15000 min 15000 min 3,2° (1,6°) 3,2° (1,6°) 1,6 kg (BSL1425) 1,7 kg (BSL1825) CV14DBL CV18DBL (NN) (NN) ― ― ― ― ― ―...
  • Seite 156 1 – 5, A...
  • Seite 157 14.4V (Li-ion) 336471 18V (Li-ion) 337937 UC18YFSL (14.4V – 18V) 337684 329897 MU52PKR : 335901 MU52PK : 335902 335903 MW32P : 335871 MD28PB : 335881 MM32PB : 335883 MM20PB : 335884 337685 #60, 80, 100, 120, 180, 240 MW85S : 335868 MD85SB : 335880 MA85SH : 335897...
  • Seite 159 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 161 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Seite 162 English Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Multi Tool CV14DBL, Onderwerp van verklaring: Hitachi Accu Multitool CV14DBL, CV18DBL CV18DBL EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conformity with standards or standardization documents EN60745-1, conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in...
  • Seite 163 Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Akku Multiværktøj CV14DBL, Przedmiot deklaracji: Hitachi Akumulatorowe narzędzie CV18DBL wielofunkcyjne CV14DBL, CV18DBL EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1, zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000...
  • Seite 164 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Unealta multifunctionala cu acumulator Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorski Multi Alat CV14DBL, CV18DBL CV14DBL, CV18DBL EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60335- cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, 1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000 shodno...

Diese Anleitung auch für:

Cv 18dbl

Inhaltsverzeichnis