Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Elektro-Flugmodell „Fournier RF-4D" ARF
 Electric Flight Model „Fournier RF-4D" ARF
 Modèle réduit d'avion électrique
« Fournier RF-4D » ARF
 Elektrisch modelvliegtuig „Fournier RF-4D" ARF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 27 51 04
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 24
Page 25 - 47
Page 48 - 70
Pagina 71 - 93
Version 12/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Fournier RF-4D

  • Seite 1  Elektro-Flugmodell „Fournier RF-4D“ ARF  Electric Flight Model „Fournier RF-4D“ ARF  Modèle réduit d’avion électrique « Fournier RF-4D » ARF  Elektrisch modelvliegtuig „Fournier RF-4D“ ARF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 27 51 04 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................5 6. Sicherheitshinweise ..........................................6 a) Allgemein ............................................6 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................6 c) Während des Betriebs ........................................7 7.
  • Seite 3: Einführung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Fournier RF-4D“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes ARF-Modell (Almost Ready to Fly), das aufgrund seiner Auslegung für erfahrene Modellflugpiloten geeignet ist. Der Rumpf, die Tragflächen sowie die Leitwerke sind aus lasergeschnittenen Holzteilen gefertigt und bereits mit mehrfarbiger Bügelfolie bespannt. Der Rumpf- rücken besteht aus schlagzähem ABS-Kunststoff.
  • Seite 4: Lieferumfang

     4. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Hauptkomponenten: Rumpf Zwei Tragflächenhälften Höhenleitwerk Kabinenhaube Motorhaube Seitenleitwerk Bild 1 Zubehörteile: Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern in der Auflistung immer auf die nebenstehende Abbildung beziehen. Propeller Propeller-Adapterringe Klettband für die Flugakku-Befestigung...
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind: Aufbau: Lötkolben, Balsamesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Innensechskantschlüssel, Folienstift, 2 Komponenten Epoxy-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, Sekundenkleber, Klebefilm, Schleifpapier, Bügeleisen und doppelseitiges Klebeband (Servotape).
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Seite 7: Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen.
  • Seite 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Seite 9: Aufbau Des Modells

     8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
  • Seite 10: Montage Der Querruderanlenkung

    b) Montage der Querruderanlenkung Hängen Sie das Querruder-Anlenkgestänge (1) in der zweiten Bohrung von au- ßen am Ruderhebel (2) ein und schieben es durch den Stehbolzen (3) am Servo- hebel. Richten sie den Ruderhebel so aus, dass das Anlenkgestänge im 90°-Winkel zum Ruderspalt verläuft.
  • Seite 11: Montage Der Tragflächen

    d) Montage der Tragflächen Schmelzen Sie mit einem Lötkolben die Bügelfolie über den Bohrungen (1) für die Tragflächenhalter weg. Schieben Sie die Tragflächenhalter (2) in die vorgesehenen Bohrungen und rich- ten Sie die Halter mittig aus. Die Verklebung im Rumpf erfolgt mit dünnflüssigem Sekundenkleber. Bild 7 Setzen Sie die Tragfläche unten am Rumpf an und befestigen Sie die Fläche mit den beiliegenden Gummiringen (1).
  • Seite 12: Montage Des Höhenleitwerks

    e) Montage des Höhenleitwerks Schrauben Sie zunächst das linke Höhenruder von der Höhenleitwerk-Dämpfungs- fläche ab (siehe auch Bild 10). Die Schrauben befinden sich an der Unterseite des Leitwerkes. Schieben Sie die Dämpfungsfläche von rechts in den vorbereiteten Rumpfaus- schnitt und richten das Leitwerk aus. Die beiden Abstände „B“...
  • Seite 13: F) Montage Des Seitenleitwerks

    f) Montage des Seitenleitwerks Entfernen Sie zunächst die Bügelfolie über der Bohrung für das Heckrad (1) und am Zapfen (2), der in das Höhenleitwerk greift. Setzen Sie anschließend das Heckrad (3) auf den abgewinkelten Fahrwerksdraht und sichern es mit dem Stellring (4). Kleben Sie den Heckfahrwerksdraht mit dünnflüssigem Sekundenkleber im Sei- tenruder fest.
  • Seite 14: Montage Der Höhenruderanlenkung

    Im nächsten Arbeitsschritt werden die Übergänge zwischen Rumpfrücken und Leitwerk mit etwas Sekundenkleber fixiert und mit durchsichtigem Klebefilm (1) abgedeckt. Anschließend wird der Spornradhalter (2) an der Rumpfunterseite mit zwei 3 x 10 mm Schrauben befestigt. Bohren Sie die Löcher mit einem 2 mm Bohrer vor und geben anschließend etwas dünnflüssigen Sekundenkleber in die Bohrlö- cher, damit die Schrauben sicheren Halt finden.
  • Seite 15: Montage Der Seitenruderanlenkung

    h) Montage der Seitenruderanlenkung Die Montage des Ruderhebels für die Seitenruderanlenkung (1) erfolgt nach dem- selben Schema wie bei der Höhenruderanlenkung. Wichtig! Achten Sie bei der Positionierung des Ruderhebels auf einen gera- den Verlauf des Anlenkdrahtes (2). Bild 16...
  • Seite 16: Einbau Des Höhenruder- Und Des Seitenruder-Servos

    i) Einbau des Höhenruder- und des Seitenruder-Servos Verschieben Sie die Bowdenzughüllen (1) soweit, dass der Abstand zu den Löthülsen 25 mm beträgt (siehe Bild 16). Zeichnen Sie anschließend die Hüllen im Rumpfbereich entsprechend der ne- benstehenden Abbildung an und schneiden Sie die Rohre an der Markierung ab (siehe auch Bild 18).
  • Seite 17: Einbau Des Motors

    j) Einbau des Motors Legen Sie den kreuzförmigen Motorträger (1) auf den Motorspant und überprüfen Sie die Schraubenlöcher (2) bzw. zeichnen Sie die erforderlichen Löcher an. Die Schraubenlöcher müssen nach dem Vorbohren mit dünnflüssigem Sekundenkleber gefestigt werden. Verbinden Sie den Motorträger mit dem Motor und schrauben Sie die Einheit mit vier 3 x 10 mm Schrauben fest.
  • Seite 18: Montage Des Empfängers

    l) Montage des Empfängers Der Empfänger (1) wird mit doppelseitigem Klebeband auf den Boden der Cock- pit-Wanne geklebt. Beim Einsatz eines 4-Kanal-Empfängers muss zum Anschluss der beiden Querruderservo-Anschlusskabel ein V-Kabel verwendet werden. Bild 21 m) Montage der Motorhaube Schneiden Sie zunächst die beiden Motorhauben-Teile (1 und 2) entlang der an- gezeichneten Schnittkanten sauber aus.
  • Seite 19: Montage Der Kabinenhaube

    n) Montage der Kabinenhaube Schneiden Sie die Kabinenhaube (1) entlang der markierten Schnittkante aus. Setzen Sie die Kabinenhaube auf und kleben sie rundum mit Klebefilm (2) am Modell fest. Bild 23 o) Anbringen der Abluftöffnungen Um die über die Motorhaube in den Rumpf geleitete Abluft wieder nach außen zu führen, ist es erforderlich an der Rumpfunterseite eine Abluftöffnung zu schaffen.
  • Seite 20: Montage Des Hauptfahrwerkes

    p) Montage des Hauptfahrwerkes Entfernen Sie an der Unterseite der Tragflächen mit einem Lötkolben die Bügel- folie über dem Schlitz für das Hauptfahrwerk (1). Zeichnen Sie die Bohrlöcher (2) an und bohren die Löcher mit einem 2 mm Boh- rer vor. Erweitern Sie die Löcher in den Befestigungslaschen (3) auf 3 mm und schrauben die Laschen mit den beiliegenden 3 x 10 mm Schrauben fest.
  • Seite 21: Einsetzen Des Flugakkus

     9. Einsetzen des Flugakkus Um den Akku einsetzen zu können, muss das Modell zunächst auf den Rücken gedreht werden. Der Akkuschachtdeckel (1) wird im vorderen Bereich durch die Motorhaube (2) gehalten. Im hinteren Bereich wird der Deckel durch eine Verriegelung (3) gesi- chert.
  • Seite 22: Einstellen Des Schwerpunktes

     10. Einstellen des Schwerpunktes Für ein perfektes Flugverhalten ist die richtige Lage des Schwerpunktes von ent- scheidender Bedeutung. Die genaue Position lässt sich letztendlich erst durch Testflüge ermitteln. Befestigen Sie die Tragflächen am Modell, bauen den Flugakku ein und setzen Sie die Akkuschachtabdeckung auf.
  • Seite 23: Überprüfen Der Ruderausschläge

     12. Überprüfen der Ruderausschläge Überprüfen Sie zunächst die korrekte Stellung der Servohebel. Wenn sich die Steuerknüppel am Sender in der Mittelstellung befinden, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenkdrähten stehen. Bei gröberen Fehlstellungen versetzen Sie die Servohebel. Leichtere Fehlstellungen können mit Hilfe der Trim- mung am Sender ausgeglichen werden.
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

     14. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
  • Seite 25  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................26 2. Intended Use ............................................26 3. Product Description ..........................................26 4. Scope of Delivery ..........................................27 5. Explanation of Symbols ........................................28 6. Safety Information ..........................................29 a) General Information ........................................29 b) Before Commissioning .........................................
  • Seite 26: Introduction

     3. Product Description The flight model “Fournier RF-4D” is an ARF model (Almost Ready to Fly) already mainly pre-assembled that is suitable for experienced model pilots because of its design. The fuselage, wings and tail units are made of laser-cut wooden parts and already applied with multi-coloured iron-on film. The top of the fuselage is made from impact-resistant ABS plastic.
  • Seite 27: Scope Of Delivery

     4. Scope of Delivery Before you start assembly, check the parts for the scope of delivery of your model. Main components: Fuselage Two wing halves Elevator unit Canopy hood Motor hood Rudder unit Figure 1 Accessories: Please observe that the numbers in the list always refer to the adjacent illustration. Propeller Propeller adapter rings Hook and loop tape for flight battery attachment...
  • Seite 28: Explanation Of Symbols

    The following components not included in delivery are required for assembly and operation: Assembly: Soldering gun, balsa cutter, scissors, wire cutter, mini-drill with different bits, screwdriver, Allen key, foil pen, 2-minute epoxy glue, if needed thixotropic agent (micro balloons or cotton flocks) to thicken the glue, superglue, adhesive film, sandpaper, flat-iron and double-sided adhesive tape. Attention! Observe the safety information of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
  • Seite 29: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Seite 30: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Improper operation may cause serious injury and property damage! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance to persons, animals or objects during operation.
  • Seite 31: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. In this case, see a doctor immediately! •...
  • Seite 32: Assembling The Model

     8. Assembling the Model Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the adjacent figure. Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe.
  • Seite 33: B) Mounting The Aileron Linkage

    b) Assembly of the Aileron Linkage Attach the aileron linkage rod (1) to the second bore from the outside at the rubber lever (2) and push it through the stationary bolt (3) at the servo lever. Align the rudder lever so that the linkage rod is at a 90° angle to the rudder gap. The rudder lever hole series must be in a line to the rotating point of the rudder (see sketch).
  • Seite 34: D) Mounting The Wings

    d) Mounting the Wings Melt the iron-on foil above the bores (1) for the wing holder away with a soldering gun. Push the wing holder (2) into the intended bores and align the holder centrally. Glue to the fuselage with thin superglue. Figure 7 Apply the wing to the fuselage from the bottom and attach it with the included rubber rings (1).
  • Seite 35: E) Mounting The Elevator Unit

    e) Mounting the Elevator Unit First screw the left elevator off of the elevator unit dampening surface (also see figure 10). The screws are at the bottom of the unit. Push the dampening surface into the prepared fuselage cut-out from the right and align the fuselage.
  • Seite 36: F) Mounting The Rudder Unit

    f) Mounting the Rudder Unit First remove the iron-on foil above the bore for the tail wheel (1) and the pin (2) interlocking with the elevator unit. Then place the tail wheel (3) onto the angled undercarriage wire and secure it with the adjustment ring (4).
  • Seite 37: G) Mounting The Elevator Linkage

    In the next work step, the transfers between the fuselage top and tail unit are fastened with a little superglue and covered with transparent adhesive tape (1). Then the spur wheel holder (2) is attached to the bottom of the fuselage with two 3 x 10 mm screws.
  • Seite 38: H) Mounting The Rudder Linkage

    h) Mounting the Rudder Linkage The rudder lever assembly for the rudder linkage (1) is performed according to the same process as the elevator linkage. Important! Observe that the linkage wire is running straight when placing the rudder lever (2). Figure 16...
  • Seite 39: I) Mounting The Elevator And Rudder Servos

    i) Mounting the Elevator and Rudder Servos Move the Bowden tube sleeves (1) until the distance to the solder sleeves is 25 mm (see figure 16). Then draw the sleeves in the fuselage area according to the adjacent figure and cut the tube off at the mark (also see figure 18).
  • Seite 40: Installing The Motor

    j) Installing the Motor Place the cross-shaped motor carrier (1) onto the motor mounting plate and check the screw holes (2) or draw the required holes. The screw holes must be reinforced with liquid superglue after pre-drilling. Connect the motor carrier to the motor and screw on the unit with four 3 x 10 mm screws.
  • Seite 41: Mounting The Receiver

    l) Mounting the Receiver The receiver (1) is glued to the bottom of the cockpit tub with double-sided adhesive tape. When using a 4-channels receiver, the two aileron servo connection cables must be connected with a V-cable. Figure 21 m) Mounting the Motor Hood First cut the two motor hood parts (1 and 2) out cleanly along the drawn edges.
  • Seite 42: N) Mounting The Canopy

    n) Mounting the Canopy Cut out the canopy (1) along the indicated line. Put on the canopy and glue it to the model with adhesive tape (2) all around. Figure 23 o) Application of the Exhaust Openings To guide the exhaust air the motor hood releases into the fuselage outside again, there must be an exhaust opening in the bottom of the fuselage.
  • Seite 43: P) Installing The Main Landing Gear

    p) Installing the Main Landing Gear Remove the iron-ion foil above the main landing gear slot (1) at the bottom of the wings with a soldering gun. Draw the bore holes (2) and pre-drill the holes with a 2 mm drill. Expand the holes in the attachment tabs (3) to 3 mm and screw the tabs on with the included 3 x 10 mm screws.
  • Seite 44: Inserting The Flight Battery

     9. Inserting the Flight Battery To insert the battery, the model must be turned on its back. The battery compartment lid (1) is held by the motor hood (2) in the front area. In the rear area, the lid is secured by a latch (3). Push the latch all the way to the front and lift the lid at the rear edge.
  • Seite 45: Setting The Centre Of Gravity

     10. Setting the Centre of Gravity For perfect flight behaviour, the centre of gravity must be placed correctly. The precise position can only be determined in test flights. Attach the wings to the model, install the flight battery and put on the battery compartment cover.
  • Seite 46: Checking The Rudder Deflections

     12. Checking the Rudder Deflections First check correct position of the servo levers. If the control stick at the transmitter is in the centre position, the servo levers must be at a 90° angle to the linkage rods. Move the servo levers in case of strong maladjustment. Light misadjustment can be balanced out by trimming the transmitter. When the construction is performed correctly and the transmitter set, the rudders should have the following deflection values (measured at the rear edge): Aileron 25 mm up and down...
  • Seite 47: Maintenance And Care

     14. Maintenance and Care Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Seite 48  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................49 2. Utilisation conforme ........................................... 49 3. Description du produit ........................................49 4. Étendue de la livraison ........................................50 5. Explication des symboles ........................................51 6. Consignes de sécurité ........................................52 a) Généralités ...........................................
  • Seite 49: Introduction

    3. Description du produit Le modèle réduit d’avion « Fournier RF-4D » est un modèle réduit ARF (Almost Ready to Fly, quasiment prêt à décoller) déjà en grandes parties prémonté qui, compte tenu de sa conception, convient aux pilotes de modélisme expérimentés.
  • Seite 50: Étendue De La Livraison

     4. Étendue de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l’emballage de votre modèle à l’aide de la liste des pièces. Composants principaux : Fuselage Deux moitiés des surfaces portantes Empennage horizontal Verrière de cabine Capot du moteur Empennage latéral Figure 1...
  • Seite 51: Explication Des Symboles

    Le montage et le fonctionnement du modèle réduit requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans l’étendue de la livraison du modèle réduit d’avion : Montage : Fer à souder, couteau à balsa, ciseaux, mini perceuse avec différentes mèches, tournevis, clé mâle coudée pour vis à six pans creux, feutre pour films, résine époxy à...
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 53: C) Durant Le Fonctionnement

    c) Durant le fonctionnement • Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable durant l’utilisation du modèle réduit. • Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Durant le vol, veillez donc à maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à...
  • Seite 54: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

     7. Remarques spécifiques aux piles et batteries • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles et batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
  • Seite 55: Montage Du Modèle Miniature

     8. Montage du modèle miniature Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque partie. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension. Veuillez noter que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués sur la figure ci-contre.
  • Seite 56: B) Montage De L'articulation De L'aileron

    b) Montage de l’articulation de l’aileron Accrochez les tringles d’asservissement de l’aileron (1) dans le second trou du levier de l’aileron (2) à partir de l’extérieur puis glissez-les à travers le boulon d’entretoisement (3) sur le levier du servo. Orientez le levier de l’aileron en veillant à ce que les tringles d’asservissement soient perpendiculaires à...
  • Seite 57: Montage Des Ailes

    d) Montage des ailes Faites fondre le film repassable au-dessus des trous (1) pour le support des surfaces portantes à l’aide d’un fer à souder. Glissez puis alignez le support des surfaces portantes (2) dans les trous prévus à cet effet. Les collages à...
  • Seite 58: E) Montage De L'empennage Horizontal

    e) Montage de l’empennage horizontal Dévissez d’abord la gouverne de profondeur gauche du plan stabilisateur de l’empennage horizontal (voir également figure 10). Les vis se trouvent au-dessous de l’empennage. Glissez le plan stabilisateur par la droite dans la découpe prévue à cet effet sur le fuselage puis alignez l’empennage.
  • Seite 59: F) Montage De L'empennage Latéral

    f) Montage de l’empennage latéral Faites d’abord fondre le film repassable au-dessus du trou prévu pour la roue arrière (1) et au-dessus du tenon (2) qui s’emboîte dans l’empennage horizontal. Positionnez ensuite la roue arrière (3) sur le fil plié du train d’atterrissage puis fixez-la à...
  • Seite 60: G) Montage De L'articulation De La Gouverne De Profondeur

    Au cours de l’étape suivante, les transitions entre la partie supérieure du fuselage et l’empennage doivent être collées à l’aide de colle instantanée puis recouvertes de ruban adhésif transparent (1). Le porte-roue arrière (2) doit ensuite être fixé sur la face inférieure du fuselage à l’aide de deux vis 3 x 10 mm.
  • Seite 61: H) Montage De L'articulation De La Gouverne De Direction

    h) Montage de l’articulation de la gouverne de direction Le montage du levier de l’aileron pour l’articulation de la gouverne de direction (1) doit être effectué de la même manière que le montage de l’articulation de la gouverne de profondeur. Important ! Lors du positionnement du levier de l’aileron, veillez à...
  • Seite 62: I) Montage Des Servos De La Gouverne De Profondeur Et De La Gouverne De Direction

    i) Montage des servos de la gouverne de profondeur et de la gouverne de direction Ajustez les gaines des câbles sous gaine (1) jusqu’à ce que la distance par rapport aux douilles de soudage s’élève à 25 mm (voir figure 16). Marquez ensuite la position des gaines sur la partie du fuselage de la manière indiquée sur l’illustration ci-contre puis coupez les tubes à...
  • Seite 63: Montage Du Moteur

    j) Montage du moteur Placez le support moteur en croix (1) sur le couple-moteur puis contrôlez les trous pour les vis (2) ou marquez la position des trous requis. Après le perçage des trous pour les vis, appliquez-y un peu de colle instantanée afin de les renforcer. Raccordez le support moteur au moteur puis vissez à...
  • Seite 64: Montage Du Récepteur

    l) Montage du récepteur Le récepteur (1) doit être collé à l’aide de ruban adhésif double face au fond du bac du cockpit. En cas d’utilisation d’un récepteur à 4 canaux, employer un câble en V pour le raccordement des deux câbles de raccordement du servo de l’aileron. Figure 21 m) Montage du capot du moteur Découpez d’abord proprement les deux parties du capot du moteur (1 et 2) le...
  • Seite 65: Montage De La Verrière De Cabine

    n) Montage de la verrière de cabine Découpez la verrière de la cabine (1) le long de l’arête de coupe marquée. Installez la verrière de la cabine puis collez-la sur tout son pourtour sur le modèle réduit à l’aide de ruban adhésif (2). Figure 23 o) Préparation des orifices d’évacuation d’air Afin de pouvoir évacuer l’air évacué...
  • Seite 66: P) Montage Du Train D'atterrissage Principal

    p) Montage du train d’atterrissage principal Faites fondre le film repassable au-dessus de la fente prévue pour le train d’atterrissage principal (1) sur la face inférieure des surfaces portantes à l’aide d’un fer à souder. Dessinez les trous à percer (2) puis percez les trous avec une mèche de 2 mm. Agrandissez les trous dans les pattes de fixation (3) à...
  • Seite 67: Insertion De La Batterie De Propulsion

     9. Insertion de la batterie de propulsion Pour insérer la batterie, vous devez d’abord retourner le modèle réduit. Le couvercle du logement de la batterie (1) est retenu à l’avant par le capot du moteur (2). À l’arrière, le couvercle est fixé à l’aide d’un verrou (3). Poussez complètement le verrou vers l’avant puis soulevez le couvercle par le bord arrière.
  • Seite 68: Réglage Du Centre De Gravité

     10. Réglage du centre de gravité Afin de garantir un comportement de vol parfait, la position du centre de gravité joue un rôle primordial. La position exacte peut uniquement être déterminée durant les essais en vol. Fixez les surfaces portantes sur le modèle réduit, installez la batterie de propulsion puis fermez le couvercle du logement de la batterie.
  • Seite 69: Contrôle Des Braquages De La Gouverne

     12. Contrôle des braquages de la gouverne Assurez-vous d’abord que la position du levier du servo soit correcte. Si le levier de la commande sur l’émetteur se trouve en position médiane, les leviers des servos doivent être perpendiculaires aux fils d’asservissement. Le cas contraire, déplacez les leviers des servos. En présence d’écarts mineurs, il est possible d’ajuster le réglage à...
  • Seite 70: Maintenance Et Entretien

     14. Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de pilotage des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé.
  • Seite 71  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 72 2. Voorgeschreven gebruik ........................................72 3. Productbeschrijving ..........................................72 4. Leveringsomvang ..........................................73 5. Verklaring van de symbolen ....................................... 74 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................75 a) Algemeen ............................................. 75 b) Voor de ingebruikname ......................................... 75 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 72: Inleiding

     3. Productbeschrijving Bij het modelvliegtuig “Fournier RF-4D” gaat het om een verregaand vliegklaar ARF-model (Almost Ready to Fly) dat op basis van zijn ontwerp geschikt is voor ervaren modelpiloten. De romp, vleugels en besturing zijn gefabriceerd uit met een laser gesneden houten delen, en al bespannen met meerkleurige strijkfolie. De romprug bestaat uit schokbestendig ABS-kunststof.
  • Seite 73: Leveringsomvang

     4. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Hoofdcomponenten: Romp Twee vleugelhelften Horizontaal staartvlak Cockpitkap Motorkap Verticaal staartvlak Afb. 1 Accessoires: Neem in acht dat de nummers op de lijst altijd betrekking hebben op de nevenstaande afbeelding. Propeller Propeller-adapterringen Klittenband voor de bevestiging van de vlieg-...
  • Seite 74: Verklaring Van De Symbolen

    Voor de montage en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd: Montage: Soldeerbout, balsames, schaar, mini-boormachine met verschillende boortjes, schroevendraaier, inbussleutel, foliestift, 2-componenten epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (micro-ballon of katoenvlokken) voor het indikken van het hars, secondenlijm, kleeffilm, schuurpapier, strijkijzer en dubbelzijdige kleefband (servo-tape).
  • Seite 75: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolg- schade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 76: Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • U mag bij het gebruik van het product geen risico´s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het vliegen voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen.
  • Seite 77: Batterij- En Accuvoorschriften

     7. Batterij- en accuvoorschriften • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
  • Seite 78: Opbouw Van Het Model

     8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de nevenstaande afbeelding. Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
  • Seite 79: B) Montage Van De Rolroersturing

    b) Montage van de rolroerbesturing Hang de rolroerstuurstang (1) in het tweede boorgat langs buiten aan de roer- hefboom (2) en schuif het door de stiftschroef (3) aan de servohendel. Stel de roerhefboom zodanig af dat de stuurstang in een hoek 90° ten opzichte van de roerspleet verloopt.
  • Seite 80: D) Montage Van De Vleugels

    d) Montage van de vleugels Smelt met een soldeerbout de strijkfolie over de boorgaten (1) voor de vleugel- houder weg. Schuif de vleugelhouder (2) in de voorziene boorgaten en stel de houder in het midden af. Het vastkleven in de romp gebeurt met dunne secondenlijm. Afb.
  • Seite 81: E) Montage Van De Horizontaal Staartvlak

    e) Montage van het horizontaal staartvlak Schroef eerst het linker hoogteroer van het dempingsoppervlak van het horizon- taal staartvlak los (zie ook afbeelding 10). De schroeven bevinden zich aan de onderkant van het staartvlak. Schuif het dempingsoppervlak van rechts af in de voorbereide rompuitsnede en stel het staartvlak af.
  • Seite 82: F) Montage Van De Verticaal Staartvlak

    f) Montage van het verticaal staartvlak Verwijder eerst de strijkfolie boven het boorgat voor het staartwiel (1) en aan de tap (2) die in het horizontaal staartvlak grijpt. Plaats dan het staartwiel (3) op de afgewikkelde onderstelkabel en maak het met de stelring (4) vast.
  • Seite 83: G) Montage Van De Hoogteroersturing

    In de volgende fase worden de overgangen tussen romprug en staartvlak met een beetje secondenlijm vastgemaakt en met een doorzichtige kleeffilm (1) afge- dekt. Aansluitend wordt de staartwielhouder (2) aan de onderkant van de romp met twee 3 x 10 mm schroeven bevestigd. Boor de gaten met een boor van 2 mm voor en breng dan wat dunne secondenlijm in de boorgaten aan opdat de schroeven stevig vast zouden zitten.
  • Seite 84: H) Montage Van De Richtingsroersturing

    h) Montage van de richtingsroersturing De montage van het roerhefboom voor de richtingsroersturing (1) gebeurt vol- gens hetzelfde schema als bij de hoogteroersturing. Belangrijk! Let bij de positionering van de roerhefboom op een recht verloop van de stuurkabel (2). Afb. 16...
  • Seite 85: I) Inbouwen Van De Hoogteroer- En Richtingsroerservo

    i) Inbouwen van de hoogteroer- en richtingsroerservo Schuif de omhulsels van de Bowdenbuisjes (1) zover tot de afstand tot de hulzen 25 mm bedraagt (zie afbeelding 16). Markeer aansluitend de hulzen in de romp overeenkomstig de nevenstaande af- beelding en snijd de hulzen aan de markering af (zie ook afbeelding 18). De stuurkabels (2) moeten zover worden ingekort dat ze ca.
  • Seite 86: J) Inbouw Van De Motor

    j) Inbouw van de motor Leg de kruisvormige motordragers (1) op het motorspant en controleer de schroef- gaten (2) of markeer de nodige gaten. De schroefgaten moeten na het voorboren met dunne secondenlijm worden vastgemaakt. Verbind de motordragers met de motor en schroef de eenheid met vier 3 x 10 mm schroeven vast.
  • Seite 87: Montage Van De Ontvanger

    l) Montage van de ontvanger De ontvanger (1) wordt met dubbelzijdige kleefband op de bodem van de cockpit- kuip gekleefd. Bij gebruik van een 4-kanaalsontvanger moet een V-kabel worden gebruikt voor de aansluiting van de beide rolroerservo-aansluitkabels. Afb. 21 m) Montage van de motorkap Snijd eerst de beide motorkaphelften (1 en 2) langs de aangegeven snijkanten uit.
  • Seite 88: Montage Van De Cabinekap

    n) Montage van de cabinekap Snijd de cabinekap (1) langs de gemarkeerde snijkant uit. Plaats de cabinekap op het model en kleef rondom met kleeffilm (2) aan het model vast. Afb. 23 o) Aanbrengen van de ventilatie-openingen Om die via de motorkap naar de romp afgeleide ventilatielucht opnieuw naar buiten te voeren, is het nodig een ventilatie-opening aan de onderkant van de romp te maken.
  • Seite 89: P) Montage Van Het Hoofdonderstel

    p) Hoofdonderstel monteren Verwijder aan de onderkant van de vleugels met een soldeerbout de strijkfolie boven de gleuf voor het hoofdonderstel (1). Markeer de boorgaten (2) en boor de gaten voor met een boortje van 2 mm. Vergroot de gaten in de bevestigingsstrips (3) tot 3 mm en schroef de strips met de meegeleverde 3 x 10 mm schroeven vast.
  • Seite 90: Plaatsen Van De Vliegaccu

     9. Plaatsen van de vliegaccu Om de accu te kunnen plaatsen, moet het model eerst op de rug worden ge- draaid. Het accuschachtdeksel (1) wordt vooraan door de motorkap (2) vastgehouden. Achteraan wordt het deksel door een vergrendeling (3) vastgehouden. Schuif de grendel helemaal naar voor en hef het deksel langs de achterkant op.
  • Seite 91: Instellen Van Het Zwaartepunt

     10. Instellen van het zwaartepunt Voor een eprfect vlieggedrag is de juiste plaats van het zwaartepunt van beslis- send belang. De juiste positie kan uiteindelijk pas worden bepaald met testvluchten. Bevestig de vleugels aan het model, bouw de vliegaccu in, en plaats de accu- afdekking.
  • Seite 92: Controle Van De Roeruitslagen

     12. Controle van de roeruitslagen Controleer eerst de correcte positie van de servohefboom. Indien de stuurknuppels op de zender in de middelste stand staan, moeten de servo-hefbomen in een hoek van 90° ten opzichte van de stuurkabels staan. Bij grotere fouten verplaatst u de servohefboom. Kleinere fouten kunnen met behulp van de trimming op de zender worden gecompenseerd.
  • Seite 93: Onderhoud En Verzorging

     14. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmid- delen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Seite 96: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis