Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Impressum
100%
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Chlorfrei
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
100%
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
Bleached
without
D-92240 Hirschau/Germany (www.conrad.com).
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming
or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the
publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve
the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une
autorisation préalable écrite de l'éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques
et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2006 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl,
www.conrad.be).
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke
toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100%
Recycling
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
Papier.
techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B. V. Printed in Germany.
gebleekt.
 EP-Flugmodell „Christen Eagle" RtF
 EP Model Aircraft „Christen Eagle" RtF
 Modèle réduit d'avion « Christen Eagle » RtF
 EP-Modelvliegtuig „Christen Eagle" RtF
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
23 30 81
Seite 2 - 36
Page 37 - 71
Page 72 - 106
Pagina 107 - 141
version 12/06

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Christen Eagle

  • Seite 1  EP Model Aircraft „Christen Eagle“ RtF the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2006 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.  Modèle réduit d’avion « Christen Eagle » RtF Note de l´éditeur   EP-Modelvliegtuig „Christen Eagle“ RtF Cette notice est une publication de la société...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Produktbeschreibung ......................5 Lieferumfang ......................... 6 Symbol-Erklärung ......................... 7 Sicherheitshinweise ......................7 a) Allgemein ......................... 7 b) Vor der Inbetriebnahme ....................8 c) Während des Betriebs ...................... 9 Batterie- und Akku-Hinweise ....................10 Bedienelemente des Senders ....................
  • Seite 3 Seite m) Aufkleben des Dekorbogens ................... 26 n) Überprüfen des Schwerpunktes ..................27 12. Einfliegen des Modells ...................... 28 a) Reichweitentest ......................28 b) Der erste Start ........................ 28 c) Eintrimmen des Modells ....................29 d) Die erste Landung ......................29 13.
  • Seite 4: Einführung

      1. Einführung 18. Conformiteitsverklaring (DOC) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaar- den en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Spanwijdte: ............... 855 mm Romplengte: .............. 730 mm Gewicht: ..............710 gr Bei dem vorbildgetreuen Kunstflugmodell „Christen Eagle“ handelt es sich um ein bereits weit vorge- fertigtes RtF-Modell (RtF = „Ready to Fly“). Hoogteroerbeweging naar boven/beneden: ....15/15 mm Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtli- Richtingsroerbeweging links/rechts: ......
  • Seite 6: Lieferumfang

      4. Lieferumfang 16. Verhelpen van storingen Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten ver- kontrollieren: vaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
  • Seite 7: Symbol-Erklärung

    c) Algemene onderhoudswerkzaamheden  5. Symbol-Erklärung Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweeg-  bare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers verto- Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit nen.
  • Seite 8: Onderhoud En Reiniging

    • Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche be-  14. Onderhoud en reiniging reits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungs- schutz fällt. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zum gefährli- a) Propeller vervangen chen Spielzeug werden.
  • Seite 9: Kristallen Vervangen

    • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlos-  13. Kristallen vervangen sen bzw. das Modell eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller könnte ungewollt anlaufen! •...
  • Seite 10: Batterie- Und Akku-Hinweise

    Let vooral in deze kritische vliegfase echter altijd op een voldoende vliegsnelheid en maak het model  7. Batterie- und Akku-Hinweise niet te langzaam door het motorvermogen te sterk te verlagen of door te stevig aan het hoogteroer te trekken. Pas kort voor de touchdown wordt de motor afgezet en het model met geheel doorgetrokken hoogte- •...
  • Seite 11: Bedienelemente Des Senders

    Opgelet!  8. Bedienelemente des Senders Let bij het vliegen altijd op een voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknup- pel van het hoogteroer te trekken wordt het model te langzaam en kan over een draag- vlak heen gaan kapsijzen. Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen.
  • Seite 12: Inbetriebnahme Des Senders

      9. Inbetriebnahme des Senders 12. Invliegen van het model Bitte beachten Sie: Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen heeft gecon- troleerd, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das neben- met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met stehende Bild bzw.
  • Seite 13: Akkus Im Sender Laden

    n) Controle van het zwaartepunt c) Akkus im Sender laden Het zwaartepunt van het model is vanwege de constructie vastgelegd en ligt ongeveer 90 mm achter Beim Betrieb mit Akkus können Sie an der Ladebuchse (siehe Bild 3, Pos 4) ein Ladekabel anschließen de neuslijst van het bovenste draagvlak.
  • Seite 14: Laden Des Flugakkus

     m) Opplakken van het stickervel 10. Laden des Flugakkus Snij eerst het bijgevoegde stickervel uit en leg de afzonderlijke elementen op de juiste plaats op het model. Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. In de praktijk is gebleken dat het gunstig is om voor deze werkzaamheden de draagvlak- Dafür befindet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) mit im Lieferumfang des Modells.
  • Seite 15: Fertigstellung Des Flugmodells

    k) Test van de motorfunctie  11. Fertigstellung des Flugmodells Stel hiervoor eerst de zender en vervolgens het model in werking. De vliegregelaar geeft 5 korte geluidssignalen af. Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen.
  • Seite 16: B) Montage Des Flugreglers

    • Überprüfen Sie nun die Funktion und die Mit- j) Controleren van de bewegingsrichting van het rolroer telstellung der Querruder. Nadat u al vóór de montage van het onderste draagvlak de stand van de beide kleppen van het rolroer Wenn der Steuerknüppel (siehe Bild 2, Pos. 4) gecontroleerd heeft (zie paragraaf 11.
  • Seite 17: Montage Der Unteren Tragfläche

    i) Controleren en instellen van de hoogteroerservo’s c) Montage der unteren Tragfläche Om ook bij het hoogteroer naar boven en beneden even grote bewegingen te krijgen, moet de hendel • Drehen Sie das Modell auf den Rücken und set- op de hoogteroerservo in een hoek van 90° ten opzichte van de stuurstang staan (zie afbeelding 11, zen Sie die untere Tragfläche (1) mit den drei positie 2 en 3).
  • Seite 18: Montage Der Oberen Tragfläche

    d) Montage der oberen Tragfläche h) Controleren en instellen van de besturing van het hoogteroer • Setzen Sie die obere Tragfläche (1) entspre- • Stel eerst de zender en vervolgens het model chend der nebenstehenden Abbildung von in werking. oben auf das Modell lose auf. •...
  • Seite 19: Montage Des Fahrwerks

    • Wenn die Tragflächenstreben an der rechten g) Controleren en instellen van de richtingsroerservo’s und linken Seite fest montiert sind, wird die obere Tragfläche noch mit den beiden 4 x 20 Mocht u op uw model verschillende bewegingen van het roer naar rechts en links krijgen, dan staat de mm Kunststoffschrauben (8) am Baldachin (9) servohendel niet precies in een hoek van 90°...
  • Seite 20: Überprüfen Und Einstellen Der Seitenruder-Anlenkung

    f) Überprüfen und Einstellen der Seitenruder-Anlenkung f) Controleren en instellen van de besturing van het richtingsroer • Nehmen Sie zunächst den Sender und an- • Stel eerst de zender en vervolgens het model schließend das Modell in Betrieb. in werking. •...
  • Seite 21: Überprüfen Und Einstellen Des Seitenruder-Servos

    • Als de draagvlaksteunen aan de rechter en lin- g) Überprüfen und Einstellen des Seitenruder-Servos ker kant vast gemonteerd zijn, wordt het bo- venste draagvlak nog met de beide 4 x 20 mm Sollten Sie an Ihrem Modell ungleiche Ruderausschläge nach rechts und links erhalten, steht der kunststof schroeven (8) op het baldakijn (9) Servohebel nicht genau im 90°-Winkel zum Anlenkgestänge.
  • Seite 22: Überprüfen Und Einstellen Der Höhenruder-Anlenkung

    h) Überprüfen und Einstellen der Höhenruder-Anlenkung d) Montage van het bovenste draagvlak • Nehmen Sie zunächst den Sender und an- • Plaats het bovenste draagvlak (1) zoals in schließend das Modell in Betrieb. nevenstaande afbeelding weergegeven van boven los op het model. •...
  • Seite 23: Überprüfen Und Einstellen Des Höhenruder-Servos

    c) Montage van het onderste draagvlak i) Überprüfen und Einstellen des Höhenruder-Servos • Draai het model op de rug en plaats het on- Um auch beim Höhenruder nach oben und unten gleich große Ausschläge zu erhalten, ist es erforder- derste draagvlak (1) met de drie houderpennen lich, dass der Hebel am Höhenruder-Servo im 90°-Winkel zum Anlenkgestänge steht (siehe Bild 11, aan de kopse kant (2) precies in de draagplaat Pos.
  • Seite 24: Überprüfen Der Querruder-Laufrichtung

    • Controleer nu de werking en de middenpositie j) Überprüfen der Querruder-Laufrichtung van het rolroer. Nachdem Sie bereits vor der Montage der unteren Tragfläche die Stellung der beiden Querruderklappen Als de stuurknuppel (zie afbeelding 2, positie überprüft haben (siehe Abschnitt 11. a), brauchen Sie jetzt nur noch die korrekte Laufrichtung der 4) en de trimhendel (zie afbeelding 2, positie Querruder zu überprüfen.
  • Seite 25: Test Der Motorfunktion

     k) Test der Motorfunktion 11. Voltooiing van het modelvliegtuig Nehmen Sie dazu zuerst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Voordat u met de montage van het model begint, is het goed om een geschikte ondergrond klaar te Der Flugregler gibt 5 kurze Signaltöne ab.
  • Seite 26: Aufkleben Des Dekorbogens

    m) Aufkleben des Dekorbogens  10. Vliegaccu opladen Schneiden Sie zunächst den beiliegenden Dekorbogen aus und ordnen Sie die einzelnen Elemente den jeweiligen Klebestellen am Modell zu. Voordat u met de voltooiing van het model begint is het goed om de vliegaccu (1) op te laden. Daar- In der Praxis hat es sich bewährt, für diese Arbeit die Tragflächen am Modell wieder abzu- voor is er een geschikte stekkerlader (2) in de leveringsomvang van het model opgenomen.
  • Seite 27: Überprüfen Des Schwerpunktes

    c) Accu´s in de zender opladen n) Überprüfen des Schwerpunktes Bij het gebruik van accu´s kunt u een laadkabel op de laadaansluiting (zie afbeelding 03, positie 4) Der Schwerpunkt des Modells ist konstruktionsbedingt fest vorgegeben und liegt etwa 90 mm hinter aansluiten en de accu´s in de zender opladen.
  • Seite 28: Einfliegen Des Modells

      12. Einfliegen des Modells 9. Zender in gebruik nemen Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge Denk aan het volgende: überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahre- In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de nevenstaande nen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls afbeelding(en) van de bijbehorende paragraaf.
  • Seite 29: Bedieningselementen Van De Zender

    Achtung!  8. Bedieningselementen van de zender Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu star- kes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann seitlich über eine Tragfläche abkippen. Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können.
  • Seite 30 Achten Sie speziell in dieser kritischen Flugphase aber immer auf eine ausreichende Fluggeschwin-  7. Voorschriften voor batterijen digkeit, und machen Sie das Modell nicht durch zu starkes Reduzieren der Motorleistung bzw. durch zu starkes Ziehen am Höhenruder zu langsam. ...
  • Seite 31: Quarzwechsel

    • Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en stevige montage van de propeller.  13. Quarzwechsel • Let er bij draaiende propellers op dat er zich geen voorwerpen en lichaamsdelen in het draai- en aanzuigbereik van de propellers bevinden. Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fern- steuersystem die Quarze wechseln müssen.
  • Seite 32: Wartung Und Pflege

    • Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft,  14. Wartung und Pflege moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelproduct. • U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor a) Propellerwechsel kinderen.
  • Seite 33: C) Allgemeine Wartungsarbeiten

     c) Allgemeine Wartungsarbeiten 5. Uitleg van de symbolen Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos  an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor Spiel in der Lagerung aufweisen.
  • Seite 34: Behebung Von Störungen

      16. Behebung von Störungen 4. Leveringsomvang Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wur- Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw den, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen.
  • Seite 35: Technische Daten

    Spannweite: .............. 855 mm Rumpflänge: .............. 730 mm Gewicht: ..............710 g Het voorbeeldgetrouwe modelvliegtuig ”Christen Eagle” is een reeds verregaand voorgemonteerd RtF-model (RtF = “Ready to Fly”). Höhenruder-Ausschlag oben/unten: ......15/15 mm De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van gevormd piepschuim zijn al voorgemonteerd. Alle Seitenruder-Ausschlag links/rechts: ......
  • Seite 36: Konformitätserklärung (Doc)

      18. Konformitätserklärung (DOC) 1. Inleiding Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Geachte klant, Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
  • Seite 37 Pagina  Table of Contents  m) Opplakken van het stickervel ..................131 n) Controle van het zwaartepunt ..................132 Page 12. Invliegen van het model ....................133 Introduction ......................... 39 a) Reikwijdtetest ......................133 Prescribed Use ........................40 b) De eerste start ......................133 Product Description ......................
  • Seite 38 Page  Inhoudsopgave  m) Sticking on the decal sheet ..................... 61 n) Checking the centre of gravity ..................62 Pagina 12. Flying the model ......................... 63 Inleiding ..........................109 a) Range test ........................63 Bedoeld gebruik ........................ 110 b) The first start ........................63 Productbeschrijving ......................
  • Seite 39: Introduction

      18. Déclaration de conformité (DOC) 1. Introduction Dear customer, Nous déclarons par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et autres prescriptions importantes de la directive 1999/5/CE. Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and national guidelines. La déclaration de conformité...
  • Seite 40: Prescribed Use

    Longueur du fuselage : ..............730 mm Poids : ..................... 710 g The prototypical aerobatics model ”Christen Eagle” is a largely pre-assembled RtF model (RtF = ”Ready to Fly”). Braquage de la gouverne de profondeur vers le haut/bas : ..... 15/15 mm The fuselage, the wings and tail assembly made of foam are pre-assembled.
  • Seite 41: Included In Delivery

      16. Guide de dépannage 4. Included in Delivery Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problè- Before starting with the assembly, you should check the scope of the delivery of your model according mes ou dérangements pourraient toutefois survenir.
  • Seite 42: Icon Explanation

     c) Travaux d’entretien généraux 5. Icon Explanation Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande  des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
  • Seite 43: Entretien Et Nettoyage

    • Taking out a private liability insurance is recommended. If you already have one, get some infor-  14. Entretien et nettoyage mation whether the operation of a model is covered by your insurance. • Do not leave packaging material unattended. It may become dangerous playing material for chil- dren! a) Changement de l’hélice •...
  • Seite 44: Remplacement Du Quartz

    • Check before each operation the correct and secure position of the propeller.  13. Remplacement du quartz • With running propellers, make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction area of the propellers. Afin d’éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à...
  • Seite 45: Information Relevant To Batteries And Accumulators

    Veillez surtout dans cette phase de vol critique à une vitesse de vol suffisante et ne ralentissez pas le  7. Information relevant to batteries modèle en actionnant trop fort la gouverne de profondeur.  and accumulators Le moteur n’est arrêté que juste avant que le modèle touche le sol et il atterrit ensuite, la gouverne de profondeur complètement braquée.
  • Seite 46: Transmitter Controls

    Attention !  8. Transmitter controls Lors du vol, veillez toujours à une vitesse suffisante. Si vous tirez trop fort le levier de commande de la gouverne de profondeur, le modèle ralentit trop et les ailes risquent de décrocher. C’est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante, afin de se familiariser avec les réactions du modèle.
  • Seite 47: Getting Started With The Transmitter

      12. Rodage du modèle 9. Getting started with the transmitter Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de braquage des gou- Please note: vernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. En tout cas, nous vous recommandons de vous Later in the operating manual, the numbers in the text always refer to the opposite illus- adresser à...
  • Seite 48: Charging Rechargeable Batteries In The Transmitter

    c) Charging rechargeable batteries in the transmitter n) Vérifier le centre de gravité During the operation with rechargeable batteries you can connect a charging cable to the charging Le centre de gravité du modèle est prédéfini dû à la construction et se trouve à peu près 90 mm socket (see figure 3, Pos.
  • Seite 49: Charging The Flight Battery

    m) Coller de la feuille d’éléments décoratifs  10. Charging the flight battery Au début, découpez la feuille des éléments décoratifs ci-joint et classez les éléments dans les en- droits correspondant du modèle. Before the final assembly of the model, you should charge the flight battery (1). An appropriate plug- Dans la pratique, il s’est avéré...
  • Seite 50: Final Assembly Of The Model

     k) Test de fonctionnement du moteur 11. Final assembly of the airplane model A cet effet, mettez en service d’abord l’émetteur, puis le modèle. Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to Le régulateur de vol émet cinq signaux brefs.
  • Seite 51: B) Mounting The Flight Control System

    • Check the function and the centre position of j) Vérifier la direction de marche de l’aileron the aileron. Après que vous avez déjà vérifié la position juste du volet des deux ailerons avant le montage (voir If the control stick (see figure 2, pos. 4) and paragraphe 11.
  • Seite 52: C) Mounting The Lower Wing

    c) Mounting the lower wing i) Vérifier et régler la servocommande de la gouverne de profondeur • Turn the model to the back and mount the Afin d’avoir des mêmes rayons de braquage de la gouverne de profondeur vers le haut comme vers le lower wing (1) with the three holding studs of bas, il est nécessaire que le levier du servo de la gouverne et le mécanisme articulé...
  • Seite 53: D) Mounting The Upper Wing

    h) Vérifier et régler l’articulation de la gouverne de profondeur d) Mounting the upper wing • Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le • Loosely place the upper wing (1) according to modèle. the opposite figure from above. • L’interrupteur trim pour la fonction de la gou- •...
  • Seite 54: E) Mounting The Under-Carriage

    • When the cross-ties of the wings are firmly g) Vérifier et régler la servocommande de la gouverne de direction mounted to the left and right side, the upper wing will be tightly screwed to the canopy (9) Si vous identifiez des braquages différents vers la droite et la gauche sur votre modèle, le levier de by using the two plastic screws 4 x 20mm (8).
  • Seite 55: F) Checking And Setting The Rudder Linkage

    f) Vérifier et régler l’articulation de la gouverne de direction f) Checking and setting the rudder linkage • Mettez en service d’abord l’émetteur, puis le • First start running the transmitter then the modèle. model. • L’interrupteur trim pour la fonction de la gou- •...
  • Seite 56: G) Checking And Setting The Rudder Servo

    • Quand les étais d’ailes ont été montés du côté g) Checking and setting the rudder servo droit et gauche de manière ferme, l’aile supé- rieure est vissée à l’aide des vis en plastique If your model has unequal rudder surface travels to the right or to the left, the servo lever is not in an de 4 x 20 mm (8) au baldaquin (9).
  • Seite 57: H) Checking And Setting The Elevator Linkage

    d) Montage de l’aile supérieure h) Checking and setting the elevator linkage • Selon la figure ci-contre, placez volantement • First start running the transmitter then the l’aile supérieure sur le modèle. model. • Les ailerons (2) étant esquissés mais n’étant •...
  • Seite 58: I) Checking And Setting The Elevator Servo

    i) Checking and setting the elevator servo c) Montage de l’aile inférieure To get equally sized upward and downward deflections at the elevator, it is necessary that the lever at • Tournez le modèle sur le dos et insérez pré- the elevator is in angle of 90°...
  • Seite 59: J) Checking The Aileron Moving Direction

    • Maintenant, vérifiez la fonction et la position j) Checking the aileron moving direction centrale des ailerons. As the position of both aileron flaps has been checked prior to assembly (see section 11.a), you only Si le levier de commande (voir fig. 2, pos. 4) et need to check the correct moving direction of the ailerons.
  • Seite 60: K) Testing The Functioning Of The Motor

    k) Testing the functioning of the motor  11. Assemblage finale du modèle  réduit d’avion First start running the transmitter then the model. The flight controller emits 5 short blips. When you move the control stick for the motor rotation speed (see figure 2, pos.10) slowly from the Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle.
  • Seite 61: M) Sticking On The Decal Sheet

     m) Sticking on the decal sheet 10. Charger l’accu d’entraînement First cut the enclosed decal sheet and arrange the individual elements to the respective sticker mark at the model. Avant de procéder à l’assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l’accu d’entraîne- In practice, it has proved worth to remove the wings of the model for this work.
  • Seite 62: Checking The Centre Of Gravity

    n) Checking the centre of gravity c) Charger les accus dans l’émetteur The centre of gravity of the model is preset construction-conditioned and is approximately 90 mm Si vous utilisez des accus pour la mise en service, vous pouvez connecter un cordon de recharge à la behind the nose edge of the upper wing.
  • Seite 63: Flying The Model

      9. Mise en service de l’émetteur 12. Flying the model Important : After having checked the centre of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how toujours aux figures présentées à...
  • Seite 64: Eléments De Réglage De L'émetteur

    Warning!  8. Eléments de réglage de l’émetteur When flying always ensure a sufficient flying speed. Pulling too hard at the control stick of the elevator causes the model to slow down; it can turnover laterally over a wing. Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model.
  • Seite 65: Indications Relatives Aux Piles

    In this critical flying phase, ensure sufficient flying speed and do not slow down the model by reducing  7. Indications relatives aux piles the motor capacity too much or pulling too hard at the elevator.  et accus It is only shortly before the touch-down that you should stop the motor and land the model with fully drawn elevator.
  • Seite 66: Change Of Crystal

    • Allumez toujours d’abord l’émetteur. C’est seulement ensuite que vous pouvez connecter l’accu  13. Change of crystal d’entraînement ou allumer le modèle. Autrement, le modèle réduit d’avion électrique peut réagir de manière inattendue et l’hélice peut être démarrée par inadvertance ! •...
  • Seite 67: Maintenance And Care

    • La conclusion d’une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà  14. Maintenance and Care une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle est couverte par l’assurance. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les a) Changing propellers enfants.
  • Seite 68: C) General Maintainance Works

    c) General Maintenance Work  5. Explication des symboles In regular intervals check the rudder linkages and the control functions of the servo of your model. All  movable parts have to be easily movable but there must be no clearance in the bearing. Le symbole de foudre placé...
  • Seite 69: Troubleshooting

      4. Contenu de l’emballage 16. Troubleshooting Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, des pièces.
  • Seite 70: Technical Specifications

    3. Description du produit Wing span: ..................855 mm Length of body: ................730 mm Ce modèle réduit d’avion «Christen Eagle» réaliste est un modèle RtF qui est déjà en grande partie Weight: .................... 710 g pré-assemblé (RtF = Ready to Fly).
  • Seite 71: Declaration Of Conformity (Doc)

      1. Introduction 18. Declaration of conformity (DOC) Chère cliente, cher client, The manufacturer herby declares that this product complies with the essential requirements and regu- lations of guideline 1999/5/EC. Nous vous remercions de l’achat du présent produit ! Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Seite 72 Page  Table des matières  m) Coller des éléments décoratifs ..................96 n) Vérifier le centre de gravité ..................... 97 Page 12. Rodage du modèle ......................98 Introduction ......................... 74 a) Contrôle de la portée ...................... 98 Restrictions d’utilisation ..................... 75 b) Premier décollage ......................