Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

18-3189 ∙ 40-7976
ANGLE GRINDER
HA 230-S
3-POSITION AUXILIARY HANDLE
VINKELSLIP
KULMAHIOMAKONE WINKELSCHLEIFER
Art.no
Model
18-3189
S1M-TD3-230E
40-7976
S1M-TD3-230E
2350 W
VINKELSLIPER
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Ver. 20160420
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cocraft HA 230-S

  • Seite 1 Keep the manual for future ANGLE GRINDER reference. 2350 W Viktig information: HA 230-S Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Viktig informasjon: 3-POSITION AUXILIARY HANDLE Les disse anvisningene nøye og forsikre...
  • Seite 3 Angle Grinder Art.no 18-3189 Model S1M-TD3-230E 40-7976 S1M-TD3-230E Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact Customer Services.
  • Seite 4 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 5 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Seite 6 • Wear personal protective equipment. Depending on how you use the machine; use a visor/face protection or safety glasses. If necessary use a mask, ear protection, gloves, and apron/work clothing to protect you from small shards of metal or splinters from the work object. The eye protection you use must be able to protect against flying debris produced in different working positions.
  • Seite 7 • Hold the power tool firmly and position your arms and body so that you can resist kickback forces. Always use the auxiliary (side) handle if there is one for maximum control during kickback and to be able to control the torque “kick” produced by turning the angle grinder on.
  • Seite 8 Additional safety precautions for cutting with a cut-off wheel • Do not force the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not try to cut too deeply. Overloading the wheel increases the pressure and the likelihood of the wheel twisting or getting stuck in the cut and increases the chances of kickback or the wheel breaking.
  • Seite 9 Vibration • The measurement of the vibration emission level declared in this instruction manual has been carried out in accordance with a standardised test method described in EN 60745 and can be used for comparing one power tool with another. • The measurement method may also be used for a preliminary assessment of vibration exposure.
  • Seite 10: Buttons And Functions

    Buttons and functions 1. Auxiliary handle 2. Shatter guard 3. Clamp nut for grinding/cutting wheel 4. Flange washer for grinding/cutting wheel 5. Spindle lock 6. Locking button for rotation of handle 7. Trigger switch 8. Mains lead 9. Clamp nut spanner An arrow indicating the direction of rotation of the grinding/cutting wheel is located on the top of the gearbox at the front of the angle grinder.
  • Seite 11 Attaching the shatter guard Note: The shatter guard must always Fig. 2a be attached when the machine is used. 1. Open the clamp and move it out of the way so that the shatter guard can be attached to the gear housing. 2. The guard has two lugs that fit into corresponding notches in the gear housing.
  • Seite 12: Getting Started

    6. Lay the wheel against the washer Fig. 4 and make sure that the hole in the wheel fits over the raised edge of the washer. 7. The wheel must fit over the washer properly in order for it to be correctly centred. Never attach a wheel that does not fit over the washer.
  • Seite 13: Responsible Disposal

    Rotating the rear handle 1. Unplug the mains lead before Fig. 6 the handle is rotated. 2. Push in the locking button for rotation of handle (6) (fig. 6). 3. Rotate the handle to one of the three set positions. 4. Release the locking button and make sure the handle clicks into position.
  • Seite 14 Vinkelslip Art.nr 18-3189 Modell S1M-TD3-230E 40-7976 S1M-TD3-230E Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Säkerhet Varning! Läs alla instruktioner.
  • Seite 15 3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd skyddsutrustning.
  • Seite 16 Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
  • Seite 17 • Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder maskinen, använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov, använd ansiktsmask, hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som skyddar mot små slippartiklar eller flisor från arbetsstycket. Ögonskyddet ska kunna skydda mot kringflygande skräp som bildas vid olika arbetsmoment. Andningsskyddet ska kunna filtrera partiklar som bildas vid arbetet.
  • Seite 18 • Håll stadigt i det elektriska handverktyget och håll armarna och kroppen så att du kan parera kast. Använd alltid hjälphandtaget om det finns ett sådant för maximal kontroll över kast eller reaktioner på vridmomentet vid start. Kast eller reaktioner på vrid- momentet kan kontrolleras av användaren om nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas.
  • Seite 19 Ytterligare säkerhetsvarningar speciellt för kapning med kapskiva • Pressa inte kapskivan eller lägg på för mycket tryck. Försök inte att kapa för djupt. Överbelastning av skivan ökar trycket och mottagligheten för att skivan ska vridas eller fastna i snittet och risken för kast eller att skivan går sönder. •...
  • Seite 20 Vibration • Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna bruksanvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elektriska handverktyg. • Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. • Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
  • Seite 21: Knappar Och Funktioner

    Knappar och funktioner 1. Hjälphandtag 2. Sprängskydd 3. Fästmutter för slip-/kapskiva 4. Stödbricka för slip-/kapskiva 5. Spindellås 6. Spärrknapp för rotation av handtag 7. Strömbrytare 8. Nätsladd 9. Nyckel till fästmutter På ovansidan av det grå växelhuset, längst fram på maskinen, finns en pil som visar slip-/kapskivans rotationsriktning.
  • Seite 22 Montering av sprängskydd Obs! Sprängskyddet måste alltid vara Bild 2a monterat när maskinen används. 1. Lossa spännet på sprängskyddet och haka av det så det kan vikas undan för att inte vara i vägen när sprängskyddet monteras på halsen på växelhuset. 2.
  • Seite 23: Att Komma Igång

    6. Lägg skivan mot stödbrickan och Bild 4 se till att hålet i skivan passar runt den upphöjda kanten på brickan. 7. Skivan måste passa exakt mot kanten för att centreras. Montera inte en skiva som inte passar mot brickan. 8. Texten på skivan ska vara vänd uppåt så...
  • Seite 24: Tekniska Data

    Rotera bakre handtaget 1. Dra ut nätsladden innan handtaget Bild 6 roteras. 2. Tryck in spärrknappen för rotering av handtag (6) (bild 6). 3. Rotera handtaget till ett av de 3 fasta lägena. 4. Släpp handtaget och se till att handtaget klickar fast i läge. Avfallshantering Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall.
  • Seite 25 Vinkelsliper Art.nr. 18-3189 Modell S1M-TD3-230E 40-7976 S1M-TD3-230E Les bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
  • Seite 26 3) Personlig sikkerhet a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader. b) Bruk verneutstyr.
  • Seite 27 Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes skarpt. Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere. g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
  • Seite 28 • Benytt alltid personlig verneutstyr. Avhengig av hvordan du bruker maskinen, bruk beskyttelse for ansikt eller vernebriller. Ved behov, bruk ansiktsmaske, hørselsvern, hansker og arbeidsforkle, som beskytter mot små slipepartikler eller fliser fra arbeidsstykket. Vernebrillene skal kunne beskytte mot flygende biter som dannes ved forskjellige arbeidsoperasjoner.
  • Seite 29 • Hold godt fast i det elektriske håndverktøyet, og hold armene og kroppen slik at du kan parere kast. Bruk alltid hjelpehåndtaket hvis det finnes, for maksimal kontroll over kast eller reaksjonene på dreiemomentet under oppstart. Kast eller reaksjoner på dreiemomentet kan kontrolleres av brukeren hvis nødvendige forhåndsregler følges. •...
  • Seite 30 Ytterligere sikkerhetsforanstaltninger spesielt for kapping med kappeskive • Press ikke kappeskiven eller legg for mye trykk på den. Prøv ikke å kappe for dypt. Overbelastning av skiven øker trykket og sjansene for at skiven kan vris eller sette seg fast i kappesporet, samt faren for kast og at skiven går i stykker. •...
  • Seite 31 Vibrasjon • Målingen av vibrasjonsnivået som er oppgitt i denne bruksanvisningen er utført i henhold til en standard målemetode etter EN60745 og kan benyttes ved sammenlikning av forskjellige elektriske håndverktøy. • Målemetoden kan også benyttes til foreløpige målinger av vibrasjonsbelastningen. • Vibrasjonsnivået som er oppgitt gjelder når det elektriske håndverktøyet brukes som beskrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 32: Knapper Og Funksjoner

    Knapper og funksjoner 1. Støttehåndtak 2. Sprengbeskyttelse 3. Festemutter for slipe-/kappskive 4. Støtteskive for slipe-/kappskive 5. Spindellås 6. Sperreknapp for rotasjon av håndtak 7. Strømbryter 8. Strømkable 9. Nøkkel til festemutter På oversiden av den grå girkassen, lengst framme på maskinen, er det en pil som viser verktøyets rotasjonsretning.
  • Seite 33 Montering av beskyttelsen OBS! Denne beskyttelsen må alltid Bild 2a være montert når maskinen er i bruk. 1. Løsne spennen på spreng- beskyttelsen og huk den av. Dette for at den ikke skal være i veien når beskyttelsen monteres på girkassens stag. 2.
  • Seite 34 6. Legg skiven mot støtteskiven og Bild 4 påse at hullet i skiven passer rundt den opphøyede kanten på skiven. 7. Skiven må passe riktig mot kanten for å sentreres. Monter ikke en skive som ikke passer mot underlaget. 8. Teksten på skiven skal være vendt oppover slik at den syns når man jobber.
  • Seite 35: Tekniske Data

    Dreie på bakre håndtak 1. Trekk ut strømledningen før Bild 6 håndtaket roteres. 2. Trykk inn sperreknappen for rotasjon av håndtak (6) (bilde 6). 3. Drei håndtaket til en av de 3 faste posisjonene. 4. Slipp håndtaket og påse at håndtaket klikker fast i en posisjon.
  • Seite 36 Kulmahiomakone Tuotenro 18-3189 Malli S1M-TD3-230E 40-7976 S1M-TD3-230E Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Turvallisuus Varoitus! Lue kaikki ohjeet.
  • Seite 37 e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään kosteassa ympäristössä, se tulee liittää sähköverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Oma turvallisuutesi a) Ole tarkkaavainen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä käsityökalulla.
  • Seite 38 e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, että liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä ja että sähkökäyttöisessä käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan. Jos jokin osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
  • Seite 39 • Älä käytä viallisia varusteita. Tarkasta varusteet: Hiomalaikoissa ei saa olla irrallisia osasia tai halkeamia, tukilaikoissa ei saa olla halkeamia, koloja tai kulumaa, teräslankaharjoissa ei saa olla irrallisia tai vioittuneita harjaksia. Mikäli sähkökäyttöinen laite tai jokin varuste putoaa, varmista etteivät ne ole vioittuneet. Tarkasta ja asenna varuste, siirry koneen vaara-alueen ulkopuolelle (koskee myös sivullisia) ja käytä...
  • Seite 40 Esimerkki: hiomalaikka jumittuu tai puristuu työkappaleeseen, mikä saattaa aiheuttaa sen, että hiomalaikan reuna osuu työkappaleeseen ja aiheuttaa sen, että hiomalaikka kaivautuu työkappaleeseen tai lennähtää ylöspäin. Hiomalaikka lennähtää joko poispäin käyttäjästä tai kohti käyttäjää riippuen hiomalaikan pyörimissuunnasta sen juuttuessa. Hiomalaikka voi myös hajota tietyissä tapauksissa. Takapotkun riski kasvaa, jos sähkökäyttöistä...
  • Seite 41 • Älä käytä suuremmassa sähkökäyttöisessä käsityökalussa käytettyjä kuluneita laikkoja. Suurempiin sähkökäyttöisiin käsityökaluihin tarkoitetut laikat eivät kierrosluvun takia sovellu pienempiin laitteisiin, vaan ne saattavat hajota. Erityisesti katkaisulaikkaa koskevia turvallisuusohjeita • Älä pakota katkaisulaikkaa, äläkä kohdista siihen liikaa painetta. Älä yritä leikata liian syvälle.
  • Seite 42 Tärinä • Käyttöohjeessa ilmoitetun tärinäarvon mittaus on suoritettu EN 60745 -standardisoidulla mittaustavalla, ja se soveltuu sähkökäyttöisten käsityökalujen vertailuun. • Mittaustapa soveltuu myös tärinäkuormituksen alustavaan arviointiin. • Ilmoitettu tärinäarvo toteutuu, kun sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään muihin tarkoituksiin ja muilla tarvikkeilla, tai jos sitä...
  • Seite 43: Painikkeet Ja Toiminnot

    Painikkeet ja toiminnot 1. Sivukahva 2. Laikan suojus 3. Hionta-/katkaisulaikan kiinnitysmutteri 4. Hionta-/katkaisulaikan tukilevy 5. Karalukko 6. Kädensijan lukitus 7. Virtakytkin 8. Virtajohto 9. Kiinnitysmutterin avain Laitteen etuosassa olevan harmaan vaihteiston yläpuolella on nuoli, joka näyttää hionta-/katkaisulaikan pyörimissuunnan. Käyttö Kuva 1 Sivukahvan asentaminen Vaihteistossa on kolme kiinnitysreikää...
  • Seite 44 Laikan suojuksen asentaminen Huom.! Laikan suojuksen tulee aina Kuva 2a olla asennettu, kun konetta käytetään. 1. Avaa laikan suojuksen kiinnike ja käännä se sivuun. Näin kiinnike ei vaikeuta laikan suojuksen kiinnittämistä vaihdelaatikon kaulaan. 2. Laikan suojuksessa on kaksi ulkonemaa, jotka sopivat vaihdelaatikon kaulan uriin.
  • Seite 45: Käytön Aloittaminen

    6. Laita laikka tukilevyä vasten ja Kuva 4 varmista, että laikan reikä sopii levyn korotetun reunan ympärille. 7. Laikan tulee sopia täsmälleen reunaa vasten, jotta laikka tulee keskelle. Älä asenna koneeseen laikkaa, joka ei sovi levyyn. 8. Laikan tekstin tulee olla käännetty ylöspäin, jolloin teksti näkyy työskennellessä.
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    Takakahvan asennon muuttaminen 1. Irrota virtajohdon pistoke Kuva 6 pistorasiasta ennen kahvan kääntöä. 2. Paina kahvan lukitusnappia (6) (kuva 6). 3. Käännä kahva yhteen kolmesta asennosta. 4. Päästä kahva ja tarkista, että kahva asettuu kiinni paikoilleen. Kierrättäminen Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    Winkelschleifer Art.Nr. 18-3189 Modell S1M-TD3-230E 40-7976 S1M-TD3-230E Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Sicherheitshinweise Warnung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn die nachstehenden Anweisungen nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten Verletzungen kommen.
  • Seite 48 e) Beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Außenbereich ein geeignetes Verlängerungskabel einsetzen. Der Einsatz eines Verlängerungskabels für den Außenbereich verringert das Risiko für Stromschläge. Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung notwendig sein sollte, das Werkzeug über einen Fehlerstromschutzschalter ans Stromnetz anschließen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert das Risiko für Stromschläge.
  • Seite 49 d) Ein unbenutztes Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Das Gerät nicht von Personen nutzen lassen, die mit dessen Umgang nicht vertraut sind oder dessen Bedienungsanleitung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie in die Hände von unerfahrenen Personen gelangen. e) Elektrowerkzeuge warten. Kontrollieren, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Teile kaputt sind oder etwas anderes eingetroffen ist, wodurch die Funktion des Elektro werkzeugs beeinträchtigt ist.
  • Seite 50 • Die Gewindegröße der Scheiben, Bürsten oder anderer Zubehöre muss genau mit denen des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Zubehöre, dessen Löcher nicht genau auf das Elektrowerkzeug passen, können für Ungleichgewicht sorgen und somit zu Sach- und Personenschäden führen. Keine beschädigten Zubehöre benutzen. Das Zubehör auf Fehler wie Brüche, Abwetzungen, kaputte Bürsten usw.
  • Seite 51 Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Arbeitsmaterial stecken bleibt, kann das Werkzeug oder die Schleifscheibe entweder zum Arbeitsmaterial gezogen werden, oder vom Arbeitsmaterial weggeschleudert werden. Dies kommt auf die Rotationsrichtung an. Eine Schleifscheibe kann dabei auch beschädigt werden. Ein Rückstoß entsteht vor allem, wenn das Elektrowerkzeug fälschlich, für falsches Material oder unter falschen Umständen benutzt wird und kann durch folgende Maßnahmen vermieden werden.
  • Seite 52 Weitere Sicherheitshinweise zum Schneiden mit Trennscheibe • Die Trennscheibe nicht mit zu hohem Druck benutzen. Nicht zu tief schneiden. Bei Überbelastung der Scheibe erhöht sich das Risiko des Verbiegens oder Festklemmens, was zu Rückstößen oder Scheibenbrüchen führen kann. • Niemals in direkter Linie vor oder hinter die Scheibe stellen. Wenn die Scheibe sich entgegen dem Benutzer dreht kann das Elektrowerkzeug bei Rückstößen gegen den Benutzer geworfen werden.
  • Seite 53 Vibrationen • Die Messung des in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Schwingungsemissionswert ist mit der standardisierten Messmethode gemäß EN 60745 durchgeführt worden und kann zum Vergleich versch. Elektrowerkzeuge herangezogen werden. • Die Messmethode ist für eine vorläufige Beurteilung der Schwingungsbelastung geeignet. • Der angegebene Schwingungsemissionswert gilt wenn das Elektrowerkzeug auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Weise genutzt wird.
  • Seite 54: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1. Seitengriff 2. Schutzhaube 3. Sicherungsmutter der Schleif-/Trennscheibe 4. Stützscheibe der Schleif-/Trennscheibe 5. Spindel-Arretiertaste 6. Sperrknopf für die Drehfunktion des Griffes 7. Ein-/Ausschalter 8. Netzkabel 9. Schlüssel für die Sicherungsmutter Auf der Oberseite des grauen Getriebegehäuses ganz vorn an der Maschine befindet sich ein Pfeil zur Anzeige der Drehrichtung der Schleif-/Trennscheibe.
  • Seite 55 Einbau der Schutzhaube Hinweis: Die Schutzhaube muss bei Abb. 2a Verwendung der Maschine immer montiert sein. 1. Die Schrauben an der Schutzhaube lösen und diese so aushaken, dass sie zur Seite weggebogen werden kann, damit sie nicht im Weg ist, wenn die Schutzhaube am Hals des Getriebegehäuses angebracht wird.
  • Seite 56 6. Die Scheibe an die Stützscheibe Abb. 4 anlegen und darauf achten, dass die Öffnung in der Scheibe auf die erhöhte Kante der Unterlegscheibe passt. 7. Die Scheibe muss zur richtigen Zentrierung genau auf die Kante ausgerichtet werden. Keine Scheibe einbauen, die nicht zur Unterlegscheibe passt. 8. Der Text auf der Scheibe muss nach oben aus-gerichtet sein, damit er bei der Arbeit sichtbar ist.
  • Seite 57: Hinweise Zur Entsorgung

    Drehen des hinteren Griffs 1. Vor dem Drehen des Griffs Abb. 6 das Netzkabel abziehen. 2. Den Sperrknopf zum Drehen des Griffs (6) eindrücken (Abb. 6). 3. Den Griff in eine der drei Arretier- Stellungen drehen. 4. Den Griff loslassen und sicherstellen, dass er hörbar einrastet.
  • Seite 58: Declaration Of Conformity

    Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt ANGLE GRINDER Cocraft 40-7976 / 18-3189 S1M-TD3-230E / S1M-TD3-230E Machinery Directive EMC Directive...
  • Seite 60 Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu...

Diese Anleitung auch für:

S1m-td3-230e

Inhaltsverzeichnis