Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Elektro-Flugmodell „Nemo"
(ARF)
 Electric Flight Model „Nemo"
(ARF)
 Modèle réduit d'avion électrique « Nemo »
(ARF)
 Elektrisch modelvliegtuig „Nemo"
(ARF)
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 79 04
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 69
Version 11/12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely SKY Nemo

  • Seite 1  Elektro-Flugmodell „Nemo“ (ARF)  Electric Flight Model „Nemo“ (ARF)  Modèle réduit d’avion électrique « Nemo » (ARF)  Elektrisch modelvliegtuig „Nemo“ (ARF) Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 79 04  Bedienungsanleitung Seite 2 - 18 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
  • Seite 3: Einführung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Nemo“ handelt es sich um ein Modellflugzeug, das ausschließlich für erfahrene Modellflugpiloten ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind umfassende Kenntnisse im Umgang mit Flugmodellen zwingend erforderlich. Das wendige Modell ist für Modellflugeinsteiger ungeeignet! Der Rumpf mit Motorhaube sind aus glasfaserverstärktem Kunststoff in speziellen Formen gefertigt worden.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

     4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.  5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Der Bausatz besteht zum Teil aus Universalbauteilen einer Modellserie.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Seite 6: Während Des Betriebs

    • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Flugakku des Modells angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Elektroflugmodells kommen und der Propeller kann ungewollt anlaufen! • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers. •...
  • Seite 7: Aufbau Des Modells

     8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Bitte beachten Sie, dass sich die Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Führen Sie die auszuführenden Arbeiten in den jeweiligen Abschnitten erst dann aus, wenn Sie die Durchführung richtig verstanden haben und genau wissen, worauf bei den Arbeiten zu achten ist.
  • Seite 8: Montage Der Höhenruderanlenkung

    b) Montage der Höhenruderanlenkung In Flugrichtung gesehen ist am Höhenruder rechts auf der Unterseite die Aufnahme des Ruderhorns für die Höhenruderanlenkung vorgese- hen. Markieren Sie an der Unterseite des Höhenruders (1) das Ruderhorn (2) in der Art, dass eine geradlinige Anlenkung möglich ist. Bohren Sie in das Höhenruder vorsichtig die Löcher für das Ruderhorn mit einem 1 mm-Bohrer .
  • Seite 9: Montage Von Akkurutsche/Servobrett

    d) Montage von Akkurutsche/Servobrett Die Akkurutsche/Servobrett ist bereits ab Werk in den Rumpf geklebt. Im Flugbetrieb wirken hier durch die Ruderdrücke der Servos und dem Gewicht des montierten Akkus besonders hohe Kräfte auf die Verklebungen. Prüfen Sie deshalb alle Verklebungen der senkrechten und vertikalen Halterungen von Akkurutsche/Servobrett. Im Zweifelsfall verstärken Sie die Verklebungen.
  • Seite 10: Montage Des Bug- Und Hauptfahrwerkes

    f) Montage des Bug- und Hauptfahrwerkes Haken Sie das gebogene „Z“ der ca. 200 mm langen, vorgebogenen Schubstange (1) in den Anlenkhebel (2) ein. Achten Sie bei der Monta- ge der Schubstange darauf, dass die Befestigungsschraube des An- lenkhebels (3) nach vorne zeigt. Schrauben Sie mit vier Schrauben M3 x 12 mm den Lagerbock (4) am Rumpf fest.
  • Seite 11: Montage Der Räder Und Radverkleidungen

    g) Montage der Räder und Radverkleidungen Räder und Radverkleidungen sind bereits ab Werk vor- montiert. Wollen Sie ihr Modell auf einer Graspiste star- ten und landen, so sollten Sie wegen der geringen Bo- denfreiheit auf die Montage der Radverkleidungen ver- zichten.
  • Seite 12: Montage Von Motor Und Flugregler

    i) Montage von Motor und Flugregler Führen Sie die drei Motoranschlusskabel des Flugreglers vom Rumpf- inneren am Motorspant nach außen. Stecken Sie die drei Anschluss- kabel des Motors für die korrekte Drehrichtung polungsrichtig an den Flugregler an. Montieren Sie dann den Motor mit vier Schrauben M3 x 70 mm und den Distanzbuchsen wie in Bild 10 gezeigt am Motorspant und schie- ben überschüssige Kabel wieder in das Rumpfinnere.
  • Seite 13: Montage Der Winglets

    k) Montage der Winglets Kleben Sie mit 5-Minuten-Epoxydharz-Kleber an die linke und rechte Tragfläche (1) jeweils ein Winglet (2). Das geschwungene Ende der Winglets muss hierbei nach oben zeigen. Beachten Sie hierbei auch die Hinweise im nachfolgenden Kapitel „Montage der Querruder / Querruderanlenkung“...
  • Seite 14: Einbau Des Empfängers

    m) Einbau des Empfängers Der Empfänger (1) wird, nachdem die Funktion der angeschlossenen Servos und des Flugreglers geprüft wurde, mit doppelseitigem Klebe- band oder Servo-Tape entsprechend der Abbildung 14 montiert. Der Antennendraht wird nach hinten zu einer Öffnung im Rumpfboden geführt.
  • Seite 15: Inbetriebnahme Des Modells

     9. Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen und Anschließen des Flugakkus Der Flugakku wird nach dem Abnehmen der Kabinenhaube vorne in den Rumpf eingeschoben und mit Klettband gesichert. Die genaue Position des Akkus wird durch den Schwerpunkt bestimmt. b) Einstellen des Schwerpunkts Der Flugakku muss so im Akkuschacht angebracht werden, dass sich der Schwerpunkt ca.
  • Seite 16: Einfliegen Des Modells

     10. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
  • Seite 17: Die Erste Landung

    d) Die erste Landung Dehnen Sie den ersten Flug nicht zu lange aus, sondern versuchen Sie das Modell bald wieder zu landen. So haben Sie ausreichend Zeit auch mehrere Landeanflüge durchführen zu können, ohne dass dabei die Akkukapazität zur Neige geht. Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen.
  • Seite 18: Technische Daten

     13. Technische Daten Modell: Spannweite ..........ca. 1240 mm Länge ............ca. 1000 mm Gewicht ............je nach Ausrüstung ab ca. 1100 g Steuerung ..........ab 4 Kanäle Antrieb: Leistungsaufnahme Motor ......ca. 250 W bei 11,1 V Betriebsspannung Motor ......7,4 V bis 11,1 V (2 - 3 Zellen LiPo) Propeller .............
  • Seite 19  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................20 2. Intended Use ............................................20 3. Product Description ..........................................20 4. Explanation of Symbols ........................................21 5. Scope of Delivery ..........................................21 6. Safety Information ..........................................22 a) General Information ........................................22 b) Before Commissioning .........................................
  • Seite 20: Introduction

     3. Product Description The flight model „Nemo“ is a model plane which is only intended for experienced model plane pilots. Broad knowledge in the handling of model airplanes is absolutely required to assemble and operate this model. This manoeuvrable model is not suitable for beginners! The fuselage with motor cowling has been produced of fibreglass-reinforced plastics in special moulds.
  • Seite 21: Explanation Of Symbols

     4. Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The „arrow“ symbol indicates special advice and operating information.  5. Scope of Delivery Before you start assembly, check the parts for the scope of delivery of your model. The construction kit partially comprises of universal components of a model series.
  • Seite 22: Safety Information

     6. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 23: During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. • Improper operation may cause serious injury and property damage! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance to persons, animals or objects during operation.
  • Seite 24: Assembling The Model

     8. Assembling the Model Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. Only carry out the steps described in the different sections if you have completely understood the procedure and know exactly what to observe.
  • Seite 25: B) Installing The Elevator Linkage

    b) Assembly of the Elevator Linkage Viewed in flight direction, the receptacle of the rudder horn for the elevator linkage is provided at the lower right of the elevator. Mark the rudder (2) at the underside of the elevator (1) so that straight linkage is possible.
  • Seite 26: D) Installing The Battery Chute / Servo Tray

    d) Assembly of the Battery Chute/Servo Tray The battery chute/servo tray is already glued to the fuselage ex works. In flight operation, the rudder pressures of the servos and the weight of the installed battery exert particular high forces on the glue connections. Therefore check all glue connections of the perpendicular and vertical holders of the battery chute/servo tray.
  • Seite 27: F) Installing The Nose And Main Landing Gear

    f) Installing the Nose and Main Landing Gear Hook the bent „Z“ of the approx. 200 mm long, pre-bent pushrod (1) into the control lever (2). During assembly of the pushrod, observe that the fastening screw of the control lever (3) must point forwards. Screw the bearing block (4) to the fuselage with four screws M3 x 12 mm.
  • Seite 28: G) Installing The Wheels And Wheel Fairings

    g) Installing the Wheels and Wheel Fairings Wheels and wheel fairings are pre-installed ex works. If you want to have your model start and land on grass, do not use the wheel fairings due to the low ground clearance. For disassembly of the wheel fairings from the nose landing gear, only the two laterally attached screws must be removed.
  • Seite 29: I) Installing The Motor And Flight Controller

    i) Installing the Motor and Flight Controller Now route the three motor connection cables of the flight controller outside from the inside of the fuselage at the motor mounting plate. Connect the three connection cables of the motor to the flight controller in the correct polarity for correct rotating direction.
  • Seite 30: K) Installing The Winglets

    k) Installing the Winglets Glue one winglet (2) each to the left and right wing (1) with 5-minute epoxy glue. The curved end of the winglets must point up. Observe the note in the following chapter „Installation of the Ailerons / Aileron Linkage“ on free movement of the ailerons as well (3).
  • Seite 31: Installing The Receiver

    m) Installing the Receiver Once you have checked the function of the connected servos and the flight controller, attach the receiver (1) with double-sided tape or servo tape as illustrated in figure 14. The aerial wire is guided to the rear to an opening in the fuselage floor. For 2.4 GHz remote controls, the aerial can also be fastened with a small Bowden tube in the front area (2).
  • Seite 32: Operating The Model

     9. Operating the Model a) Inserting and Connecting the Flight Battery After removing the canopy, the flight battery is pushed into the fuselage from the front and secured with hook-and-loop tape. The precise position of the rechargeable battery is determined by the centre of gravity. b) Setting the Centre of Gravity The flight battery must be installed in the battery compartment so that the centre of gravity is approx.
  • Seite 33: Flying The Model In

     10. Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly in an airplane model properly. a) Range Test Before the first use, the flight battery and rechargeable batteries in the transmitter (if rechargeable batteries are used) have to be charged as instructed by the manufacturer.
  • Seite 34: D) The First Touch-Down

    d) The First Touch-Down The first flight should not extend over a long period of time. Try to land the model after a little while. This gives you enough time to make several landing attempts without exhausting the battery. Like the first flight, the first landing should always be done against the wind. Reduce the motor speed and fly in wide and flat circles. Do not pull on the elevator too hard to reduce the flying altitude slowly.
  • Seite 35: Technical Data

     13. Technical Data Model: Wing span ..........approx. 1,240 mm Length ............approx. 1,000 mm Weight ............depending on equipment from approx. 1,100 g Control ............at least 4 channels Drive: Motor power intake ........approx. 250 W at 11.1 V Operating voltage motor ......
  • Seite 36  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................37 2. Utilisation conforme ........................................... 37 3. Description du produit ........................................37 4. Explication des symboles ........................................38 5. Étendue de la livraison ........................................38 6. Consignes de sécurité ........................................39 a) Généralités ...........................................
  • Seite 37: Introduction

    3. Description du produit Le modèle réduit d’avion « Nemo » est un avion miniature conçu uniquement pour les pilotes de modélisme expérimentés. L’assemblage et le fonctionnement ultérieur nécessitent de vastes connaissances à propos de la manipulation de modèles réduits d’avion.
  • Seite 38: Explication Des Symboles

     4. Explication des symboles Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers. ...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 40: C) Durant Le Fonctionnement

    • Avec les télécommandes 35 et 40 MHz, déployez toujours entièrement l’antenne télescopique de l’émetteur, la portée de l’émetteur s’en trouverait sinon considérablement réduite et l’étage final de l’émetteur en serait fortement affecté durant le fonctionnement de votre modèle réduit. •...
  • Seite 41: Assemblage Du Modèle Réduit

     8. Assemblage du modèle réduit Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque section. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension. Notez que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués dans le schéma ci-contre, à droite. N’effectuez les travaux prévus dans les parties respectives qu’après avoir bien compris la procédure à...
  • Seite 42: B) Montage De L'articulation De La Gouverne De Profondeur

    b) Montage de l’articulation de la gouverne de profondeur Vu dans la direction de vol, le logement du guignol de gouverne pour l’articulation de la gouverne de profondeur se trouve à droite au-dessous de la gouverne de profondeur. Marquez le guignol de gouverne (2) au-dessous de la gouverne de profondeur (1) en veillant à...
  • Seite 43: D) Montage De La Glissière De Batterie / Plaque De Servo

    d) Montage de la glissière de batterie / plaque de servo La glissière de batterie / la plaque de servo est déjà collée en usine à l’intérieur du fuselage. Durant le vol, des forces particulièrement élevées liées aux poussées de gouverne des servos et au poids de la batterie montée agissent sur les collages. Contrôlez donc tous les collages des supports horizontaux et verticaux de la glissière de batterie ou de la plaque de servo.
  • Seite 44: F) Montage Des Trains D'atterrissage Avant Et Principal

    f) Montage des trains d’atterrissage avant et principal Accrochez le « Z » coudé de la bielle de poussée d’env. 200 mm de long (1) au levier articulé (2). Lors du montage de la bielle de poussée, veillez à ce que la vis de fixation du levier articulé (3) pointe vers l’avant. Vissez le support de palier (4) sur le fuselage à...
  • Seite 45: G) Montage Des Roues Et Des Carénages De Roue

    g) Montage des roues et des carénages de roue Les roues et carénages de roue sont déjà prémontés en usine. Si vous voulez faire décoller et atterrir votre modèle réduit sur une piste en herbe, renoncez au montage des carénages de roue en raison de la faible garde au sol. Pour démonter le carénage de roue du train avant, il suffit de retirer les deux vis latérales.
  • Seite 46: I) Montage Du Moteur Et Du Régulateur De Vol

    i) Montage du moteur et du régulateur de vol Faites passer les trois câbles de raccordement du moteur du régulateur de vol de l’intérieur du fuselage au couple-moteur vers l’extérieur. Branchez les trois câbles de raccordement du moteur sur le régulateur de vol en respectant leur polarité...
  • Seite 47: K) Montage Des Winglets

    k) Montage des winglets Collez respectivement une winglet (2) sur la surface portante de gauche et de droite (1) à l’aide de résine époxy 5 minutes. L’extrémité incurvée des winglets doit alors pointer vers le haut. Observez ici également les remarques dans le chapitre suivant, «...
  • Seite 48: Montage Du Récepteur

    m) Montage du récepteur Le récepteur (1) se fixe, après le bon fonctionnement du servo raccordé et du régulateur de vol a été vérifié, à l’aide de ruban adhésif double face ou de Servo-Tape de la manière indiquée sur la figure 14. Le câble de l’antenne doit être posé...
  • Seite 49: Mise En Service Du Modèle Réduit

     9. Mise en service du modèle réduit a) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion Après avoir démonté la verrière de la cabine, glisser la batterie de propulsion à l’avant dans le fuselage puis la fixer à l’aide d’une bande autoagrippante. Le centre de gravité...
  • Seite 50: Rodage Du Modèle Réduit

     10. Rodage du modèle réduit Après avoir contrôlé le centre de gravité, le fonctionnement du moteur ainsi que le sens des braquages des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé...
  • Seite 51: D) Le Premier Atterrissage

    d) Le premier atterrissage Ne prolongez pas trop le premier vol, mais essayez de faire atterrir votre modèle réduit le plus tôt possible. Cela vous donne suffisamment de temps pour effectuer plusieurs atterrissages sans que la capacité de la batterie ne s’affaiblisse. Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage.
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

     13. Caractéristiques techniques Modèle réduit : Envergure ..........env. 1 240 mm Longueur ............ env. 1 000 mm Poids ............selon l’équipement, à partir d’env. 1 100 g Commande ..........à partir de 4 canaux Entraînement : Puissance absorbée moteur ...... env. 250 W avec 11,1 V Tension de service moteur ......
  • Seite 53  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 54 2. Voorgeschreven gebruik ........................................54 3. Productbeschrijving ..........................................54 4. Verklaring van de symbolen ....................................... 55 5. Leveringsomvang ..........................................55 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................56 a) Algemeen ............................................. 56 b) Voor de ingebruikname ......................................... 56 c) Tijdens het gebruik ........................................
  • Seite 54: Inleiding

     3. Productbeschrijving Bij het model „Nemo“ gaat het om een modelvliegtuig dat uitsluitend bestemd is voor gebruik door ervaren modelpiloten. Voor het in elkaar zetten en het latere gebruik is omvangrijke kennis in de omgang met vliegtuigmodellen absoluut vereist.
  • Seite 55: Verklaring Van De Symbolen

     4. Verklaring van de symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.  5. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Het bouwpakket bestaat gedeeltelijk uit universele onderdelen van een modelserie.
  • Seite 56: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 57: Tijdens Het Gebruik

    • Schakel altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de vliegaccu van het model aangesloten worden. Anders kunnen er onvoorspelbare reacties van het modelvliegtuig optreden en kan de propeller ongewild beginnen te draaien! • Controleer vóór iedere inbedrijfstelling de correcte en vaste montage van de propeller. •...
  • Seite 58: Opbouw Van Het Model

     8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op: de nummers in de tekst zijn steeds van toepassing op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voer de werkzaamheden aan de betreffende delen pas uit, als u de informatie goed begrijpt en precies weet waar u moet op letten.
  • Seite 59: B) Montage Van De Hoogteroerbesturing

    b) Montage van de hoogteroerbesturing In de vliegrichting gezien is aan de onderkant van het rechter hoogteroer de opening voorzien voor de roerhoorn voor de besturing van het hoogteroer. Markeer aan de onderzijde van de hoogteroer (1) de roerhoorn (2) zodanig dat een rechtlijnige besturing mogelijk is.
  • Seite 60: D) Montage Van De Accugoot/Servodrager

    d) Montage van de accugoot/servodrager De accugoot/servodrager is al vanaf de fabriek in de romp gelijmd. In vliegbedrijf werken hier door de roerdruk van de servo’s en het gewicht van de gemonteerde accu bijzonder hoge krachten op de lijmverbindingen. Controleer daarom alle lijmverbindingen op de verticale houders van de accugoot/servodrager. Versterk in twijfelgevallen de lijmverbindingen.
  • Seite 61: F) Montage Van Het Neus- En Het Hoofdlandingsgestel

    f) Montage van het neus- en hoofdlandingsgestel Haak de gebogen „Z“ van de ca. 200 mm lange voorgebogen koppelstang (1) in de stuurhendel (2). Let bij de montage van de koppelstang op dat de bevestigingsschroef van de stuurhendel (3) naar voor wijst.
  • Seite 62: G) Montage Van De Wielen En De Wielbekledingen

    g) Montage van de wielen en de wielbekledingen Wielen en wielbekledingen zijn reeds af fabriek voor- gemonteerd. Indien u uw model vanaf een graspiste wilt starten en landen, dan moet u omwille van de kleine afstand tot de bodem afzien van het monteren van de wielbekledingen.
  • Seite 63: I) Montage Van Motor En Vliegregelaar

    i) Montage van motor en vliegregelaar Voer de drie motoraansluitkabels van de vliegregelaar van de binnenzijde van de romp aan de motorspant naar buiten. Verbind de drie aansluitkabels van de motor voor de correcte draairichting met de polen in de juiste richting met de vliegregelaar. Monteer dan de motor met vier schroeven M3 x 70 mm en de afstandsbussen, zoals getoond in afbeelding 10 aan de motorspant en schuif de overbodige kabel opnieuw in de binnenzijde van de romp.
  • Seite 64: K) Montage Van De Winglets

    k) Montage van de winglets Kleef met 5-minuten-epoxydharslijm telkens een winglet (2) aan de lin- ker- en rechtervleugel (1). Het gebogen uiteinde van de winglet moet hierbij naar boven wijzen. Let hierbij ook op de voorschriften in het volgende hoofdstuk „Montage van de rolroeren / rolroersturing“ voor de vrije beweegbaarheid van de rolroeren (3).
  • Seite 65: M) Inbouw Van De Ontvanger

    m) Ontvanger inbouwen De ontvanger (1) wordt, nadat de werking van de aangesloten servo’s en de vliegregelaar werd getest, met dubbelzijdig tape of servo-tape overeenkomstig de afbeelding 14 gemonteerd. De antennedraad wordt naar achter toe naar een opening in de rompbodem gevoerd.
  • Seite 66: Ingebruikname Van Het Model

     9. Ingebruikname van het model a) De vliegaccu plaatsen en aansluiten De vliegaccu wordt na het afnemen van de cabinekap voor in de romp geschoven en met klittenband bevestigd. De exacte positie van de accu wordt door het zwaartepunt bepaald. b) Instellen van het zwaartepunt De vliegaccu moet zo in de accuschacht worden aangebracht, dat het zwaartepunt zich ca.
  • Seite 67: Invliegen Van Het Model

     10. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
  • Seite 68: D) De Eerste Landing

    d) De eerste landing Laat de eerste vlucht niet te lang duren, maar probeer het model snel terug te landen. Zo heeft u voldoende tijd om meerdere keren de landingsstrook aan te vliegen, zonder dat de accucapaciteit daarbij in het gedrang komt. Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren.
  • Seite 69: Technische Gegevens

     13. Technische gegevens Model: Spanwijdte ..........ca. 1.240 mm Lengte ............ca. 1.000 mm Gewicht ............naargelang de uitrusting ong. 1.100 g Besturing ............ vanaf 4 kanalen Aandrijving: Vermogensopname motor ......ca. 250 W bij 11,1 V) Bedrijfsspanning motor ......7,4 V tot 11,1 V (2 - 3 cellen LiPo) Propeller .............
  • Seite 72: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis