Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

40-9927
P R O
E D I T I O N
ANGLE GRINDER
PRO A850-M
VINKELSLIP
VINKELSLIPER
KULMAHIOMAKONE
WINKELSCHLEIFER
Art.no
Model
40-9927
PGA125HB.2
850 W
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Ver. 20170131
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cocraft PRO A850-M

  • Seite 1 ANGLE GRINDER 850 W Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den PRO A850-M innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Viktig informasjon: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar VINKELSLIP produktet i bruk.
  • Seite 3 Angle Grinder Art.no 40-9927 Model PGA125HB.2 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back).
  • Seite 4 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 5 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Special safety warnings applicable to grinding, dressing, brushing, or cutting • This power tool is intended for grinding, dressing, brushing and cutting. Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications that are included with this tool.
  • Seite 6 • Keep bystanders at a safe distance from the work area. Everyone who visits the place of work must wear personal protective equipment. Debris from the workpiece or from a damaged accessory can fly off and injure people outside of the immediate work area. • Only hold the power tool by its isolated grip when working in positions where the cut-off wheel might possibly cut through hidden cables or its own mains lead.
  • Seite 7 • Never place your hand near the rotating accessory. The accessory can be thrown back onto your hand. • Do not stand in the area in which the power tool could possibly end up if it were to kick back. A kickback forces the tool in the opposite direction of the grinding wheel’s rotation.
  • Seite 8 Additional safety precautions for cutting with a cut-off wheel • Do not force the cut-off wheel or apply too much pressure. Do not try to cut too deeply. Overloading the wheel increases the pressure and the likelihood of the wheel twisting or getting stuck in the cut and increases the chances of kickback or the wheel breaking.
  • Seite 9 Vibration • The measurement of the vibration emission level declared in this instruction manual has been carried out in accordance with a standardised test method described in EN 60745 and can be used for comparing one power tool with another. •...
  • Seite 10: Product Description

    Product description 1. Spindle lock 2. Auxiliary handle 3. Rear hand grip with motor ventilation slits 4. [ l/0 ] On/off power switch 5. Pin spanner 6. Outer flange nut 7. Cut-off disc (sold separately) 8. Inner flange washer 9. Spindle 10.
  • Seite 11 Auxiliary handle Always use the auxiliary handle when working with the angle grinder. Attach the handle to either the left or right of the tool depending on the application. Operating instructions Important: • Always remove the plug from the socket before carrying out adjustment, servicing or maintenance. • Use only Ø...
  • Seite 12 Place a disc onto the inner flange washer. Refit the outer flange nut, hold in the spindle lock button and tighten the nut using the pin spanner. Release the spindle lock button and check that the disc rotates freely, is centred and securely fastened. Note: The outer flange nut is designed to hold discs of various thicknesses.
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Note: Always keep your thumb close to the power switch so you can switch the power tool off quickly if necessary. Note: If the power supply to the angle grinder is interrupted (e.g. by a power cut) when the power switch is set to ON, the angle grinder will not restart automatically when the power is restored.
  • Seite 14: Specifications

    Specifications Supply voltage 230–240 V, 50 Hz Rated power 850 W No-load speed 12000 rpm Disc diameter 125 mm 22.2 mm Bore Spindle thread Sound pressure LpA 96 dB(A), K: 3 dB LwA 107 dB(A), K: 3 dB Vibration level at main hand grip 5.88 m/s², K: 1.5 m/s²...
  • Seite 15 Vinkelslip Art.nr 40-9927 Modell PGA125HB.2 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Säkerhet Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg Varning! Läs alla instruktioner.
  • Seite 16 3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd skyddsutrustning.
  • Seite 17 Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
  • Seite 18 • Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder maskinen, använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov, använd ansiktsmask, hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som skyddar mot små slippartiklar eller flisor från arbetsstycket. Ögonskyddet ska kunna skydda mot kringflygande skräp som bildas vid olika arbetsmoment. Andningsskyddet ska kunna filtrera partiklar som bildas vid arbetet.
  • Seite 19 Kast och tillhörande varningar Kast är en plötslig reaktion på en klämd eller fastkörd rondell, stödrondell, borste eller någon annat tillbehör. Klämning eller fastkörning orsakar ett snabbt stopp av det rote- rande tillbehöret som i sin tur gör att det elektriska handverktyget tvingas i motsatt riktning mot tillbehörets rotation vid fastkörningspunkten.
  • Seite 20 • Använd alltid oskadade skivflänsar av rätt storlek och form för den skiva du har valt. Passande skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att den ska gå sönder. Flänsar för kapskivor kan vara olika mot dem som används för slipskivor.
  • Seite 21 Säkerhetsvarningar speciellt för putsning a) Använd inte för stora sliprondeller. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer sliprondeller. Större sliprondeller som sticker ut utanför stödrondellen riskerar sönderslitning och kan orsaka att rondellen fastnar, går sönder eller att det inträffar kast. Säkerhetsvarningar speciellt för stålborstning a) Tänk på...
  • Seite 22 Produktbeskrivning 1. Spindellås 2. Sidohandtag 3. Handtag med motorns ventilationsöppningar 4. [ l/0 ] På/av 5. Nyckel för byte av kap-/slipskivor 6. Yttre stödbricka 7. Kapskiva (säljs separat) 8. Inre stödbricka 9. Spindel 10. Sprängskydd för slipskiva 11. Låsskruv 12. Sprängskydd för kapskiva...
  • Seite 23 Sidohandtag Använd alltid sidohandtaget när du arbetar med vinkelslipen. Montera det till höger eller vänster beroende på det arbete som ska utföras. Användning Viktigt! • Dra ut nätkabelns stickpropp ur vägguttaget före all service och justering av vinkelslipen. • Använd endast Ø 125 mm kap- och slipskivor med Ø 22 mm hål. •...
  • Seite 24 Placera kap-/slipskivan på den inre stödbrickan. Sätt tillbaka den yttre stödbrickan, håll in spindellåset och dra fast brickan med nyckeln. Släpp spindellåset och kontrollera att skivan roterar fritt, är centrerad och sitter fast. Obs! Den yttre stödbrickan är utformad för att hålla olika skivtjocklekar.
  • Seite 25: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll • Dra alltid ut nätkabelns stickpropp ur vägguttaget före service och rengöring. • Håll alltid motorns ventilationsöppningar (3) fria från föroreningar. • Rengör vinkelslipen med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier. •...
  • Seite 26 Vinkelsliper Art.nr. 40-9927 Modell PGA125HB.2 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil i tekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger på...
  • Seite 27 e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal man benytte en skjøteledning som er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning, som er beregnet for utendørs bruk, benyttes, reduseres faren for elektrisk støt. Dersom det elektriske håndverktøyet skal brukes i fuktige omgivelser, må verktøyet kobles til stømnettet via en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 28 e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt, at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har andre feil som kan påvirke dets funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk.
  • Seite 29 • Bruk ikke tilbehør som er skadet. Kontroller tilbehøret og se om det finnes fliser eller sprekker på slipeskivene; Som sprekker, ujevnheter, slitasje på støtterondellen, eller løse eller ødelagte bust på stålbørsterondellene. Hvis du mister ditt elektriske håndverktøy eller noe av tilbehøret må det kontrolleres om det er blitt skadet.
  • Seite 30 Kast og advarsler om kast Kast er en plutselig reaksjon på en klemt eller fastkjørt rondell, støtterondell, børste eller annet tilbehør. Klemming eller fastkjøring forårsaker en bråstopp av det roterende tilbehøret som igjen tvinger det elektriske håndverktøyet i motsatt retning av tilbehørets rotasjon ved fastkjøringspunktet.
  • Seite 31 • Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig størrelse og form, for den skiven du har valgt. Riktige skiveflenser støtter skiven og minsker risikoen for at den skal gå i stykker. Flenser for kappeskiver, kan være forskjellige fra de som brukes for slipeskiver.
  • Seite 32 Spesielle sikkerhetstiltak ved pussing a) Ikke bruk for store sliperondeller. Følg produsentens anbefalinger ved valg av sliperondell. Sliperondeller som stikker utenfor slipesålen kan rives av ujevnt og forårsake at rondellen setter seg fast, går i stykker eller føre til at maskinen får kast. Sikkerhetsadvarsler spesielt for stålbørsting a) Tenk på...
  • Seite 33 Produktbeskrivelse 1. Spindellås 2. Sidehåndtak 3. Håndtak med motorens ventilasjonsåpninger 4. [ l/0 ] På/av 5. Nøkkel for skifte av verktøy 6. Ytre støttebrikke 7. Kappskive (selges separat) 8. Innvendig støttebrikke 9. Spindel 10. Sprengbeskyttelse for slipeskive 11. Låseskrue 12. Sprengbeskyttelse for kappskive...
  • Seite 34 Sidehåndtak Bruk alltid sidehåndtaket også når du jobber med vinkelsliperen. Sideplassering av sidehåndtaket er avhengig av hva slags jobb som skal utføres. Bruk Viktig! • Trekk støpselet ut av strømuttaket før service og justering av vinkelsliperen. • Bruk kun Ø 125 mm kappe- og slipeskiver med Ø 22 mm hull. •...
  • Seite 35 Plasser kappe-/slipeskiven på den indre støttebrikken. Sett på plass den ytre støttebrikken igjen, hold spindellåsen inne og trekk til med nøkkelen. Slipp spindellåsen og kontroller at skiven roterer fritt, er sentrert og sitter godt festet. Obs! Den ytre støttebrikken er beregnet på...
  • Seite 36: Stell Og Vedlikehold

    Stell og vedlikehold • Trekk stikkontakten ut fra strømuttaket før service og rengjøring. • Hold alltid motorens ventilåpninger frie for smuss. • Rengjør maskinen med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier. • Hvis strømkabelen er skadet må den skiftes umiddelbart av en faglært elektriker. •...
  • Seite 37 Kulmahiomakone Tuotenro 40-9927 Malli PGA125HB.2 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Turvallisuus Ladattavien käsityökalujen yleisiä...
  • Seite 38 e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkökäyttöistä käsityökalua käytetään kosteassa ympäristössä, se tulee liittää sähköverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Oma turvallisuutesi a) Ole tarkkaavainen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä käsityökalulla.
  • Seite 39 d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttö- ohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattoman käyttäjän käsissä. e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, liikkuvat osat liikkuvat esteettä, osat ovat ehjiä ja että sähkökäyttöisessä käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan.
  • Seite 40 • Älä käytä viallisia varusteita. Tarkasta varusteet: Hiomalaikoissa ei saa olla irrallisia osasia tai halkeamia, tukilaikoissa ei saa olla halkeamia, koloja tai kulumaa, ja teräslankaharjoissa ei saa olla irrallisia tai vioittuneita harjaksia. Mikäli sähkökäyttöinen laite tai jokin varuste putoaa, varmista ettei se ole vioittunut. Tarkasta ja asenna varuste, siirry koneen vaara-alueen ulkopuolelle (koskee myös sivullisia) ja käytä...
  • Seite 41 Takapotku ja sitä koskevat varoitukset Takapotku voi sattua silloin, kun laikka, tukilaikka, harja tai jokin muu varuste juuttuu äkillisesti. Puristuminen tai juuttuminen aiheuttaa pyörivän varusteen nopean pysähty- misen, mikä johtaa siihen, että sähkökäyttöinen käsityökalu muuttaa äkillisesti liike- suuntaa varusteen pyörimissuunnan vastaiseksi. Esimerkki: hiomalaikka jumittuu tai puristuu työkappaleeseen, mikä...
  • Seite 42 • Käytä aina ehjiä sekä valitsemaasi laikkaan sopivia oikean kokoisia ja muo- toisia levylaippoja. Sopiva laippa tukee laikkaa ja vähentää sen hajoamis- riskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat erota hiomalaikkojen laipoista. • Älä käytä suuremmassa työkalussa käytettyjä kuluneita laikkoja. Suurempiin sähkökäyttöisiin käsityökaluihin tarkoitetut laikat eivät kierrosluvun takia sovellu pienempiin laitteisiin, vaan ne saattavat hajota.
  • Seite 43 Puhdistusta koskevia turvallisuusohjeita a) Älä käytä liian suuria hiomalaikkoja. Noudata valmistajan suosituksia, kun valitset hiomalaikkaa. Tukilaikan ulkopuolelle tulevat suuremmat hiomalaikat saattavat kulua rikki ja aiheuttaa laikan jumittumisen, rikkoutumisen tai takapotkun. Teräsharjausta koskevia turvallisuusohjeita a) Huomioi, että teräsharjalaikasta irtoaa harjaksia myös normaalissa käytössä. Älä...
  • Seite 44 Tuotekuvaus 1. Karalukko 2. Sivukahva 3. Kahva, jossa moottorin ilmastointiaukot 4. [ l/0 ] Virtakytkin 5. Avain katkaisu-/hiomalaikkojen vaihtamiseen 6. Ulompi tukialuslevy 7. Katkaisulaikka (myydään erikseen) 8. Sisempi tukialuslevy 9. Kara 10. Hiomalaikan suojus 11. Lukitusruuvi 12. Katkaisulaikan suojus...
  • Seite 45 Sivukahva Käytä aina sivukahvaa, kun työskentelet kulmahiomakoneella. Asenna se joko oikealle tai vasemmalle puolelle suoritettavan työn mukaan. Käyttö Tärkeää! • Irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta aina ennen kulmahiomakoneen asennusta, säätöä ja huoltoa. • Käytä ainoastaan halkaisijaltaan 125 mm:n katkaisu- ja hiomalaikkoja, joissa on halkaisijaltaan 22 mm:n reikä.
  • Seite 46 Aseta katkaisu-/hiomalaikka sisemmän tukialuslevyn päälle. Aseta ulompi tukialuslevy paikalleen, pidä karalukkoa pohjassa ja kiristä levy avaimella. Päästä karalukko ja tarkista, että laikka pyörii kunnolla, on keskitetty ja kunnolla kiinni. Huom.! Ulompi tukialuslevy on muotoiltu niin, että se sopii eripaksuisille laikoille. Paksumpia laikkoja käytettäessä...
  • Seite 47: Huolto Ja Ylläpito

    Huolto ja ylläpito • Irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta aina ennen huoltoa ja puhdistusta. • Huolehdi, että moottorin ilmastointiaukot (3) pysyvät puhtaina. • Puhdista kulmahiomakone kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä kemikaaleja. • Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä. •...
  • Seite 48 Winkelschleifer Art.Nr. 40-9927 Modell PGA125HB.2 Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Akkuwerkzeuge Warnung: Sämtliche Anweisungen lesen.
  • Seite 49 e) Beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Außenbereich ein geeignetes Verlängerungskabel einsetzen. Der Einsatz eines Verlängerungskabels für den Außenbereich verringert das Risiko für Stromschläge. Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung notwendig sein sollte, das Werkzeug über einen Fehlerstromschutzschalter ans Stromnetz anschließen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert das Risiko für Stromschläge.
  • Seite 50 c) Vor der Ausführung von Einstellarbeiten, dem Tausch von Zubehörteilen oder dem Ablegen des Elektrowerkzeugs zur Verwahrung den Stecker aus der Steckdose ziehen. Diese Vorkehrungen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten Starts des Gerätes. d) Ein unbenutztes Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Seite 51 • Die Gewindegröße der Scheiben, Bürsten oder anderer Zubehöre muss genau mit denen des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Zubehöre, dessen Löcher nicht genau auf das Elektrowerkzeug passen, können für Ungleichgewicht sorgen und somit zu Sach- und Personenschäden führen. • Kein beschädigtes Zubehör einsetzen. Zubehör überprüfen und kontrollieren, ob es Splitter oder Risse an den Schleifscheiben gibt, Risse, Verschleiß...
  • Seite 52 Warnhinweise für Rückstöße Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf ein verklemmtes oder blockiertes Einsatzwerkzeug wie Schleifscheibe, Stützscheibe, Bürste usw. Das Verklemmen oder Festfahren verursacht einen schnellen Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeuges. Dadurch wird das Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.B.
  • Seite 53 • Die Scheiben dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten eingesetzt werden. Zum Beispiel: Niemals mit der Seitenfläche einer Trennscheibe schleifen. Trennscheiben sind für das Schneiden mit der Kante vorgesehen. Werden sie seitlichen Kräften ausgesetzt, können sie zerbrechen. • Immer unbeschädigte Scheibenringe der richtigen Größe und Form für die gewählte Scheibe einsetzen.
  • Seite 54 Sicherheitshinweise zum Schleifen a) Nicht zu große Schleifscheiben benutzen. Bei der Auswahl der Schleifschei- ben unbedingt die Empfehlungen des Herstellers beachten. Bei größeren Schleiftellern, die über den Stützteller hinausragen, besteht das Risiko, dass sie abgeschliffen werden und dadurch der Teller verklemmt, kaputt geht oder ein Rückschlag entsteht.
  • Seite 55: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1. Spindel-Arretierung 2. Seitengriff 3. Griff mit Belüftungsöffnungen des Motors 4. [ l/0 ] Ein/Aus 5. Spannschlüssel zum Austausch von Schleif-/Trennscheiben 6. Äußerer Stützteller 7. Trennscheibe (separat erhältlich) 8. Innerer Stützteller 9. Spindel 10. Schutzhaube für Schleifscheibe 11. Arretierschraube 12.
  • Seite 56 Seitengriff Bei der Arbeit mit dem Winkelschleifer immer den Seitengriff benutzen. Diesen je nach auszuführender Arbeit auf der linken oder rechten Seite anbringen. Benutzung Wichtig! • Vor Service- und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. • Nur Trenn- und Schleifscheiben mit einem Durchmesser von 125 mm und einem Lochdurchmesser von 22 mm einsetzen.
  • Seite 57 Die Trenn-/Schleifscheibe auf den inneren Stützteller legen. Den äußeren Stützteller wieder anbringen, die Spindel-Arretierung festhalten und den Stützteller mit dem Schlüssel festziehen. Die Spindel-Arretierung loslassen und kontrollieren, dass die Scheibe sich frei drehen kann, zentriert ist und fest sitzt. Hinweis: Der äußere Stützteller ist so geformt, dass er unterschiedliche Scheibendicken festhalten kann.
  • Seite 58: Pflege Und Wartung

    Hinweis: Sollte die Stromversorgung unterbrochen werden (z.B. bei einem Stromausfall), und der Stromschalter befindet sich in der ON-Position, startet der Winkelschleifer nicht automatisch, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Der hintere Teil des Stromschalters muss heruntergedrückt werden, sodass er in die Ausgangsposition zurückfedern kann.
  • Seite 59: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 230–240 V, 50 Hz Nennleistung 850 W Drehzahl, unbelastet 12 000 /min Scheibendurchmesser 125 mm 22,2 mm Lochdurchmesser Spindelgewinde Schallpegel LpA 96 dB(A), K: 3 dB LwA 107 dB(A). K: 3 dB Schwingungswert Hauptgriff 5,88 m/s², K: 1,5 m/s² h,AG Seitengriff 4,03 m/s², K: 1,5 m/s²...
  • Seite 60: Declaration Of Conformity

    Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt ANGLE GRINDER Cocraft 40-9927 PGA125HB.2 Machinery Directive EMC Directive...
  • Seite 64 Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu...

Diese Anleitung auch für:

Pga125hb.2

Inhaltsverzeichnis