Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMPLOI
Funk-Wetterstation
WH1070
Radio weather station
WH1070
Station météo sans fil
WH1070
Radio-weerstation
WH1070
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
OPERATING INSTR UCTIONS
GEBR UIKSAANWIJZING
Version 12/06
Seite 4 - 42
Page 43 - 80
Page 81 - 121
Pagina 122 - 160
64 62 67

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad WH1070

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTR UCTIONS NOTICE D’EMPLOI GEBR UIKSAANWIJZING Version 12/06 Funk-Wetterstation WH1070 Seite 4 - 42 Radio weather station WH1070 Page 43 - 80 Station météo sans fil WH1070 Page 81 - 121 Radio-weerstation WH1070 Pagina 122 - 160 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Seite 4: Einführung

    Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60 Fax-Nr.:...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    2. Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ......................4 2. Inhaltsverzeichnis ....................5 3. Lieferumfang......................6 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 5. Symbol-Erklärung ....................7 6. Merkmale und Funktionen ..................7 Basisstation ....................7 b) Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor ..............8 Windsensor ....................8 d) Regensensor ....................8 7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise ..............9 8. Batteriehinweise ....................10 9.
  • Seite 6: Lieferumfang

    • Schrauben • Bedienungsanleitung 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Die "Funk-Wetterstation WH1070" stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsy- stem dar, das eine Vielzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle und gespeicherte Werte als auch Vorhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
  • Seite 7: Symbol-Erklärung

    Das Produkt ist für den Privatgebrauch vorgesehen; es ist nicht für medizinische Zwecke oder für die Information der Öffentlichkeit geeignet. Die Bestandteile dieses Produkts sind kein Spielzeug, sie enthalten zerbrechliche bzw. verschluckbare Kleinteile. Das Produkt gehört nicht in Kinderhände! Betreiben Sie alle Komponenten so, dass sie von Kindern nicht erreicht werden können.
  • Seite 8: B) Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor

    • Regenmenge, wahlweise in „mm“ oder „in“ • Zeitraum für die Regenmengendarstellung kann gewählt werden zwischen 1 Stunde, 24 Stunden, 1 Woche, einem Monat und gesamte Regenmenge • Windgeschwindigkeit, wahlweise in mph, m/s, Knoten oder Beaufort • Windchill-Faktor (gefühlte Kälte) •...
  • Seite 9: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshin- weise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
  • Seite 10: Batteriehinweise

    Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem ande- ren Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben. 8.
  • Seite 11 Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb zu ermögli- chen. Für die Basisstation sind drei Batterien vom Typ AA/Mignon erforderlich (z.B. Con- rad-Best.-Nr. 650117). Der Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor benötigt zwei Batterien vom Typ AA/Mignon (z.B. Conrad-Best.-Nr. 650117). Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien lesen Sie bitte das Kapitel „Ent- sorgung“.
  • Seite 12: Anzeige- Und Bedienelemente

    9. Anzeige- und Bedienelemente Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Basisstation – Display 1) Uhrzeit (12h-/24h-Anzeige umschalt- luftfeuchte (Das jeweilige Symbol bar) erscheint, wenn ein Alarm mit obe- ren bzw. unteren Alarmwert einge- 2) Alarmindikator (Indikator erscheint, schaltet ist.
  • Seite 13 24) Windgeschwindigkeit oder Wind- 27) Zeitraum für die Regenmenge böengeschwindigkeit (wählbar) 28) Regenmenge („mm“ oder „in“ 25) Alarmsymbol „HI AL“ für Windge- wählbar) schwindigkeit (Das Symbol 29) Alarmindikator für die Regenmenge erscheint, wenn ein Alarm mit obe- (Indikator erscheint, wenn die ren Alarmwert eingeschaltet ist.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Regensensor 10. Inbetriebnahme In diesem Kapitel wird Ihnen beschrieben, wie Sie die Basisstation und die Außen- sensoren in Betrieb nehmen. Bitte beachten Sie, dass hierzu eine vorgegebene Reihenfolge eingehal- ten werden muss. Ansonsten können Probleme bei der Synchronisation zwischen Basisstation und Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor auftreten Wenn Sie das Produkt bei der Erstinbetriebnahme z.B.
  • Seite 15 4. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation und legen Sie drei neue 1,5V Alkaline-Mignon-Batterien (AA) polungsrichtig ein. Die korrekte Polung (Plus und Minus) ist anhand der Aufschrift am Batteriefach zu erkennen. Ver- schließen Sie das Batteriefach wieder, setzen Sie den Batteriefachdeckel ein, so dass er einrastet.
  • Seite 16: Aufstellen/Montage

    Kann die Basisstation auch nach längerer Zeit nicht auf den Tempera- tur-/Luftfeuchte-Sensor synchronisieren (Anzeige „- - -“ bzw. „- -“) oder wurde eine Taste während der Lernphase gedrückt, entnehmen Sie die Batterien aus der Basisstation und dem Temperatur-/Luftfeuchte-Sen- sor. Überprüfen Sie die Kabelverbindungen zwischen den Außensenso- ren und korrigieren Sie diese gegebenenfalls.
  • Seite 17: A) Basisstation

    a) Basisstation Der Montageort sollte so gewählt werden, dass die Basisstation nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörper, Öfen o.ä. liegt. Auch direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät ist zu vermeiden. Vermeiden Sie Stellen, an denen starke Zugluft auftritt (Nähe zu Fenstern oder Türen).
  • Seite 18 Regensensor befestigen: Stecken Sie den Regensensor auf die mitgelieferte Masthalterung. Schrauben Sie den Regensensor an der Masthalterung mit der mitgelieferten, kleinen Blechschrau- be fest. Befestigen Sie die Masthalterung am Sensormast. Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor befestigen: Stecken Sie den Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor auf die mitgelieferte Masthalte- rung.
  • Seite 19: Sensormastbefestigung

    c) Sensormastbefestigung Eine günstige Stelle für die Außensensoren zu finden ist oft eine Kompromisslösung, denn der Temperatur-/Luftfeuchtesensor sollte nach Möglichkeit im Schatten stehen, um die Temperaturwerte korrekt messen zu können. Andererseits muss auch an die Funktion von Wind- und Regenmesser gedacht werden. Wind muss von allen Seiten ungehindert an den Windsensor gelangen können, damit der Sensor die Windge- schwindigkeit richtig erfassen kann.
  • Seite 20: Displayanzeige Und Bedienung

    12. Displayanzeige und Bedienung Nachfolgend finden Sie einen Überblick über die einzelnen Displayanzeigezeilen. Und wie das Display abweichend zur Grundeinstellung konfiguriert werden kann. Zusätzlich sind besondere Bedienfunktionen erklärt. a) Anzeige von Uhrzeit und Kalender Die Wetterstation verfügt über einen DCF-Empfänger und ist somit in der Lage, das DCF-Signal (welches eine hochgenaue Zeitinformation beinhaltet) auszuwerten.
  • Seite 21: Innen-Luftfeuchtigkeit Und Innen-Temperatur

    Der Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor führt nach jedem Batteriewechsel sofort und dann täglich einen weiteren DCF-Empfangsversuch durch. Die Daten werden per Funk an die Basisstation übermittelt. In der Basisstation erscheint das Funkturmsymbol als Zeichen für erfolgreich empfangene DCF-Daten. Kann das DCF-Signal nicht empfangen werden, besteht die Möglich- keit, die Uhrzeit und das Datum manuell einzustellen.
  • Seite 22: Wettervorhersage Mit Wettertendenzanzeige

    Das Gerät verfügt deshalb über eine sogenannte Windchill-Funktion diese ermittelt in Abhängigkeit von der Außentemperatur und der Windgeschwindigkeit die in etwa gefühlte Temperatur. Die Windchill-Temperaturanzeige ist keine real gemessene Temperatur. Bedeutung der Taupunkt-Temperaturanzeige (DEW POINT): Luft kann abhängig von der Temperatur nur eine bestimmte Menge Wasserdampf aufnehmen.
  • Seite 23 Zeigen die Pfeile nach rechts, bedeutet dies, dass der Luftdruck steigt und das Wet- ter voraussichtlich besser wird. Zeigen die Pfeile nach links, bedeutet dies, dass der Luftdruck fällt und das Wetter voraussichtlich schlechter wird. Die Änderung des Wettervorhersagesymbols beruht auf der Beziehung zwischen dem momentanen relativen Luftdruck und der Luftdruckänderung in den zurücklie- genden 12 Stunden.
  • Seite 24: Luftdruck Und Luftdruckverlauf

    Beispiel: Ist der Schwellenwert 4hPa gewählt, dann muss der Luftdruck mindestens um 4hPa steigen oder fallen, damit diese Luftdruckänderung für die Wettervorhersage berück- sichtigt wird. Der Schwellenwert ist im Auslieferungszustand auf 2hPa voreingestellt. Er kann im Bereich von 2-4hPa verändert werden. Wie diese Einstellung durchzuführen ist, lesen Sie im Kapitel „Einstellungen“.
  • Seite 25: Sturmwarnung

    Windmessung: Die Anzeige der Windgeschwindigkeit kann auch auf die Anzeige der Windböenge- schwindigkeit umgestellt werden. Wie diese Einstellung durchzuführen ist, lesen Sie im Kapitel „Konfigurieren der Displayanzeige“. Windgeschwindigkeit (WIND) = Durchschnittsgeschwindigkeit des Windes für die letzten 48 Sekunden. Windböengeschwindigkeit (Gust) = Höchste Windgeschwindigkeit, die innerhalb der letzten 48 Sekunden aufgetreten ist (Intervall 2 Sekunden).
  • Seite 26: Historie-Funktion

    Die Sturmwarnungsanzeige erscheint, wenn der Luftdruck innerhalb von 3 Stunden um mehr als den vorgegebenen Schwellenwert abfällt. Dieser Wert ist im Ausliefe- rungszustand auf 4hPa voreingestellt. Die Empfindlichkeit für die Sturmwarnung kann durch eine Änderung des Schwellenwertes an Ihre örtlichen Gegebenheiten angepaßt werden.
  • Seite 27: Konfigurieren Der Displayanzeige

    Maximalwert für die Windgeschwindigkeit Maximalwert für die Windböengeschwindigkeit 10. Maximalwert für die Regenmenge in einer Stunde („1h“) 11. Maximalwert für die Regenmenge in 24 Stunden („24h“) 12. Maximalwert für die Regenmenge in einer Woche („week“) 13. Maximalwert für die Regenmenge in einem Monat („month“) Drücken Sie während sich die Basisstation in der normalen Anzeige befindet, zwei- mal auf die MIN/MAX-Taste.
  • Seite 28 bestätigt und in die nächste Einstellfunktion gewechselt. Sie können einzelne Einstellfunktion durch wiederholtes kurzes Drücken der SET- Taste übersprigen. Wird für ca. 10 Sekunden keine Taste gedrückt, verlässt das Gerät die Einstellfunktion automatisch. 1. Drücken Sie kurz die SET-Taste, während sich die Basisstation in der normalen Anzeige befindet, die Basisstation wechselt in den Konfigurationsmodus für die Displayanzeige.
  • Seite 29: Einstellungen

    Manuelles Rückstellen der Regenmengenanzeige: Während der Gesamtregenmengenwert blinkt (Wert und „TOTAL“ blinkt), drücken und halten Sie die SET-Taste für ca. 2 Sekunden. Die Werte für die Regenmenge werden gelöscht. 9. Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die Auswahl zu bestätigen und um die Ein- stellfunktion zu verlassen.
  • Seite 30: Einstellen Der Zeitzone

    a) Einstellen der Zeitzone • Drücken Sie die SET-Taste für ca. 3 Sekunden, während sich die Basisstation in der normalen Anzeige befindet, die Basisstation wechselt in die Einstellfunktion für die Zeitzone. • Durch Drücken der +/ - Taste bzw. der MIN/MAX-Taste wählen Sie die entspre- chende Abweichung zu der DCF-Zeit aus.
  • Seite 31: Manuelles Einstellen Des Kalenders

    d) Manuelles Einstellen des Kalenders Nachdem Sie die Uhrzeit eingestellt oder die Einstellung übersprungen haben, kön- nen Sie den Kalender einstellen. Ein manuelles Einstellen des Kalenders ist überlicherweise nicht nötig, da dieser automatisch durch die DCF-Funktion eingestellt wird. Ein manuelles Einstellen des Kalenders ist nötig, wenn kein DCF-Signal empfangen werden kann.
  • Seite 32: Luftdruck-Schwellenwert Einstellen

    druck-Voreinstellung der Wetterstation mit dem am Aufstellort vorherrschenden rela- tiven Luftdruck abgeglichen werden. Den aktuellen relativen Luftdruck für Ihren Wohnort können Sie bei Ihrer zuständigen Wetterwarte / Wetteramt, im Internet, durch lokale Medien usw. erfahren. Stellen Sie diesen Luftdruckwert an der Wetter- station ein.
  • Seite 33: Einheit Für Die Regenmenge Einstellen

    der Einheit „m/s“ (Meter pro Sekunde), km/h (Kilometer pro Stunde), knots (Kno- ten), mph (Meilen pro Stunde) bft (Beaufort) wählen. • Drücken Sie kurz die SET-Taste, um in den nächsten Einstellpunkt zu wechseln. k) Einheit für die Regenmenge einstellen Nachdem Sie die Einheit für die Windgeschwindigkeits- und Windböenanzeige ein- gestellt oder die Einstellung übersprungen haben, können Sie die Einheit für die Regenmengenanzeige einstellen.
  • Seite 34 die Alarmfunktion für den aufgerufenen Alarmwert eingeschaltet (kleines Laut- sprechersymbol erscheint). 6. Zum Ausschalten der Alarmfunktion drücken Sie, während der jeweilige Alarm- wert zur Einstellung aufgerufen ist, die ALARM-Taste erneut (Lautsprechersymbol erlischt). Die Alarmfunktion ist ausgeschaltet. 7. Drücken Sie die SET-Taste, damit wird der nächste Alarmwert zur Einstellung auf- gerufen.
  • Seite 35 Einstellreihenfolge für den unteren Alarmwert Weckalarm (gleiche Einstellung wie unter dem Einstellen des oberen Alarm- werts) Unterer Alarmwert für die Innen-Luftfeuchtigkeit Unterer Alarmwert für die Innen-Temperatur Unterer Alarmwert für die Außen-Luftfeuchtigkeit Unterer Alarmwert für die Außen-Temperatur Unterer Alarmwert für die Windchill-Temperatur Unterer Alarmwert für den Taupunkt Unterer Alarmwert für den Luftdruck Weckzeitalarm:...
  • Seite 36: Batteriewechsel

    TEMP °C Außentemperaturanzeige DEW POINT Oberer Taupunktalarm °C wurde ausgelöst HI AL 15. Batteriewechsel Ein Wechsel der Batterien für die Basisstation wird notwendig, wenn das Symbol für „Batterie leer“ in der Basisstation erscheint, bzw. sich der Anzeigekontrast stark verringert. Bitte beachten Sie jedoch, das die zuvor ermittelten Wetterdaten und Einstellungen durch einen Batteriewechsel an der Basisstation gelöscht werden.
  • Seite 37 Werden die Batterien der Basisstation gewechselt, ist es empfehlens- wert, die Batterien des Temperatur-/Luftfeuchte-Sensors zu entnehmen und neu einzusetzen, damit die Basisstation den Temperatur-/Luftfeuch- te-Sensor schnell und korrekt erkennen (synchronisieren) kann. Nehmen Sie hierzu den Regenschutz vom Sensor ab. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Temperatur-/Luftfeuchte-Sensors.
  • Seite 38: Displaybeleuchtung

    16. Displaybeleuchtung Die Displaybeleuchtung wird bei jedem Tastendruck aktiviert und erlischt nach kurzer Zeit automatisch. 17. Wartung, Reinigung und Pflege Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zuläs- sig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öff- nen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Seite 39: Behebung Von Störungen

    unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Bei- trag zum Umweltschutz! 19. Behebung von Störungen Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
  • Seite 40: Reichweitenprobleme Und Empfangsstörungen

    Problem Mögliche Ursache Behebung des Fehlers Batterien leer, gehen Sie wie im Kapitel „Batteriewechsel“ beschrie- ben vor. Die Basisstation hat Entnehmen Sie die Batterien aus der auf einen anderen Basisstation und dem Temperatur- ähnlichen Funksensor /Luftfeuchte-Sensor, warten Sie synchronisiert ca. 10 Minuten. Gehen Sie dann wie im Kapitel „Batteriewechsel“...
  • Seite 41: Technische Daten

    • Erfahrungsgemäß ist der Empfang in der Nähe von Fenstern und Nachts (weniger Störquellen) am Besten. 21. Technische Daten Basisstation Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen! Batterien: ..........3 * 1,5V Mignon/AA (Conrad Bestellnummer 650117) Außenbereichsdaten: Temperaturanzeigebereich: ....-40,0°C bis +65°C (OFL erscheint beim Verlassen des Bereichs) Auflösung: ..........0,1°C...
  • Seite 42: Konformitätserklärung

    Übertragungsintervall: ......alle 48 Sekunden Reichweite: ........max. 150m im freien Feld 22. Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Seite 43: Introduction

    You can find the illustrations on the fold-out page of these operating instruc- tions. For a fast response of your technical enquiries please use the email address listed below. Germany: Fon. + 49 9604/40 88 80 + 49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 44: Inhaltsverzeichnis

    2. Table of contents 1. Introduction ......................43 2. Table of contents ....................44 3. Scope of delivery ....................45 4. Intended use......................45 5. Explanation of Symbols ..................46 6. Features and functions ..................46 Base station ....................46 b) Temperature/air humidity sensor ..............47 Wind sensor ....................47 d) Rain sensor ....................47 7.
  • Seite 45: Scope Of Delivery

    • Screws • Operating instructions 4. Intended use The radio weather station WH1070 is a high-quality universal weather measuring system, which processes a large quantity of weather data and additional information and can display both current values as well as forecasts.
  • Seite 46: Explanation Of Symbols

    The components of this product are not toys. They contain small fragile parts which one might choke on. It should be kept out of the reach of children! Keep all compo- nents out of the reach of children. The product is battery-operated. The data of the external sensors is transmitted wireless via 868MHz band.
  • Seite 47: B) Temperature/Air Humidity Sensor

    • Wind speed, either in mph, m/s, knots or Beaufort • Windchill factor • Dew point • Weather forecast with weather symbols and trend display • Arrow symbols for display of the weather trend • Alarm function for different display values •...
  • Seite 48: Safety Instructions And Hazard Warnings

    7. Safety instructions and hazard warnings The guarantee will be rendered null and void if damage is caused as a result of failure to observe the operating instructions. We will not assume any responsibility for any consequential damage. We will also not assume any responsibility for damage to assets or for personal injury caused by improper handling or failure to observe the safety instruc- tions.
  • Seite 49: Battery Instructions

    In case of questions not handled in this operating manual, contact our technical ser- vice or another expert. Please consult a specialist in case of doubts about correct operation or product safety. 8. Battery instructions Keep batteries out of the reach of children. Observe the correct polarity when inserting the battery (positive and negative).
  • Seite 50 The base station requires three batteries type AA/mignon (e.g. Conrad order no. 650117). The temperature/air humidity sensor requires two batteries type AA/mignon (e.g.
  • Seite 51: Display And Operating Elements

    9. Display and control elements You can find the illustrations on the fold-out page of these operating instructions. Base station - display 1) Time (12h/24h display, switchable) AL" or "LO AL" symbol blinks when the alarm was triggered) 2) Alarm indicator (indicator appears when the wake-up alarm is activated 14) Temperature unit (°C or °F) for the or blinks while the alarm sounds.)
  • Seite 52: Base Station

    25) Alarm symbol "HI AL" for wind 28) Rain quantity, either in mm or in speed. (The symbol appears when 29) Alarm indicator for the rain quantity an alarm with a top alarm value is (indicator appears when the alarm activated.
  • Seite 53: Initial Operation

    Rain sensor 10. Initial operation This chapter describes how to commission the base station and the outdoor sen- sors. Please observe the stated sequence! Otherwise there may be prob- lems synchronising the base station and the temperature/air humidity sensor. If you would like to test the product during the initial operation, e.g. in a room, then you should not put the individual devices (base station, outdoor sensor) directly next to each other.
  • Seite 54 4. Open the battery compartment on the back of the base station and insert three new 1.5 V alkaline mignon batteries (AA) into the opening (observe the polarity). The correct polarity (plus and minus) is shown by the inscription on the battery compartment.
  • Seite 55: Installation/Assembly

    If the base station is not able to synchronise with the temperature/air humidity sensor after a longer period (display shows "- - -" or "- -") or if a button was pressed during the teaching phase, remove the batteries from the base station and the temperature/air humidity sensor. Check the cable connections between the outdoor sensors and correct these if applicable.
  • Seite 56: A) Base Station

    a) Basis station Select an installation site that is not in the vicinity of heat sources like radiators, ovens, etc. Avoid direct sunlight. Avoid places with strong drafts (close to doors or windows). The above factors would have a negative impact on temperature and air humidity measuring. Excess temperature may also damage the device! The base station can be mounted on a wall or installed on a level surface.
  • Seite 57 Attaching the rain sensor: Put the rain sensor onto the enclosed post attachment. Screw the rain sensor tight on the post attachment with the enclosed small metal screw. Attach the post attach- ment to the sensor post. Attaching the temperature/air humidity sensor: Put the temperature/air humidity sensor onto the enclosed post attachment.
  • Seite 58 c) Sensor post attachment Finding a suitable place for the outdoor sensors is often tricky, because the temper- ature/air humidity sensor should be placed in the shade to measure the temperature values correctly. On the other hand, you also have to pay attention to the function of the wind and rain sensor.
  • Seite 59: Display And Operation

    12. Display and operation The following chapter provides an overview of the individual display lines. You will also find out how to configure the display deviating from the basic setting. Special operating functions are also explained. a) Time and calendar display The weather station has a DCF receiver and is able to evaluate the DCF signal, which contains highly precise time information.
  • Seite 60: B) Indoor Air Humidity And Temperature

    The base station display shows the radio tower icon as symbol for successful DCF data reception. If the DCF signal cannot be received, you have the possibility to set the time and date manually. Read the chapter "Settings" for this purpose. Even if the time and date were set manually, the weather station contin- ues to try and receive the DCF signal.
  • Seite 61: D) Weather Forecast With Weather Trend Display

    Therefore, the device features a so-called windchill function, which determines the perceived temperature. The windchill temperature factor is not the actually measured tem- perature. Meaning of the dew point temperature display (DEW POINT): Air can only absorb a certain quantity of water vapour depending on the tempera- ture.
  • Seite 62 If the arrows point to the right, this means that the air pressure increases and that the weather will get better. If the arrows point to the left, this means that the air pressure is dropping and that the weather will get worse. The change of the weather forecast symbol is based on the relation between the cur- rent relative air pressure and the air pressure change in the past 12 hours.
  • Seite 63: E) Air Pressure And Air Pressure Progression

    Example: If the threshold value is set to 4hPa, the air pressure has to increase or decrease by at least 4hPa so that this air pressure change is considered in the weather forecast. The default threshold value is 2hPa. It can be changed in a range from 2 to 4 hPa. Refer to the chapter „Settings“...
  • Seite 64: Storm Warning

    Wind measuring: The display of the wind speed can also be switched to the display of the wind gust speed. Refer to the chapter „Configuring the Display“ to find out how to perform this setting. Wind speed (WIND) = Average wind speed in the last 48 hours. Wind gust speed (Gust) = Highest wind speed over the past 48 seconds (interval 2 seconds).
  • Seite 65: H) History Function

    The storm warning appears when the air pressure drops by more than the set thresh- old value within 3 hours. The default value is 4hPa. You can adjust the storm warning sensitivity by changing the threshold value. The threshold value can be adjusted from 3 to 9hPa.
  • Seite 66: Configuring The Display

    11. Maximum value for the rain quantity in 24 hours („24h“) 12. Maximum value for the rain quantity in 1 week („week“) 13. Maximum value for the rain quantity in 1 month („month“) While the base station is in normal display mode, press the button MIN/MAX twice. The base station changes to the overview display of the minimum values (the values on the display blink and „MIN“...
  • Seite 67 1. When you briefly press the SET button while the base station is in normal display mode, it changes to the configuration mode for the display. The display section for the outdoor temperature blinks. 2. With the +/ - button or MIN/MAX button, you decide which value will be dis- played from now on.
  • Seite 68: Settings

    13. Settings The chapter „Settings“ explains the different setting functions of the weather station. a) Setting the time zone (+/-12 hrs) b) Selection between 12 or 24 hr display c) Setting the time (hours/minutes) d) Setting the calendar (year/month/date/weekday is calculated automatically) e) Temperature display in °C or °F f) Air pressure display in „hPa“...
  • Seite 69: B) Selection Between 12 Or 24 Hr Display

    b) Selection between 12 or 24 hr display Once you have set the time zone or skipped this setting, you can now set the display format for the time. • With the +/ - button or MIN/MAX button, you select the display format for the time (12hr or 24 hr format).
  • Seite 70: F) Setting The Unit For The Air Pressure Display

    • By pressing +/ - or MIN/MAX, you select between the temperature display in °C (°Celsius) or °F (°Fahrenheit). • Briefly press SET to switch to the next setup item. f) Setting the air pressure unit Once you have selected the unit for the temperature display or skipped this setting, you can set the unit for the air pressure display.
  • Seite 71: J) Setting The Unit For Wind Speed And Wind Gusts

    The default value is 4hPa. You can adjust the storm warning sensitivity by changing the threshold value. The threshold value can be adjusted from 3 to 9hPa. • By pressing +/ - or MIN/MAX, you can set the air pressure threshold value from 3hPa –...
  • Seite 72 3. With the SET button, you can call up the individual alarm values in sequence to set them. 4. With the +/ - button or MIN/MAX button, you change the respective value (blinking). If you keep the +/ - button or the MIN/MAX button depressed, you can speed up the setting (quick set).
  • Seite 73 Briefly press the Alarm button to switch to the alarm setup function (top alarm value „HI AL“). Then press the Alarm button again; the base station switches to the setup function for the bottom alarm („LO AL“) Setting sequence for the bottom alarm value Wake-up alarm (same setting as for setting the top alarm value) Bottom alarm value for indoor air humidity.
  • Seite 74: Replacing The Battery

    TEMP °C Outdoor temperature display DEW POINT Upper dew point alarm °C was triggered HI AL 15. Replacing the batteries You need to replace the batteries when the symbol for „empty battery“ appears on the base station or if the display contrast deteriorates. Please note that the previously determined weather data and the set- tings are deleted when changing the battery on the base station.
  • Seite 75 For this purpose, remove the rain cover from the sensor. Open the battery compart- ment on the back of the temperature/air humidity sensor. Remove the batteries from the temperature/air humidity sensor, wait approx. 10 seconds and replace the batter- ies observing the correct polarity. The correct polarity (plus and minus) is shown by the inscription on the battery compartment.
  • Seite 76: Display Illumination

    16. Display illumination The display illumination is activated with each press of a button and goes off auto- matically after a short time. 17. Maintenance, cleaning and service instructions Servicing or repair may only be carried out by a specialist/specialist workshop. There are no product components which have to be maintained.
  • Seite 77: Troubleshooting

    wherever batteries/accumulators are sold! You thus fulfil the legal requirements and make your contribution to the protection of the environment! 19. Troubleshooting By purchasing this system you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise.
  • Seite 78: Range And Reception Disturbances

    Problem Possible cause Error remedy batteries are empty, proceed as described in the chapter „Battery Replacement“. The base station has Remove the batteries from the synchronised to base station and the temperature similar radio sensor. /air humidity sensor, wait approx. 10 minutes Then proceed as described in the chapter „Battery Replacement“.
  • Seite 79: Technical Data

    (less interference). 21. Technical data Base station Only for operation in dry indoor rooms! Batteries: ........3 * 1,5V mignon/AA (Conrad order no. 650117) Outdoor range data: Temperature display range: ....-40°C to +65°C (OFL shows when leaving the range) Resolution: ........0.1°C Relative air humidity display range:........1% to 99%...
  • Seite 80: Declaration Of Conformity

    Transmission interval: ......every 48 seconds Range: ..........max. 150m in free field 22. Declaration of conformity We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regula- tions of Directive 1999/5/EC.
  • Seite 81: Introduction

    Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 892 897 777 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse: Tél. 0848/80 12 88...
  • Seite 82: Table Des Matières

    2. Table des matières 1. Introduction ......................81 2. Table des matières ....................82 3. Contenu de la livraison ..................83 4. Utilisation conforme ....................83 5. Explication des symboles..................84 6. Caractéristiques et fonctions ................84 Station de base ....................84 b) Capteur de température / d’humidité ............85 Capteur de vent ....................85 d) Capteur de pluie ..................86 7.
  • Seite 83: Contenu De La Livraison

    • Mode d’emploi 4. Utilisation conforme La „ Station météo sans fil WH1070 „ représente un système de mesure météorolo- gique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météo- rologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles ou sauvegardées tout comme des prévisions météorologiques.
  • Seite 84: Explication Des Symboles

    ponsabilité pour l’affichage incorrect, des valeurs de mesure ou des prévisions météorologiques erronées ainsi que pour les conséquences qui en découlent. Le produit est conçu pour un usage personnel ; il ne convient pas à des fins médi- cales ni à l’information destinée au public. Les éléments de ce produit ne sont pas des jouets, ils contiennent des composants fragiles de petite taille ou pouvant être avalés.
  • Seite 85: B) Capteur De Température / D'humidité

    • Affichage de la température extérieure au choix en degré Celsius (°C) ou degré Fahrenheit (°F) • Humidité de l’air à l’intérieur et à l’extérieur (humidité de l’air relative, RH%) • Pression atmosphérique en hPa ou en Hg, au choix pression atmosphérique abso- lue ou pression atmosphérique relative •...
  • Seite 86: Capteur De Pluie

    d) Capteur de pluie Le capteur de pluie détermine la quantité de pluie tombée à son emplacement. Les données déterminées sont transmises par câble au capteur de température/d’humidi- té de l’air. 7. Consignes de sécurité et indications de danger Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabi- lité...
  • Seite 87: Consignes Afférentes Aux Piles

    fessionnelle. Le produit est conçu pour un usage personnel ; il ne convient pas à des fins médicales ni à l’information destinée au public. Ne pas utiliser le produit à proximité d’appareils susceptibles d’être perturbés par l’émission radio. Ne pas utiliser l’appareil dans des installations n’autorisant pas les émetteurs telles que hôpitaux, avions etc.
  • Seite 88 La station de base requiert trois piles du type AA/Mignon (par ex. no de commande Conrad 650117). Le capteur de température/d’humidité de l’air requiert deux piles du type AA/Mignon (par ex. no de commande Conrad 650117). Le chapitre „ Elimination „ comprend des informations relatives à l’élimination des piles dans le respect de l’environnement.
  • Seite 89: Eléments D'affichage Et De Commande

    9. Eléments d’affichage et de commande Vous trouverez les illustrations sur le volet rabattable au début de cette notice d'emploi. Station de base - écran 1) L'heure (affichage commutable entre extérieure, Windchill et du point de formats 12 ou 24 h) rosée (commutable entre °C/°F) 2) Indicateur d'alarme...
  • Seite 90: Station De Base

    inférieure est activée. Les symboles 26) Indicateur d'alarme pour la vitesse du vent (l'indicateur apparaît lorsque " HI AL " ou " LO AL " clignotent lor- la fonction d'alarme est activée ou sque l'alarme a été déclenchée). bien clignote lorsque l'alarme a été 22) Unité...
  • Seite 91: Mise En Service

    Capteur de vent Capteur de pluie 10. Mise en service Ce chapitre décrit comment mettre en service la station de base et les capteurs exté- rieures. Veuillez noter qu'il est nécessaire de suivre un ordre prédéfini pour cela. Le cas échéant il est possible que des problèmes surviennent lors de la synchronisation entre station de base et capteur de température/d'hu- midité...
  • Seite 92 4. Ouvrez le logement des piles au dos de la station de base et insérez-y trois piles rondes alcalines neuves (AA) de 1,5 V en respectant la polarité. La polarité cor- recte (plus et moins) est indiquée par l’inscription correspondante sur le logement des piles.
  • Seite 93: Installation/Montage

    Ne pas appuyer sur aucune touche pendant les 10 premières minutes après l’insertion des piles dans la station de base. Pendant ce temps, la station de base se trouve dans la phase d’apprentissage (synchronisa- tion sur les capteurs extérieures en cours). La pression sur une touche quelconque interromperait la phase d’apprentissage.
  • Seite 94: A) Station De Base

    Utilisez du matériel de fixation d’une taille suffisante pour le monta- ge des capteurs extérieures ou de la station de base. Lors d’un montage mural, utilisez une vis et une cheville appropriée en fonc- tion de la qualité du mur. Veillez à assurer une fixation sûre ou une position stable, la chute des appareils pourrait blesser quelqu’un et endommager les appareils.
  • Seite 95: B) Capteur Extérieur

    Utilisez lors de l’installation sur une table de la station de base des dessous appropriés pour protéger des surfaces de meuble sensi- bles/hautes de gamme d’empreintes et des éraflures. b) Capteurs extérieurs Les capteurs extérieurs sont fixés au mât de capteur fourni avec l’appareil. A cet effet, la livraison comprend deux vis de fixation et deux supports de capteur iden- tiques (un support pour le capteur de pluie et un support pour le capteur de tempé- rature/d’humidité...
  • Seite 96 Fixation du capteur de température / d’humidité de l’air : Placez le capteur de température/d’humidité de l’air sur le support du mât fourni. Fixez le capteur de température/d’humidité de l’air à l’aide de la vis filetée et l’écrou (compris dans la livraison) sur la pointe du support du mât. Fixez le support du mât sur le mât du capteur.
  • Seite 97 Fixez le mât du capteur avec les capteurs extérieurs à un endroit approprié. A cet effet vous pouvez par exemple utiliser un d’autre mât en tant que mât de base. Le mât du capteur peut y être monté à l’aide de colliers de serrage (ne pas compris dans la livraison).
  • Seite 98: Affichages De L'écran Et Commande

    12. Affichages de l’écran et commande Au suivant vous trouvez un aperçu des différentes lignes d’affichage de l’écran tout comme les instructions nécessaires pour modifier la configuration de base de l’écran. De plus, quelques fonctions de commande particulières seront expliquées. a) Affichage de l’heure et du calendrier La station météo est équipé...
  • Seite 99: C) Humidité De L'air Et Température Extérieures; Température Windchill Et Point De Rosée

    c) Humidité de l’air et température extérieures; Température windchill et point de rosée Ce champ de l’écran vous indique dans le réglage de base l’humidité de l’air exté- rieure ainsi que la température extérieure. La partie d’affichage de la température extérieure peut également être commutée pour voir la température Windchill ou la température du point de rosée.
  • Seite 100: D) Prévision Météorologique Avec Affichage De La Tendance Météorologique

    jusqu’à une valeur en-dessous du point de rosée, la vapeur d’eau se condense et il y a une forte formation de nuages ou il se forme de brume, de rosée ou de givre. d) Prévision météorologique avec affichage de la tendance météorologique La prévision météorologique s’effectue par quatre symboles météo (ensoleillé, légè- rement nuageux, pluvieux ou nuageux) La prévision repose sur la variation de la...
  • Seite 101: E) Pression Atmosphérique Et Évolution De La Pression Atmosphérique

    En raison de la mesure et de l’observation de la pression atmosphérique pendant les derniers jours, la prévision de la station météo atteint une précision relativement éle- vée. Bien qu’elle ne puisse bien sûr pas remplacer les prévisions météorologiques au radio, à...
  • Seite 102: F) Vitesse Du Vent Et Quantité De Pluie

    Ce champ de l’écran vous indique dans le réglage de base la pression atmosphé- rique absolue ainsi que l’évolution de la pression atmosphérique dans une période de 24 heures. L’écran peut pourtant également être commuté pour faire afficher la pression atmosphérique relative. Pour savoir comment faire ce réglage, référez-vous au chapitre „...
  • Seite 103: G) Avertissement D'orage

    Mesure de la pluie : L’affichage de la quantité de pluie peut également être commuté pour faire afficher la quantité de pluie dans une autre période de temps. Pour savoir comment faire ce réglage et comment remettre la quantité de pluie à zéro, référez-vous au chapitre „...
  • Seite 104: I) Fonction Mémoire Minimum/Maximum

    La fonction d’évolution peut être quitté immédiatement en appuyant encore une fois sur la touche HISTORY. Si vous n’appuyez sur aucune touche durant 10 secondes, l’appareil quitte automatiquement la fonction d’évolution. i) Fonction mémoire minimum/maximum La station météo mémorise les données minimales et maximales des valeurs lis- tées ci-dessous.
  • Seite 105: Configuration De L'affichage

    Valeur minimale de l’humidité de l’air intérieure Valeur minimale de la température intérieure Valeur minimale de l’humidité de l’air extérieure Valeur minimale de la température extérieure Valeur minimale de la température Windchill Valeur minimale de la température du point de rosée Valeur minimale de la pression atmosphérique Après avoir appelé...
  • Seite 106 • „ TEMP „ = Température extérieure • „ WIND CHILL „ = Température Windchill • „ DEW POINT „ = Température du point de rosée 3. Appuyez courtement sur la touche SET pour confirmer votre saisie et pour pas- ser au point de réglage suivant.
  • Seite 107: Réglages

    13. Réglages Le chapitre des réglages vous explique les différentes fonctions de réglage de la sta- tion météo. a) Réglage du fuseau horaire (+/-12 heures) b) Choix du format d’affichage 12 ou 24 heures c) Réglage de l’heure (heures/minutes) d) Réglage du calendrier (année/mois/date de jour/le jour de la semaine est déter- miné...
  • Seite 108: B) Choix Du Format D'affichage 12 Ou 24 Heures

    Exemple : Si le réglage „ 1 „ est sélectionné, une heure est additionnée à l’heure actuelle DCF. Ce réglage vous permet d’adapter l’heure affichée lorsque l’endroit d’installation de la station de base se trouve à portée du signal DCF mais dans un autre fuseau horai- re que l’heure DCF.
  • Seite 109: D) Réglage Manuel Du Calendrier

    d) Réglage manuel du calendrier Après que vous avez réglé l’heure ou sauté son réglage, vous pouvez régler le calen- drier. Le réglage manuel du calendrier n'est normalement pas nécessaire car il se règle automatiquement via la fonction DCF. Le réglage manuel n'est requis qu'au cas où...
  • Seite 110: H) Réglage Da La Valeur Du Seuil De La Pression Atmosphérique

    relative réelle à son endroit d’installation. Pour apprendre la pression atmosphérique relative actuelle à votre domicile, consultez votre office météorologique, l’Internet, les médias locaux etc. Réglez cette valeur de pression atmosphérique sur la station météo. • En appuyant sur la touche +/ - ou MIN/MAX vous pouvez régler la pression atmosphérique relative dans une plage de 919hPa à...
  • Seite 111: K) Réglage De L'unité De La Quantité De Pluie

    „ m/s „ (mètres par seconde), „ km/h „ (kilomètres par heure), „ knots „ (noeuds), „ mph „ (miles par heure) et „ bft „ (Beaufort). • Appuyez brièvement sur la touche SET pour passer au point de réglage suivant. k) Réglage de l’unité...
  • Seite 112 5. Après le réglage d’une valeur d’alarme, l’alarme correspondante doit être activée d’abord pour qu’elle fonctionne. En appuyant sur la touche ALARM, la fonction d’alarme est activée pour la valeur d’alarme actuelle (un petit symbole de haut- parleur s’affiche). 6. Pour éteindre la fonction d’alarme, appuyez une nouvelle fois sur la touche ALARM pendant que la valeur d’alarme correspondante est appelée au réglage (le symbole de haut-parleur s’éteint).
  • Seite 113 L’ordre de réglage de la valeur d’alarme inférieure Alarme (même réglage que pour la valeur d’alarme supérieure) Valeur d’alarme inférieure de l’humidité de l’air intérieure Valeur d’alarme inférieure de la température intérieure Valeur d’alarme inférieure de l’humidité de l’air extérieure Valeur d’alarme inférieure de la température extérieure Valeur d’alarme inférieure de la température Windchill Valeur d’alarme inférieure du point de rosée...
  • Seite 114: Remplacement Des Piles

    TEMP °C Affichage de la température extérieure La haute température du DEW POINT °C point de rosée à été déclenchée HI AL 15. Remplacement des piles Remplacer les piles de la station de base lorsque le symbole de „ pile vide „ apparaît sur la station de base ou que le contraste de l’affichage se réduit fortement.
  • Seite 115 Retirez à cet effet la protection anti-pluie du capteur. Ouvrez le compartiment pour piles situé au dos du capteur de température/d’humdité de l’air. Retirez les piles du capteur de température/d’humidité de l’air, attendez env. 10 secondes et réinsérez les piles en respectant la polarité. La polarité correcte (plus et moins) est indiquée par l’inscription correspondante sur le logement des piles.
  • Seite 116: Eclairage De L'écran

    16. Eclairage de l’écran L’éclairage de l’écran s’active lors de toute pression sur une touche et s’éteint auto- matiquement après un court instant. 17. Maintenance, nettoyage et entretien L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé.
  • Seite 117: Dépannage

    vez rapporter gratuitement vos piles usées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs ! Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protec- tion de l’environnement ! 19.
  • Seite 118: Problèmes De Portée Et Perturbations De La Réception

    Problème Cause éventuelle Dépannage La station de base Les piles sont vides Contrôlez et remplacez si affiche de fausses nécessaire les piles de la station valeurs de base ou du capteur de température/d’humidité de l’air. Si les piles sont vides, procédez comme décrit dans le chapitre „...
  • Seite 119: Caractéristiques Techniques

    Station de base Convient uniquement pour l’utilisation dans des locaux intérieurs secs ! Piles :..........3 *piles rondes de 1,5V/AA (Numéro de com- mande Conrad 650117) Données zone extérieure : Plage d’affichage de la température :......40,0°C à +65°C (OFL s’affiche lorsque la plage est dépassée)
  • Seite 120 Précision ........1,5hPa Invervalle de mesure ......toutes les 48 secondes Capteur de température / d’humidité de l’air (capteur extérieure) Piles :..........2 *piles rondes de 1,5V/AA (Numéro de comman- de Conrad 650117) Fréquence d’émission :....868MHz Intervalle de transmission : ....toutes les 48 secondes...
  • Seite 121: Déclaration De Conformité

    22. Déclaration de conformité Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pres- criptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l'adresse...
  • Seite 122: Inleiding

    Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze sta- tus van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectie- velijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
  • Seite 123: Inhoudsopgave

    2. Inhoudsopgave 1. Inleiding ......................122 2. Inhoudsopgave ....................123 3. Leveringsomvang ....................124 4. Reglementair gebruik ..................124 5. Verklaring van symbolen..................125 6. Kenmerken en functies..................125 Basisstation ....................125 b) Temperatuur-/luchtvochtigheidsensor ............126 Windsensor ....................126 d) Regensensor ....................126 7. Veiligheidsvoorschriften en risico’s..............127 8. Batterijtips ......................128 9.
  • Seite 124: Leveringsomvang

    • Schroeven • Gebruiksaanwijzing 4. Voorgeschreven gebruik Het „radio-weerstation WH1070“ is een hoogwaardig universeel weer-meetsysteem, dat een veelheid aan weergegevens en andere informatie kan verwerken, en zowel actuele en opgeslagen waarden als voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden tegelijkertijd op het display weergegeven, indien gewenst kunnen meer gegevens met een druk op de toets worden weergegeven.
  • Seite 125: Verklaring Van Symbolen

    Dit product is bestemd voor privégebruik en mag niet voor medische doeleinden of als publieke informatie worden gebruikt. De onderdelen van dit product zijn geen speelgoed, ze bevatten breekbare of inslik- bare kleine onderdelen. Houd het product buiten bereik van kinderen. Gebruikt u alle onderdelen zodanig, dat ze niet door kinderen kunnen worden bereikt.
  • Seite 126: B) Temperatuur-/Luchtvochtigheidsensor

    • Verloop van de luchtdruk gedurende laatste 24 uren • Hoeveelheid regen, naar keuze in „mm“ of in „in“ • De tijdspanne voor het weergeven van de regenhoeveelheid kan worden gekozen tussen 1 uur, 24 uur, 1 week, een maand, en de totale hoeveelheid regen •...
  • Seite 127: Veiligheidsvoorschriften En Risico's

    7. Veiligheidsvoorschriften en risico’s Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaan- wijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ont- staat, zijn wij niet aansprakelijk! Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor- schriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
  • Seite 128: Instructies Voor Batterijen

    Indien u vragen heeft waarop u geen antwoord vindt in de handleiding, stelt u zich dan in verbinding met onze technische dienst of een andere vakkracht. Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product. 8.
  • Seite 129 Voor het basisstation zijn er drie batterijen van het type AA/Mignon vereist (bijv. Conrad bestelnr. 650117). Voor de temperatuur-/luchtvochtigheidsensor zijn er drie batterijen van het type AA/Mignon vereist (bijv. Conrad bestelnr. 650117). Zie voor een milieuvriendelijke afvoer van de batterijen het hoofdstuk „Afvoer“.
  • Seite 130: Weergave- En Bedieningselementen

    9. Weergave- en bedieningselementen De afbeeldingen staan op het uitklapblad aan de voorzijde van deze handleiding. Basisstation – Display 1) Tijd (12h-/24h-indicatie omschakel- vochtigheid van de buitenlucht (het baar) betrokken symbool wordt zichtbaar, als er een alarm met bovenste resp. 2) Alarmindicator (indicator verschijnt onderste alarmwaarde is omgescha- als het wekalarm ingeschakeld is...
  • Seite 131 24) Windsnelheid of snelheid windvla- 28) Regenhoeveelheid ("mm" of "in" gen (naar keuze) instelbaar) 25) Alarmsymbool "HI AL" voor de 29) Alarmindicator voor de hoeveelheid windsnelheid (het symbool wordt regen (indicator verschijnt als de zichtbaar, als het alarm met de alarmfunctie ingeschakeld is resp.
  • Seite 132: Ingebruikneming

    Regensensor 10. Ingebruikneming In dit hoofdstuk wordt beschreven, hoe u uw basisstation en de buitensensoren in bedrijf neemt. Denk er om dat hiertoe de juiste volgorde moet worden aangehouden. In het andere geval kunnen er problemen ontstaan bij de synchronisatie tussen basisstation en de temperatuur-/luchtvochtigheidsensor.
  • Seite 133 4. Open het batterijvak aan de achterzijde van het basisstation en plaats drie nieuwe 1,5V alkaline Mignon-batterijen (AA) met de juiste polariteit. De juiste polariteit (plus en min) is aangeduid in het batterijvak. Sluit het batterijvak terug; plaats het deksel van het batterijvak zodanig dat het vastklikt. Nadat het basisstation in bedrijf werd genomen wordt een korte pieptoon hoorbaar lichten alle segmenten van het display even op.
  • Seite 134: Opstellen/Montage

    Indien het basisstation gedurende langere tijd niet kan synchroniseren met de temperatuur-/luchtvochtigheidssensor (display "- - -" resp. "- -") of werd er tijdens de leerfase een toets ingedrukt, neem dan de batteri- jen uit het basisstation en de temperatuur-/luchtvochtigheidsensor. Controleer de kabelverbindingen tussen de buitensensoren en corrige- er deze eventueel.
  • Seite 135: A) Basisstation

    a) Basisstation De plaats van opstelling moet zo worden gekozen, dat het basisstation niet in de buurt staat van warmtebronnen, zoals verwarmingslichamen, een oven e.d.. Ook rechtstreekse zonnestraling op het apparaat moet worden vermeden. Vermijd ook plaatsen waar sterke tocht aanwezig is (bij ramen en deuren).
  • Seite 136 Bevestigen regensensor: Steek de regensensor op de meegeleverde masthouder. Schroef de regensensor op de masthouder vast met de meegeleverde plaatschroef. Bevestig de masthouder op de sensormast. Bevestigen temperatuur-/luchtvochtigheidsensor: Steek de temperatuur-/luchtvochtigheidsensor op de meegeleverde masthouder. Bevestig de temperatuur-/luchtvochtigheidsensor met de meegeleverde schroef en moer aan de masthouder.
  • Seite 137 c) Bevestiging sensormast Het vinden van een goede plaats voor de buitensensoren is vaak een compromis, omdat de temperatuur-/luchtvochtigheidsensor liefst in de schaduw moet staan om de temperatuur correct te kunnen meten. Aan de andere zijde moet ook worden gedacht aan de werking van de wind- en regenmeter.
  • Seite 138: Display-Indicatie En Bediening

    12. Display-indicatie en bediening Hierna vindt u een overzicht van de afzonderlijke display-indicaties, en hoe het dis- play afwijkend van de basisinstelling kan worden geconfigureerd. Bovendien werden bijzondere bedieningsfuncties verder verklaard. a) Weergave van tijd en kalender Het weerstation beschikt over een DCF-ontvanger en is daarmee in staat het DCF- signaal (dat bijzonder nauwkeurige tijdinformatie bevat) te gebruiken.
  • Seite 139: B) Luchtvochtigheid En Temperatuur Binnen

    De temperatuur-/luchtvochtigheidsensor gaat meteen na het vervangen van de bat- terijen en daarna dagelijks een volgende DCF-ontvangsttest door. De informatie wordt via de radioverbinding doorgezonden naar het basisstation. In het basisstation verschijnt het symbool met de radiotoren om aan te geven dat de DCF-gegevens correct worden ontvangen.
  • Seite 140: D) Weersvoorspelling Met Indicatie Weertrend

    Het apparaat beschikt derhalve over een zogenaamde windchill-functie. Deze bepaalt naargelang de buitentemperatuur en de windsnelheid de gevoelstempera- tuur. De windchill-temperatuur is dus geen werkelijk gemeten temperatuur. Betekenis van de dauwpunt-temperatuurindicatie (DEWPOINT): De lucht kan naargelang de temperatuur maar een beperkte hoeveelheid waterdamp opnemen.
  • Seite 141 Wijzen de pijlen naar rechts, dan betekent dat, dat de luchtdruk toeneemt en het weer waarschijnlijk zal verbeteren. Wijzen de pijlen naar links, dan betekent dat, dat de luchtdruk afneemt en het weer waarschijnlijk zal verslechteren. De verandering van het voorspellingssymbool steunt op het verband tussen de momentane relatieven luchtdruk en de luchtdrukverandering gedurende de voorbije 12 uren.
  • Seite 142: E) Luchtdruk En Luchtdrukverloop

    Voorbeeld: Indien als drempelwaarde werd gekozen voor 4hPa, dan moet de luchtdruk minstens met 4hPa stijgen of dalen, vooraleer deze luchtdrukverandering in rekening wordt gebracht voor de voorspelling. De drempelwaarde is bij levering ingesteld op 2hPa. Ze kan worden ingesteld binnen het gebied 2-4hPa.
  • Seite 143: G) Stormwaarschuwing

    Windmeting: De weergave van de windsnelheid kan ook worden overgeschakeld naar de weergave van de snelheid van windvlagen. Hoe deze instelling moet worden uitgevoerd, leest u in het gedeelte „Configureren van het display“. Windsnelheid (WIND) = Gemiddelde snelheid van de wind gedurende de laatste 48 seconden.
  • Seite 144: H) Geschiedenis-Functie

    De stormwaarschuwingsindicatie verschijnt, als de luchtdruk binnen een bestek van 3 uren daalt met meer dan de ingestelde drempelwaarde. Deze waarde is bij de leve- ring ingesteld op 4hPa. De gevoeligheid voor een stormwaarschuwing kan door een verandering van de drempelwaarde worden aangepast aan de plaatselijke omstan- digheden.
  • Seite 145: J) Configureren Van De Display-Indicatie

    Maximum snelheid windbuien 10. Maximum regenhoeveelheid in een uur („1h“) 11. Maximum regenhoeveelheid in 24 uur („24h“) 12. Maximum regenhoeveelheid in een week („week“) 13. Maximum regenhoeveelheid in een maand („month“) Druk terwijl het basisstation zich in de normale weergavemodus bevindt twee keer op de toets MIN/MAX.
  • Seite 146 gaat u naar de volgende instelfunctie. U kunt afzonderlijke instellingen door herhaald drukken op de toets SET overslaan. Indien gedurende ong. 10 seconden geen toets werd ingedrukt, verlaat het apparaat de instelfunctie automatisch. 1. Als u kort drukt op de toets SET, terwijl het basisstation zich in de normale indi- catie bevindt, gaat het apparaat naar de configuratiemode voor het display.
  • Seite 147: Instellingen

    Handmatig terugstellen van de aangegeven hoeveelheid regen: Terwijl de waarde van de totale hoeveelheid regen knippert (de waarde en "TOTAL" knipperen), houd u de toets SET gedurende 2 seconden ingedrukt. De waarden voor de hoeveelheid regen worden gewist. 9. Druk kort op de toets SET om de selectie te bevestigen en de instelling te verlaten. 13.
  • Seite 148: A) Instellen Van De Tijdzone

    a) Instellen van de tijdzone • Als u ongeveer 3 seconden drukt op de toets SET, terwijl het basisstation zich in de normale indicatie bevindt, gaat het basisstation naar de instelfunctie voor de tijd- zone. • Met de toets +/ - resp.
  • Seite 149: D) Handmatig Instellen Van De Kalender

    d) Handmatig instellen van de kalender Nadat u de tijd instelde of die instelling oversloeg, kunt u nu de kalender instellen. Het handmatig instellen van de kalender is gewoonlijk niet nodig, omdat deze automatisch door de DCF-functie wordt ingesteld. Het manueel instellen van de kalender is vereist indien er geen DCF-signaal kan worden ontvangen.
  • Seite 150: H) Instellen Van De Luchtdrukdrempel

    lijke weerdienst, op het internet, via lokale media enz. Stelt u deze luchtdrukwaarde op het weerstation in. • Door indrukken van de +/ - toets resp. de MIN/MAX-toets kunt u de relatieve luchtdrukwaarde tussen 919hPa – 1080hPa (voorinstelling 1013,3hPa) instellen. •...
  • Seite 151: Alarm

    k) Instellen van de eenheid voor de regenhoeveelheid Nadat u de eenheid voor de windsnelheid en de windvlagen instelde of deze instel- ling oversloeg, kunt u de eenheid voor de hoeveelheid regen instellen. • Met de toets +/ - resp. de toets MIN/MAX kiest u tussen de eenheid „mm“ (mil- limeter) of „in“...
  • Seite 152 6. Voor het uitschakelen van de alarmfunctie drukt u, terwijl de betrokken alarm- waarde is opgeroepen om te worden ingesteld, nogmaals op de ALARM-toets (luidsprekersymbool dooft). De alarmfunctie is uitgeschakeld. 7. Druk op de SET-toets, om de volgende alarmwaarde op te roepen om te worden ingesteld.
  • Seite 153 Instelvolgorde voor de onderste alarmwaarde Wekalarm (dezelfde instelling als bij het instellen van de bovenste alarmwaarde) Onderste alarmwaarde voor de binnen-luchtvochtigheid Onderste alarmwaarde voor de binnentemperatuur Onderste alarmwaarde voor de buiten-luchtvochtigheid Onderste alarmwaarde voor de buitentemperatuur Onderste alarmwaarde voor de windchill-temperatuur Onderste alarmwaarde voor het dauwpunt Onderste alarmwaarde voor de luchtdruk Wektijdalarm:...
  • Seite 154: Batterijen Vervangen

    TEMP Buitentemperatuur display °C DEW POINT Bovenste dauwpunt- °C alarm wordt veroorzaakt HI AL 15. Batterijen vervangen Het vervangen van de batterijen wordt noodzakelijk, van zodra het symbool voor „Batterij leeg“ zichtbaar wordt op het basisstation, resp. het contrast van het display sterk afneemt.
  • Seite 155 Als de batterijen van het basisstation worden vervangen verdient het aanbeveling de batterijen van de temperatuur-/luchtvochtigheid-sensor te verwijderen en terug te plaatsen, zodat het basisstation de tempera- tuur-/luchtvochtigheid-sensor snel en correct zal herkennen (synchroni- seren). Neem hiertoe de regenbescherming van de sensor af. Open het batterijvak aan de rugzijde van de temperatuur-/luchtvochtigheid-sensor.
  • Seite 156: Displayverlichting

    16. Display-verlichting De display-verlichting wordt bij elke druk op ene toets geactiveerd, en dooft na kor- te tijd automatisch. 17. Onderhoud, reiniging en verzorging Onderhoud of en herstelling mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend elektromonteur. Het product bevat geen onderdelen die u zelf dient te controleren of onderhouden.
  • Seite 157: Verhelpen Van Storingen

    plaats afleveren, bij onze filialen, of overal daar waar batterijen/accu’s worden verkocht! Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu! 19. Verhelpen van storingen U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
  • Seite 158: Problemen Met De Reikwijdte En Storingen In De Ontvangst

    Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Het basisstation Batterijen zijn leeg Controleer en vervang eventueel geeft verkeerde de batterijen van de basisstation waarden aan of de temperatuur-/luchtvochtigheid- sensor. Zijn de batterijen leeg, ga dan te werk zoals in het hoofdstuk „Batterijen vervangen“.
  • Seite 159: Technische Gegevens

    • Uit ervaring blijkt dat de ontvangst het beste is in de buurt van ramen en met name ´s nachts (weinig storingsbronnen). 21. Technische gegevens Basisstation Alleen voor gebruik in droge ruimten binnenshuis. Batterijen:........3 * 1,5V Mignon/AA (Conrad bestelnummer 650117) Buitenbereikgegevens: Temperatuurindicatiebereik: ..-40,0°C tot +65°C (buiten dit bereik verschijnt OFL) Resolutie: ........
  • Seite 160: Verklaring Van Conformiteit

    Overdragingsinterval: ......om de 48 seconden Bereik: ..........max. 150m (open veld) 22. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Seite 162 © Copyright 2006 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-...

Inhaltsverzeichnis