Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

18-3609 ∙ 41-1024
WET & DRY BENCH GRINDER
HW 250
WHETSTONE AND GRINDING WHEEL
KOMBISLIPMASKIN
KOMBISLIPEMASKIN
YHDISTELMÄHIOMAKONE
KOMBISCHLEIFMASCHINE
Art.no
Model
18-3609
TLG-150WG
41-1024
TLG-150WG
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
250 W
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Ver. 20160509
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cocraft TLG-150WG

  • Seite 1 YHDISTELMÄHIOMAKONE alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. KOMBISCHLEIFMASCHINE Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren. Ver. 20160509 Original instructions Art.no Model Bruksanvisning i original 18-3609 TLG-150WG Originalbruksanvisning Alkuperäinen käyttöohje 41-1024 TLG-150WG Original Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: General Safety Instructions

    Wet & Dry Bench Grinder Art.no 18-3609 Model TLG-150WG 41-1024 TLG-150WG Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
  • Seite 4 14. Look after your machine. Make sure that your machine is clean and that any cutting edges are sharp for maximum effect and best results. Follow the instruction manual’s recommendations regarding lubrication and replacement of accessories. Inspect the mains lead regularly. If it is damaged it should be replaced by a qualified service technician.
  • Seite 5 Specific safety rules for bench grinders • Do not touch the mains lead if it has been damaged whilst you have been using the bench grinder. Unplug the machine immediately and have the mains lead replaced by a qualified electrician. • Do not use the bench grinder if it is dusty and do not use it in a dusty environment. •...
  • Seite 6 • Always unplug the bench grinder before changing a grinding wheel. • The maximum peripheral speed of the dry grinding wheel is: Ø 150 = 23 m/s. The maximum peripheral speed of the wet grinding wheel is: Ø 200 = 1.3 m/s. • The maximum permissible motor housing temperature is 80 °C. •...
  • Seite 7 Description 1. Safety screen and holder 2. Spark deflector 3. Spark deflector locking screw 4. Grinding wheel (60 grit) 5. Tool rest / workpiece support 6. Tool rest locking knob 7. Power switch ON/OFF [ 1 – 0 ] 8. Coolant drawer 9.
  • Seite 8 Assembly Caution: Plug the machine in only after completing all assembly and adjustment work and reading and understanding the user manual and safety instructions. 1. Attach the tool rest (5) to the grinding wheel guard (14) using the locking knob (6). The gap between the grinding wheel and the tool rest should be set to a maximum of 2 mm.
  • Seite 9 Using the dry grinding wheel 1. Plug the mains lead into a wall socket. 2. Start the bench grinder and let it get up to speed before beginning to grind. 3. Hold the workpiece firmly in both hands and support it on the tool rest. Move the workpiece slowly and steadily towards the grinding wheel.
  • Seite 10: Care And Maintenance

    8. Adjust the spark deflector (2) and tool rest (5) to max 2 mm from the grinding wheel and tighten. 9. Make sure that the grinding wheel can rotate freely before starting the machine. 10. Stand to the side of the machine. Start it and let it get up to speed to make sure the wheel is balanced before grinding.
  • Seite 11: Responsible Disposal

    Responsible disposal This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible manner.
  • Seite 12 Kombislipmaskin Art.nr 18-3609 Modell TLG-150WG 41-1024 TLG-150WG Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
  • Seite 13 12. Spänn fast arbetsstycket ordentligt. När det är möjligt, använd tvingar eller skruvstäd för att spänna fast arbetsstycket. Det är säkrare än att hålla fast arbetsstycket med ena handen. 13. Sträck dig inte för långt. Se till att du hela tiden står säkert med god balans. 14.
  • Seite 14 Särskilda säkerhetsföreskrifter bänkslipmaskin • Vidrör inte anslutningskabeln om den har blivit skadad under tiden som du använder kombislipmaskinen. Dra genast ut stickproppen ur eluttaget och låt en kvalificerad fackman byta ut anslutningskabeln. • Använd inte kombislipmaskinen om den är dammig och använd den inte i en dammig lokal.
  • Seite 15 • Max periferihastighet för slipskiva: Ø 150 = 23 m/s. Max periferihastighet för våtslipsten: Ø 200 = 1,3 m/s. • Max tillåten motortemperatur 80 ºC. • Fyll i vatten i behållaren vid slipskivan upp till spindeln. • Se till att kombislipmaskinen monteras fast ordentligt på ett stadigt underlag före användning.
  • Seite 16 Beskrivning 1. Skyddsglas med fäste 2. Gnistskydd 3. Låsskruv för gnistskydd 4. Slipskiva (korn 60) 5. Anhåll 6. Låsvred för anhåll 7. Strömbrytare ON/OFF [ 1 – 0 ] 8. Vattenlåda för kylning 9. Monteringshål 10. Fästskruvar för vattenbehållare 11. Behållare för kylvatten 12.
  • Seite 17 Montera kombislipmaskinen Varning! Anslut inte stickproppen till ett eluttag innan kombislipmaskinen är helt monterad och justerad samt bruksanvisningen och varningstexten är läst. 1. Montera anhållet (5) på sprängskyddet (14) med låsvredet (6). Justera avståndet mellan slipskiva och anhåll till max 2 mm. 2.
  • Seite 18 Användning med slipskiva 1. Anslut stickproppen till ett eluttag. 2. Starta motorn med strömbrytaren och låt slipmaskinen gå upp i varv innan slipningen påbörjas. 3. Håll i arbetsstycket med båda händerna och lägg det mot anhållet. Tryck försiktigt arbetsstycket mot slipskivan. Om slipskivans fart minskar vid slipningen måste du minska trycket mot slipskivan.
  • Seite 19: Skötsel Och Underhåll

    9. Kontrollera att slipskivan kan rotera fritt innan du startar kombislipmaskinen. 10. Stå bredvid kombislipmaskinen och starta den och låt den gå i en minut för att kontrollera att slipskivan är balanserad innan du börjar slipa. Obs! • Ta inte bort skyddspapperen på sidorna av slipskivan, de gör att slipskivan hålls fast säkert av flänsarna.
  • Seite 20 Avfallshantering Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället.
  • Seite 21: Generelle Sikkerhetstiltak

    Kombislipemaskin Art.nr. 18-3609 Modell TLG-150WG 41-1024 TLG-150WG Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
  • Seite 22 13. Strekk deg ikke for langt. Sørg for, hele tiden, å ha god balanse i kroppen og stå stødig. 14. Vedlikehold maskinen. Påse at det er rent og eggene skarpe, for optimal effekt og godt resultat. Følg manualens anbefalinger for smøring, skifte av tilbehør etc. Kontroller strømledningen regelmessig.
  • Seite 23 Spesielle sikkerhetsforskrifter • Ikke berør strømledningen hvis den her blitt skadet mens du jobbet med maskinen. Trekk ut støpselet fra strømuttaket umiddelbart og la en kvalifisert fagmann skifte ledning. • Ikke bruk maskinen dersom den er nedstøvet. Bruk den heller ikke i støvete lokaler. •...
  • Seite 24 • Maks periferihastighet for slipeskive: Ø 150 = 23 m/s. Maks periferihastighet for våtslipesten: Ø 200 = 1,3 m/s. • Maks tillatt motortemperatur 80 ºC. • Fyll vann i beholderen ved slipeskiven. Fyll opp til spindelen. • Påse at kombislipemaskinen er festet ordentlig på et stabilt underlag, før den tas i bruk.
  • Seite 25 Beskrivelse 1. Gjennomsiktig beskyttelsesdeksel med feste 2. Gnistdeksel 3. Låseskrue for gnistdeksel 4. Slipeskive (korn 60) 5. Anhold 6. Låseratt for anhold 7. Strømbryter ON/OFF [ 1 – 0 ] 8. Vannbeholder for kjøling 9. Monteringshull 10. Festeskruer for vannbeholder 11.
  • Seite 26 Montering av kombislipemaskin Advarsel! Ikke plugg maskinen til strømuttaket før den er ferdig montert og justert, og bruksanvisning og alle varseltekster er lest. 1. Monter anholdet (5) på spreng beskyttelsen (14) med låserattet (6). Juster avstanden mellom slipeskiven og anholdet til maks 2 mm. 2.
  • Seite 27 Bruk med slipeskive 1. Koble støpselet til et strømuttak. 2. Start motoren, og la den komme opp i maksimalt turtall, før du starter slipingen. 3. Hold i arbeidsemnet med begge hendene og legg det mot anholdet. Press arbeids- emnet forsiktig mot slipeskiven. Hvis hastigheten på slipeskiven reduseres ved slipingen må...
  • Seite 28: Stell Og Vedlikehold

    Obs! • Ikke fjern beskyttelsespapiret fra sidene på slipeskiven. De hjelper til med festing mot flensene. • Kontroller at den nye slipeskiven er hel og ikke har sprekker, før montering. Bruk aldre slipeskiver som er skadet. • Trekk ikke spindelmutteren for hardt til. Skifte av våtslipestein 1.
  • Seite 29 Avfallshåndtering Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings- avfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte.
  • Seite 30: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Yhdistelmähiomakone Tuotenro 18-3609 Malli TLG-150WG 41-1024 TLG-150WG Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
  • Seite 31 12. Kiinnitä työkappale asianmukaisesti paikalleen. Käytä työkappaleen kiinnittämiseen puristinta tai ruuvipuristinta, mikäli mahdollista. Se on turvallisempaa kuin työkappaleen pitäminen paikallaan yhdellä kädellä. 13. Älä kurota liian kauas. Varmista, että työasentosi on koko ajan tasapainoinen. 14. Pidä työkalu hyvässä kunnossa. Työkalun on oltava puhdas ja sen terien terävät, jotta se toimii ihanteellisesti ja turvallisesti.
  • Seite 32 Penkkihiomakoneita koskevat erityiset turvallisuusohjeet • Älä koske liitäntäjohtoon, jos se on vahingoittunut yhdistelmähiomakoneen käytön aikana. Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta ja anna pätevän ammattilaisen vaihtaa liitäntäjohto. • Älä käytä yhdistelmähiomakonetta, jos se on pölyinen. Älä myöskään käytä hiomakonetta pölyisessä tilassa. • Ulkokäytössä...
  • Seite 33 • Irrota pistoke ennen hiomalaikan vaihtoa. • Hiomalaikan kehänopeus on enintään Ø 150 = 23 m/s. Märkähiomakiven kehänopeus on enintään Ø 200 = 1,3 m/s. • Moottorin suurin sallittu lämpötila on 80 °C. • Kaada hiomalaikan yhteydessä olevaan säiliöön vettä karaan asti. •...
  • Seite 34 Kuvaus 1. Suojalasi ja pidike 2. Kipinäsuoja 3. Kipinäsuojan lukkoruuvi 4. Hiomalaikka (raekoko 60) 5. Tuki 6. Tuen lukitusvipu 7. Virtakytkin ON/OFF [ 0–1 ] 8. Jäähdytysvesiastia 9. Kiinnitysreikä 10. Vesisäiliön kiinnitysruuvit 11. Jäähdytysvesisäiliö 12. Pyörimissuuntamerkintä 13. Märkähiomakivi (raekoko 80) 14.
  • Seite 35 Yhdistelmähiomakoneen asennus Varoitus! Älä liitä pistoketta pistorasiaan ennen kuin olet asentanut ja säätänyt yhdistelmähiomakoneen kokonaan ja lukenut käyttöohjeen ja varoitukset. 1. Asenna tuki (5) laikan suojukseen (14) lukitusvivulla (6). Säädä hiomalaikka ja tuki enintään kahden millimetrin etäisyydelle toisistaan. 2. Asenna kipinäsuoja (2) laikan suojukseen (14) lukkoruuvilla (3).
  • Seite 36 Hiomalaikan käyttö 1. Liitä pistoke pistorasiaan. 2. Käynnistä moottori virtakytkimellä ja anna hiomakoneen kierrosluvun nousta ennen hionnan aloittamista. 3. Pidä kiinni työkappaleesta molemmin käsin ja aseta se tukea vasten. Paina työ- kappaletta varovasti hiomalaikkaa vasten. Jos hiomalaikan liike hidastuu hionnan aikana, laikkaan kohdistuvaa painetta on vähennettävä.
  • Seite 37: Kunnossapito Ja Huolto

    8. Säädä kipinäsuoja (2) ja tuki (5) enintään kahden millimetrin etäisyydelle hioma- laikasta ja kiristä. 9. Tarkasta ennen yhdistelmähiomakoneen käynnistämistä, että hiomalaikka pyörii esteettömästi. 10. Seiso yhdistelmähiomakoneen vieressä, kun käynnistät koneen. Anna koneen käydä minuutin ajan ennen hionnan aloittamista varmistaaksesi, että laikka on tasapainossa.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    Kierrättäminen Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
  • Seite 39: Kombischleifmaschine

    Kombischleifmaschine Art.Nr. 18-3609 Modell TLG-150WG 41-1024 TLG-150WG Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Warnung: Bei der Verwendung dieses Werkzeugs sind grundsätzliche Vorsichtsmaß-...
  • Seite 40 11. Das Netzkabel stets mit Sorgfalt behandeln. Nicht am Kabel sondern am Stecker ziehen, wenn die Maschine vom Strom genommen wird. Sicherstellen, dass das Anschlusskabel nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Kontakt kommt. 12. Das Werkstück ordentlich festspannen. Wenn möglich, Zwingen oder einen Schraubstock verwenden, damit das Werkzeug mit beiden Händen geführt werden kann.
  • Seite 41 21. Das empfohlene Zubehör verwenden. Die Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu Unfällen oder Verletzungen führen. 22. Reparaturen nur von qualifizierten Technikern ausführen lassen. Die Maschine erfüllt die geltenden Sicherheitsanforderungen. Reparaturen nur von einem Fachmann und mit Original-Ersatzteilen ausführen lassen. Ansonsten kann die Maschine eine Unfall- oder Verletzungsgefahr darstellen. Besondere Sicherheitsvorschriften für Tischschleifmaschinen •...
  • Seite 42 • Immer die mitgelieferten Flanschen zur Befestigung der Schleifscheiben benutzen. • Die verwendeten Flanschen müssen von derselben Größe und Sorte sein. Wird ein Zwischenstück benutzt, muss dieses aus elastischem Material bestehen, z. B. aus Gummi. • Es ist nicht erlaubt, das Zentrumloch der Schleifscheibe aufzubohren. •...
  • Seite 43 • Bei Arbeitsunterbrechungen, Wartung oder Service sowie bei Nichtbenutzung den Stecker abziehen. • Das Gerät vorsichtig und respektvoll behandeln. Sicherstellen, dass es sauber, trocken und frei von Öl und Fett ist. • Immer aufmerksam arbeiten! Die ganze Zeit bewusst bei der Sache sein und neue Arbeitsschritte vorsichtig einleiten.
  • Seite 44 Beschreibung 1. Schutzglas mit Halterung 2. Funkenschutz 3. Sicherungsschraube für den Funkenschutz 4. Schleifscheibe, Körnung 60 5. Anschlag 6. Drehriegel für den Anschlag 7. Stromschalter ON/OFF [ 0 – 1 ] 8. Wasserbehälter für die Kühlung 9. Montagelöcher 10. Befestigungsschrauben des Wasserbehälters 11.
  • Seite 45: Das Gerät Montieren

    Das Gerät montieren Warnung: Den Stecker erst dann an eine Steckdose anschließen, wenn das Gerät komplett zusammengebaut und eingestellt wurde sowie die Bedienungsanleitung und die Warntexte gelesen wurden. 1. Den Anschlag (5) mit dem Drehriegel (6) an der Schutzhaube (14) montieren. Den Abstand zwischen Schleifscheibe und Anschlag auf höchstens 2 mm einstellen.
  • Seite 46 Benutzung mit Schleifscheibe 1. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. 2. Vor Beginn des Schleifens den Motor mit dem Stromschalter einschalten und auf die volle Drehzahl laufen lassen. 3. Das Werkstück mit beiden Händen halten und an den Anschlag legen. Das Werk- stück vorsichtig an die Schleifscheibe drücken. Wird die Schleifscheibe beim Schleifen langsamer, muss der Druck auf die Scheibe verringert werden.
  • Seite 47: Pflege Und Wartung

    8. Den Funkenschutz (2) und den Anschlag (5) auf einen Abstand von höchstens 2 mm von der Schleifscheibe einstellen und festziehen. 9. Vor dem Start der Maschine sicherstellen, dass sich die Schleifscheibe frei drehen kann. 10. Vor dem Beginn des Schleifens neben dem Gerät stehen, dieses starten und eine Minute laufen lassen, um sicherzustellen, dass die Schleifscheibe ausgewuchtet ist.
  • Seite 48: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
  • Seite 49: Declaration Of Conformity

    Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt WET & DRY BENCH GRINDER Cocraft 41-1024 / 18-3609 TLG-150WG Machinery Directive EMC Directive...
  • Seite 52 Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu...

Diese Anleitung auch für:

Hw 250

Inhaltsverzeichnis