Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D´EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 09/04
Wetterstation „WS222"
Seite 3 - 42
Weather station „WS222"
Page 43 - 82
Me´te´orologique „WS222"
Page 83 - 122
Weerstation „WS222"
Pagina 123 - 162
65 05 76
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad WS222

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/04 Wetterstation „WS222“ Seite 3 - 42 Weather station „WS222“ Page 43 - 82 Me´te´orologique „WS222“ Page 83 - 122 Weerstation „WS222“ Pagina 123 - 162 65 05 76 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60 Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................6 2. Lieferumfang ........................6 3. Symbol-Erklärung ......................7 4. Merkmale und Funktionen ....................7 a) Basisstation ........................7 b) Kombi-Sensor ........................ 9 c) Außensensor ......................... 9 5. Sicherheitshinweise ......................9 6. Batterie- und Umwelthinweise ..................10 7.
  • Seite 5 Seite c) Weitere Funktionen ..................... 26 Mondphasen-Anzeige ....................26 Wetter-Willi ......................... 26 Wettervorhersage ......................26 Wind-Symbolanzeige (Windsack) ................27 Komfort-Indikator ......................27 Frostwarnung ....................... 27 Unwetterwarnung ......................27 10. Batteriewechsel ....................... 28 a) Basisstation ......................... 28 b) Kombi-Sensor, Außensensoren .................. 28 11.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die „Wetterstation WS222“ stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
  • Seite 7: Symbol-Erklärung

    3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 8 In Anlehnung an das fast vergessene Wetterhäuschen, wo bei schlechtem Wetter eine Person mit Regenschirm vor die Tür tritt und bei gutem Wetter eher leichte Bekleidung angesagt ist, verfügt die WS222 über den „Wetter-Willi“. Das Verhalten dieser Figur richtet sich nach mehreren Wetterfaktoren, so dass man auf einen Blick erkennt, wie eine mögliche Bekleidung für den Aufenthalt im Freien aussehen könnte.
  • Seite 9: B) Kombi-Sensor

    b) Kombi-Sensor • Funkübertragung von: - Windgeschwindigkeit - Temperatur - Luftfeuchte c) Außensensor • Funkübertragung von: - Temperatur - Luftfeuchte 5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
  • Seite 10 6. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Seite 11: Vorbereitung Und Inbetriebnahme

    7. Vorbereitung und Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Nehmen Sie zuerst alle verfügbaren Sensoren (Kombi-Sensor und evtl. vorhan- dene Außensensoren) in Betrieb (Batterien einlegen), erst danach die Basis- station selbst. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Basisstation die vorhandenen Sensoren nicht erkennt! Grundsätzlich empfehlenswert ist, dass Sie die Basisstation mit allen Sensoren (mitgelieferter Kombi-Sensor und evtl.
  • Seite 12 Gehen Sie zur Montage wie folgt vor: 1. Eigener individueller Montagemast • Drehen Sie die beiden kleinen Schrauben unten am Kombi-Sensor ein Stück heraus. Mitgeliefertes Befestigungsrohr • Stecken Sie das mitgelieferte 25cm lange Befestigungsrohr von unten so in den Kombi- Mitgeliefertes Sensor, dass die beiden Bohrungen im Aluprofil...
  • Seite 13 • Legen Sie nach der Montage des Mastes drei Batterien (AA/ Mignon) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Im Batterie- fach finden Sie entsprechende Abbildungen; siehe auch das Bild 3 rechts. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. Wie bereits in Kapitel 6 beschrieben, können Akkus verwendet werden, was jedoch die Betriebsdauer, Reichweite und Betriebssicherheit negativ beein- flussen kann.
  • Seite 14: B) Inbetriebnahme Weiterer Sensoren

    Inbetriebnahme weiterer Sensoren Falls Sie einen oder mehrere zusätzliche zur Wetterstation WS222 passende Temperatur-/ Feuchtesensoren einsetzen wollen, legen Sie nun die Batterien in den/die Sensoren polungsrichtig ein. Maximal 8 dieser Sensoren können betrieben werden. Die Montage, Adressierung und Inbetriebnahme des Sensors erfolgt entsprechend dessen mitge- lieferter Bedienungsanleitung.
  • Seite 15: Anmeldung Von Sensoren Im Laufenden Betrieb

    • Nach der Synchronisation erfolgt die normale Anzeige aller Wetterdaten. Lediglich Sonnenaufgang und Sonnenuntergang sowie die Mondphase und die MIN-/ MAX-Werte werden noch nicht angezeigt, weil hierzu die Uhrzeit und das Datum gestellt werden müssen. • Konfigurieren Sie die Basisstation wie im Kapitel „9. Konfiguration und Bedienung“ beschrieben. •...
  • Seite 16: Anzeigen Des Lc-Displays

    8. Anzeigen des LC-Displays...
  • Seite 17 Innen-Temperatur Innen-Luftfeuchte Komfortzonen-Indikator (für Anzeige angenehmes/unangenehmes Klima) Luftdruck-Tendenzanzeige Grafische Verlaufsanzeige (Historie), je nach ausgewählter Einheit Batterie-Leer-Anzeige („LoBat“) Zeit- und Datumsanzeige Sonnen-Untergangszeit Sonnen-Aufgangszeit Momentane Windgeschwindigkeit Aktueller Luftfeuchte-Wert des ausgewählten Außensensors 12 Sensornummer (bei Anwahl des Kombisensors erfolgt hier keine Anzeige) 13 Aktueller Temperaturwert des ausgewählten Außensensors Analoge Temperaturanzeige des Kombi-Sensors 15 Symbole für die Wettervorhersage (sonnig, heiter, bewölkt, regnerisch) 16 Animiertes Symbol „Wetter-Willi“...
  • Seite 18: Konfiguration Und Bedienung

    9. Konfiguration und Bedienung Nach dem Einlegen der Batterien in die Sensoren und dem nachfolgenden Einlegen der Batterien in die Basisstation (diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten) sollten die von den Sensoren per Funk gesendeten Daten im LC-Display der Basisstation erscheinen. a) Grundeinstellungen, Konfiguration Folgende Einstellungen sind zum Betrieb noch erforderlich: •...
  • Seite 19: Konfigurationsmodus Aufrufen

    Bitte beachten Sie: Wenn Sie bei den einzelnen Einstellungen die Tasten „+“ oder „-“ länger drücken, erfolgt eine Schnellverstellung der Werte. Nach jeder Einstellung können Sie den Konfigurationsmodus durch Drücken der Taste „EXIT“ verlassen oder mit der Taste „NEXT“ zur nächsten Einstellung gehen. Die Konfiguration erfolgt in der Reihenfolge: Jahr Monat...
  • Seite 20: Breitengrad Und Längengrad Eingeben

    Breitengrad und Längengrad eingeben Die Positionsangabe des Standortes der Wetterstation wird für die Berechnung der Sonnen-Auf- und -Untergangszeiten benötigt. Der Breitengrad kann in einem Bereich zwischen -60,0° bis +60,0° eingegeben werden. Der Längengrad kann in einem Bereich zwischen 0,0° bis 360,0°...
  • Seite 21: Zeitzone Einstellen

    Zeitzone einstellen Die Zeitzonenangabe ist für die Berechnung der Sonnen- Aufgangs- und Sonnen-Untergangszeiten erforderlich. Geben Sie die Differenz zur GMT (Greenwich Mean Time) ein. Für Deutschland gelten folgende Werte: • Sommerzeit + 2 • Winterzeit Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den für Ihre Zeitzone Zeitzone aktuellen Wert ein.
  • Seite 22: Einheit Für Temperaturanzeige Wählen

    Einheit für Temperaturanzeige wählen Folgende Einheiten können eingestellt werden: °C Grad Celsius (Grundeinstellung) °F Grad Fahrenheit Die Anzeige erfolgt hier an der analogen Temperaturanzeige, im Normalbetrieb an allen Temperatur-Anzeigefeldern. Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Einheit, Einheit mit der die Temperatur angezeigt werden soll.
  • Seite 23: Bedienung

    b) Bedienung Innentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „IN“ die Innentemperatur und Innenluftfeuchte dargestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste „IN“ können Sie umschalten zwischen: • Innentemperatur • Zugehöriger Taupunktwert (= „DEWPOINT“) Außentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „OUT“ die Außentemperatur und Außenluftfeuchte des gewählten Außensensors dargestellt.
  • Seite 24: Uhrzeit/Datum Zu Einzelnem Extremwert Anzeigen

    Gehen Sie zum Abrufen der gespeicherten Daten wie folgt vor: • Minimalwerte aufrufen Drücken Sie die Taste „MIN/MAX“. Im Display erscheint in der Mitte „MIN“. In den jeweiligen Anzeigefeldern werden nun die Minimalwerte eingeblendet. Für die Windgeschwindigkeit erfolgt keine Anzeige (Minimalwert wäre ja immer „0“). •...
  • Seite 25: Min-/Max-Werte Löschen

    MIN-/MAX-Werte löschen Die Extremwerte können entweder in der Gruppe (alle Minimalwerte bzw. alle Maximalwerte) oder einzeln gelöscht werden. Einzelwert löschen • Drücken Sie die Taste „MIN/MAX“ einmal, um die Minimalwerte anzuzeigen bzw. zweimal, um die Maximalwerte anzuzeigen. • Wählen Sie den zu löschenden Wert mit der Taste „SENSOR“. •...
  • Seite 26: Weitere Funktionen

    c) Weitere Funktionen Mondphasen-Anzeige Die Mondphasen-Anzeige erfolgt mit folgenden Symbolen: Vollmond Zunehmend Neumond Abnehmend Bild 7 Die Mondphasen-Anzeige erscheint erst, wenn Uhrzeit/Datum eingegeben wurden. Wetter-Willi Der „Wetter-Willi“ zeigt als animierte Figur gleichzeitig mehrere Wetterfaktoren an: • Außentemperatur (nur Kombi-Sensor) Über die Außentemperatur am Kombi-Sensor wird die Bekleidung des Wetter-Willi von der Badehose bis zur kompletten Winterbekleidung mit Mütze, Schal und Handschuhen verändert.
  • Seite 27: Wind-Symbolanzeige (Windsack)

    Wind-Symbolanzeige (Windsack) Das Windsack-Symbol zeigt auf einen Blick, ob der Wind derzeit leicht, mäßig oder stark ist: Windsack hängt herunter leichter Wind (< 10km/h) Windsack halb angehoben mäßiger Wind (10...20km/h) Windsack steht waagrecht starker Wind (> 20km/h) Komfort-Indikator ☺ Der Komfort-Indikator ( ) gibt das Raumklima (Verhältnis von Temperatur zu Luftfeuchte) wieder.
  • Seite 28: Batteriewechsel

    10. Batteriewechsel Je nachdem, welche Batterien oder Akkus Sie verwenden, ist das Wechselintervall sehr unterschiedlich. Hochwertige Alkaline-Batterien halten am längsten, Akkus oder billige Zink-Kohle-Batterien erfordern einen häufigeren Wechsel. a) Basisstation Erscheint im Display das Batterie-Leer-Symbol ( ), so sind die Batterien gegen neue auszutauschen.
  • Seite 29: Behebung Von Störungen

    11. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. • Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkemp- fang. Verändern Sie den Aufstellungsort von Außensensoren und Basis- station.
  • Seite 30 Problem Lösungshilfe Sonnenauf-/ • Konfiguration der Basisstation wurde nicht durchgeführt. untergangszeiten Konfigurieren Sie die Basistation anhand des Kapitels „Konfigura- werden nicht tion“. angezeigt Sonnenauf-/ • Längen- oder Breitengrad ist falsch eingestellt. Geben Sie die untergangszeiten korrekten Position ein (Kapitel „Konfiguration”). werden falsch •...
  • Seite 31: Reichweite

    12. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zur Basisstation beträgt unter optimalen Bedingun- gen bis zu 100m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Kombi-Sensor im Garten und weitere Außensensoren z.B.
  • Seite 32: Wartung Und Reinigung

    13. Wartung und Reinigung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn •...
  • Seite 33: C) Reinigung Des Kombi-Sensors Bzw. Der Außensensoren

    c) Reinigung des Kombi-Sensors bzw. der Außensensoren Nach längerer Betriebszeit im Freien kann sich auf der Kunststoffoberfläche der Außensensoren Schmutz sammeln. Dieser kann mit einem weichen Tuch, welches mit Wasser angefeuchtet wird, sehr schnell beseitigt werden. Spritzen Sie die Außensensoren auf keinen Fall z.B. mit einem Gartenschlauch ab, da die Außensensoren nur gegen Regen von oben geschützt sind und nicht gegen Strahlwasser von den Seiten oder unten.
  • Seite 34: Handhabung

    14. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
  • Seite 35: Begriffserklärungen

    15. Begriffserklärungen Empfundene Temperatur Siehe „Windchill“. Komfort-Indikator ☺) geben das Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen „Smilies“ Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet: Temperatur Feuchte <18°C 18-19,9°C ☺ ☺ ☺ ☺ 20-21,9°C ☺ ☺ ☺ ☺ 22-23,9°C ☺...
  • Seite 36 Windchill (Äquivalent-Temperatur, Empfundene Temperatur) Der Mensch empfindet Temperaturen unter bestimmten Umständen ganz anders als ein Thermo- meter anzeigen kann. Bei niedrigen Außentemperaturen empfindet man die Temperatur auf unbekleideter Haut viel niedriger, je schneller ein zusätzlicher Wind weht. Der „Windchill“ ist als Abkühlungseffekt definiert für eine unbekleidete Haut mit einer theoretischen Oberflächentemperatur von 33°C und einer Windgeschwindigkeit von über 2.6m/s.
  • Seite 37: Entsorgung

    16. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Batterie-/Akku-Entsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich- net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 38: Technische Daten

    17. Technische Daten Messintervall der Außensensoren: ..... ca. 3 Minuten Messintervall des Innensensors: ......ca. 10 Minuten Sendefrequenz: ..........868,35MHz Reichweite im Freifeld : ........max. 100m (bitte Kapitel 12 beachten!) Temperaturbereich innen: ........0°C bis +59,9°C Auflösung: ............0,1°C Genauigkeit: ............
  • Seite 39: Positionstabelle (Breiten-/Längengrade)

    18. Positionstabelle (Breiten-/Längengrade) Positionstabelle für ausgewählte Orte in Deutschland: Breitengrad Längengrad Anzeige Anzeige „LA“ = „Latitude“ „LO“ = „Longitude“ Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5° Dresden 51,1°...
  • Seite 40: Konformitätserklärung (Doc)

    19. Konformitätserklärung („DOC“) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 41: Kurzanleitung

    20. Kurzanleitung Schritt 1 Mast montieren (eigenen Mast oder den getrennt erhältlichen Mast) und Kombi- Sensor aufsetzen (siehe ab Seite 11) Schritt 2 Batteriefach des Kombi-Sensors öffnen, unteren Teil nach links drehen und nach unten schieben (siehe ab Seite 11) Schritt 3 Batterien in den Kombi-Sensor einlegen, Batteriefach schließen...
  • Seite 42: Tastenfunktionen

    Tastenfunktionen Kurzer Tastendruck: Umschaltung zwischen Innentemperatur-Anzeige und der Taupunkt-Temperatur Langer Tastendruck (mind. 2 Sekunden, bis die Anzeige wechselt): Aufruf des Konfigurations-Modus (Tastenbelegung siehe Geräterückseite) Falls vorhanden, Auswahl von zusätzlichen Außensensoren (Anzeige von „SENSOR“ SENSOR und der Sensornummer (1..8) (falls nur der Kombi-Sensor vorhanden ist, erfolgt keine Display-Änderung) Im MIN/MAX-Modus: Anzeige des Zeitpunkts, an dem MIN-/MAX-Wert aufgetreten ist Aufruf der MIN/MAX-Werte: 1 x drücken:...
  • Seite 43 If you have questions, please contact our technical support: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 44 Table of Contents Page 1. Intended Use ........................46 2. Scope of Delivery ......................46 3. Explanation of Symbols ....................47 4. Features and Functions ....................47 a) Base Station ........................ 47 b) Multipurpose Sensor ....................49 c) Outdoor Sensor ......................49 5.
  • Seite 45 Page c) Further Functions ......................66 Indication of the moon phases ..................66 Weather Willi ....................... 66 Weather forecast ......................66 Wind symbol indication (wind cone) ................67 Comfort indicator ......................67 Frost warning ....................... 67 Storm warning ......................67 10.
  • Seite 46: Intended Use

    1. Intended Use The Weather Station WS222 is a high-quality universal weather measuring system which is able to process a large number of weather data and additional information and can indicate both current values and forecasts. All relevant data are simultaneously presented on the LC display, further data can be indicated by pressing a key.
  • Seite 47: Explanation Of Symbols

    3. Explanation of Symbols The symbol with the lightening in the triangle is used when your health is at risk, e.g. through an electric shock An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating instructions which must be observed without fail. The ”hand”...
  • Seite 48 Following the almost forgotten weather house, in which a person with an umbrella steps out of the door in case of bad weather and a person lightly dressed appears in case of good weather, the WS222 is provided with the ”Weather Willi”.
  • Seite 49: B) Multipurpose Sensor

    b) Multipurpose Sensor • Radio transmission of: - wind speed - temperature - air humidity C) Outdoor Sensor • Radio transmission of: - temperature - air humidity 5. Safety Instructions The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instructions.
  • Seite 50: Battery And Accumulator Information

    6. Battery and Accumulator Information • Batteries/accumulators must be kept out of the reach of children. • Make sure that the batteries/accumulators are inserted with the correct polarity. • Do not leave the batteries/accumulators lying around in the open; there is a risk of their being swallowed by children or domestic animals.
  • Seite 51: Preparation And Start-Up

    7. Preparation and Start-up Please note: First start up all provided sensors (multipurpose sensor and possibly existing outdoor sensors) (insert batteries) before starting up the weather station itself. If you fail to follow this order of proceeding, it may be that the base station is not able to identify the provided sensors! It is principally recommended to test the base station with all its sensors (supplied multipurpose sensor and possibly existing outdoor sensors) first in a room, before installing the sensors outside.
  • Seite 52 Proceed as follows for mounting: 1. Own individual installation mast • Screw out the two small screws at the bottom of the multipurpose sensor a little bit. supplied mounting rod • Insert the supplied mounting rod of 25cm from into the multipurpose sensor the bottom in such supplied shaped a way that the two holes in the mounting rod are aluminium part...
  • Seite 53 • After the installation of the mast, insert three batteries (AA/ Mignon) with the correct polarity into the battery compart- ment. You will find the corresponding image in the battery compartment (see also figure 3 on the right). If possible use alkaline batteries. As already described in chapter 6, accumulators can be used, too.
  • Seite 54: B) Start-Up Of Other Sensors

    Start-up of Other Sensors If you want to use several additional temperature/air humidity sensors suited to the Weather Station WS222, insert the batteries into the sensor(s) now. A maximum number of 8 of such sensors can be operated. The installation, addressing and start-up of the sensor is to be performed according to their operating instructions.
  • Seite 55 • After the synchronisation, the normal display of all weather data is shown. Only sunrise and sunset as well as the phase of the moon have not been indicated yet, because time and data are to be set before. • Configure the base station as described in chapter 9 ”Configuration and Operation”. •...
  • Seite 56: Indications Of The Lc Display

    8. Indications of the LC Display...
  • Seite 57 indoor temperature indoor air humidity comfort zone indicator (for indicating comfortable/uncomfortable climate) indication of the air pressure tendency graphical presentation of the march (history), according to the unit selected indication of empty battery (”LoBat”) time and date indication sunset time sunrise time 10 current wind speed 11 current air-humidity value of the selected outdoor sensor...
  • Seite 58: Configuration And Operation

    9. Configuration and Operation When the batteries have been inserted into the sensors and the batteries have been inserted subsequently into the base station (this order is to be strictly followed), the data transmitted via radio by the sensors should appear in the LC display of the base station. a) Basic Settings, Configuration The following settings are still required for operation: •...
  • Seite 59: Calling-Up The Configuration Mode

    Please note: If you press the + or - key during the individual settings a little bit longer, the values will be changed rapidly. After each setting procedure you can exit the configuration mode by pressing the EXIT key or you can go the the next setting by activating the NEXT key. The configuration is performed according to the following order: year month...
  • Seite 60 Entering the degrees of latitude/longitude The entry of the location of the weather station is required for the calculation of sunrise and sunset times. The degree of latitude can be entered in the range from -60.0° to +60.0°. The degree of longitude can be entered in the range from 0.0° to 360.0°.
  • Seite 61: Setting The Time Zone

    Setting the time zone The entry of the time zone is required for the calculation of sunrise and sunset times. Enter the difference to the GMT (Greenwich Mean Time). The following values are applicable for Germany: • summer time • winter time time Set the current value for your time zone via the + and - keys.
  • Seite 62: Selecting The Unit For The Temperature Indication

    Selecting the unit for the temperature indication The following units can be selected: °C grade Centigrade (basic setting) °F grade Fahrenheit Here, the indication is presented with the analogue tempera- ture indication, in the normal operating mode in all temperature unit display fields.
  • Seite 63: B) Operation

    b) Operation Selecting the indoor temperature indication In the normal operation mode, the indoor temperature and air humidity are presented in the IN display field. Press the IN key repeatedly to switch between • indoor temperature • corresponding dew point (= DEWPOINT) Selecting the outdoor temperature indication In the normal operation mode, the outdoor temperature and air humidity are presented in the OUT display field.
  • Seite 64: Indicating The Time/Date For The Single Extreme Value

    Proceed as follows for calling up the saved data: • Calling up minimum values Press the MIN/MAX key. MIN appears in the centre of the display. Now, the minimum values are indicated in the corresponding display fields. For the wind speed a value will not be given (because the minimum value would always be ”0”).
  • Seite 65: Deleting The Min/Max Values

    Deleting the MIN/MAX values The extreme values can either be deleted in the group (all minimum or all maximum values) or individually. Delete single value • Press the MIN/MAX key once to display the minimum values or twice to display the maximum values.
  • Seite 66: Further Functions

    c) Further Functions Indication of the moon phase The moon phases are indicated by the following symbols: full moon waxing moon new moon waning moon Fig. 7 The indication of the moon phases will only be displayed, if time/date are entered. Weather Willi As an animated figure the ”Weather Willi”...
  • Seite 67: Wind Symbol Indication (Wind Cone)

    Wind symbol indication (wind cone) The wind cone symbol shows at a glance whether the wind is light, moderate or strong at the moment. wind cone hangs down light wind (< 10km/h) wind cone is lifted to half the height moderate wind (1…20km/h) wind cone is standing horizontally strong wind (>...
  • Seite 68: Replacing The Battery

    10. Replacing the Battery The replacement interval varies significantly for batteries and accumulators. High-quality alkaline batteries are the most efficient ones, whereas accumulators or cheap zinc- carbon batteries require a more frequent replacement. a) Base Station If the battery empty symbol ( ) is displayed, the batteries have to be replaced.
  • Seite 69: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Observe all safety instructions included in these operating instructions! Problem Possible solutions No reception • The distance between the base station and the outdoor sensors is too long. Change the place of installation of the outdoor sensors. • Objects or shielding materials impair the radio reception. Change the place of installation of the outdoor sensors and the base station.
  • Seite 70 Problem Possible solutions Sunrise/sunset • The base station has not been configured. Configure the base times are not station according to the chapter ”Configuration”. indicated Sunrise/sunset • The longitude or latitude is set incorrectly. Enter the correct times are wrongly position (chapter ”Configuration”).
  • Seite 71: Coverage

    12. Coverage The coverage of the transmission of the radio signals to the base station can reach up to 100m under optimal conditions. This is also often designated as ”free-field coverage”. This ideal arrangement (e.g. base station and outdoor sensor on a plane, even meadow without trees, houses etc.), however, is never reality.
  • Seite 72: Maintenance And Cleaning

    13. Maintenance and Cleaning a) General Check the technical safety of the weather station, such as damage to the housing, at regular intervals. When it can be assumed that a safe operation is no longer possible, the product must be put out of service and precautions taken to ensure that it is not used unintentionally.
  • Seite 73: C) Cleaning The Multipurpose Sensor And The Outdoor Sensors

    c) Cleaning the Multipurpose Sensor and the Outdoor Sensors After a longer period of operation in the open, dust can deposit at the plastic surface of the outdoor sensors. It can be removed rapidly with a cloth slightly moistened in water. Never use a garden hose to clean the outdoor sensors, because they are only protected against rain coming from the sky above but not against jets of water coming from the sides or below.
  • Seite 74: Handling

    14. Handling Observe all safety instructions included in these operating instructions! a) General The product may not be opened or disassembled (apart from the battery replacement described in these operating instructions). None of the components inside the product is to be maintained by the user. Moreover, the licence (CE) and warranty will lapse in such cases.
  • Seite 75: Explanation Of Terms

    15. Explanation of Terms Perceived temperature See “Windchill” Comfort indicator ☺ The symbols of the comfort indicator (the three different smilies ) reflect the room air conditions and will be shown according to the following table: Temperature Humidity <18°C 18 -19.9°C ☺...
  • Seite 76 Windchill (equivalent temperature, perceived temperature) Under certain conditions, men perceive temperatures totally different than shown by a thermometer. At low temperatures, we perceive the temperature at our naked skin the lower the more rapidly an additional wind blows. The windchill is defined as a cooling effect for naked skin having a theoretical surface temperature of 33°C and at a wind speed of more than 2.6m/s.
  • Seite 77: Disposal

    16. Disposal a) General Once the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations. b) Disposal Instructions for Battery/Accumulators You, as the ultimate consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/ accumulators.
  • Seite 78: Technical Data

    17. Technical Data Measurement interval of the outdoor sensors: ... approx. 3 minutes Measurement interval of the indoor sensors: ..approx. 10 minutes Transmitting frequency: ........868.35MHz Coverage in the open field: ......... max. 100m (Observe chapter 12!) Inside temperature range: ........0°C to +59.9°C Resolution: ............
  • Seite 79: Position Table (Latitude And Longitude Degrees)

    18. Position Table (Latitude and Longitude Degrees) Position table for selected towns in Germany: Location Latitude Longitude Display Display Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5° Dresden 51,1°...
  • Seite 80: Declaration Of Conformity (Doc)

    19. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/ You can find the declaration of conformity for this product under www.conrad.com.
  • Seite 81: Brief Instructions

    20. Brief Instructions Step 1 Install the mast (own mast or sepa- rately purchased mast) and put on the multipurpose sensor (See from Page 51) Step 2 Open the battery compartment of the multipurpose sensor, turn the lower part to the left and slide it downwards (See from Page 51) Step 3 Insert the batteries into the multipur-...
  • Seite 82: Key Functions

    Key Functions Short key pressure: Switching between the indoor temperature indication and the dew point temperature Long key pressure (min. 2 seconds, till the display changes): Call-up of the configuration mode (see back of the housing for key layout) If applicable, selection of additional outdoor sensors (display of SENSOR and sensor SENSOR number (1….8)) (if only the multipurpose sensor is used, the display will not change)
  • Seite 83 0892 896 002 Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél.: 0848/80 12 88 Fax: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00...
  • Seite 84 Table des matières Page 1. Utilisation conforme ....................... 86 2. Contenu de la livraison ....................86 3. Explication des symboles ....................87 4. Caractéristiques et fonctionnement ................87 a) Station de base ......................87 b) Capteur combiné ......................89 c) Capteur extérieur ......................89 5.
  • Seite 85 Page c) Autres fonctions ......................106 Affichage de la phase lunaire ..................106 Willy le Temps ......................106 Prévisions météorologiques ..................106 Affichage du symbole du vent (manche à air) ............107 Indicateur de zone de confort ..................107 Avertissement de gel ....................107 Avertissement d’intempéries ..................
  • Seite 86: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme Le poste météorologique WS222 représente un système de mesure météorologique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques. Toutes les informations importantes sont représentées sur l´écran LCD, d´autres données peut être appelées sur demande à...
  • Seite 87: Explication Des Symboles

    3. Explication des symboles Le symbole de l´éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par un choc électrique. Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de la «...
  • Seite 88 En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement vêtue, la WS222 dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ». Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant de reconnaître du premier coup d´œil le vêtement adéquat pour un séjour en plein air.
  • Seite 89: B) Capteur Combiné

    • En cas de vitesse du vent supérieure à 20 km/h (vent modéré), les cheveux de « Willi le temps » volent au vent, et s’il porte une écharpe en raison du froid, celle-ci vole aussi au vent. • Si les prévisions météorologiques annoncent de la pluie, « Willy le Temps » prend son parapluie. b) Capteur combiné...
  • Seite 90: Indications Afférentes Aux Piles Et Accumulateurs

    6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent être laissés à portée des enfants. • Respectez les polarités lors de la mise en place des piles et des accumulateurs. • Ne pas laisser les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
  • Seite 91: Préparation Et Mise En Service

    7. Préparation et mise en service Nota : Mettez d´abord en service tous les capteurs extérieurs disponibles (capteur combiné et capteurs extérieurs éventuellement disponible ) (insérer les piles),et ensuite seulement la station de base. Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles ! Il est recommandé...
  • Seite 92 Pour le montage, procéder comme suit : 1. Mât de montage individuel • Dévissez partiellement les deux petites vis sous le capteur combiné. Tube de fixation livré avec l’appareil • Insérez par le bas le tube de fixation de 25 cm de longueur livré...
  • Seite 93 • Après le montage du mât, insérez trois piles (AA/Mignon) dans le logement des piles en respectant la polarité. Vous trouverez la disposition correcte illustrée dans le logement des piles, voir également la figure 3 à droite. Utilisez de préférences des piles alcalines. Comme décrit au chapitre 6, vous pouvez utiliser des accumulateurs.
  • Seite 94: B) Mise En Service D´autres Capteurs

    Si vous voulez utiliser un ou plusieurs capteurs supplémentaires de température et d´humidité pour le poste météorologique WS222, insérez les piles dans le ou les capteur(s) en respectant la polarité. Vous pouvez faire fonctionner au maximum 8 de ces capteurs.
  • Seite 95 • Après la synchronisation, toutes les informations météorologiques s´affichent normalement. Seuls le lever et le coucher de soleil, MIN/MAX, ainsi que la phase lunaire ne s´affichent pas encore, le réglage de l´heure et du calendrier étant pour cela indispensable ici. •...
  • Seite 96: Affichages De L´écran Lcd

    8. Affichages de l´écran LCD...
  • Seite 97 Température intérieure Humidité intérieure Indicateur de zones de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable) Affichage de la tendance de la pression atmosphérique Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité sélectionnée Affichage Pile usée (« LoBat ») Affichage de l´heure et de la date Heure du coucher du soleil Heure du lever du soleil...
  • Seite 98: Configuration Et Commande

    9. Configuration et commande Après avoir mis des piles dans les capteurs et ensuite dans la station de base (respectez impérativement cet ordre), les données envoyées par radio par les capteurs vers l’écran LCD de la station de base doivent apparaître. a) Réglages de base, configuration Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement : •...
  • Seite 99: Appeler Le Mode De Configuration

    Nota : Lorsque vous appuyez plus longuement sur les touches « + » ou « - » pour les réglages individuels, les valeurs se modifient rapidement. Vous pouvez quitter le mode de configuration après chaque réglage en appuyant sur la touche «...
  • Seite 100: Entrer La Latitude Et La Longitude

    Entrer la latitude et la longitude L´indication de la position du lieu du poste météorologique est indispensable pour calculer les heures du lever et du coucher du soleil. La latitude peut être entrée en indiquant une plage située entre - 60,0° et + 60,0°. La latitude peut être entrée en indiquant une plage située entre 0,0°...
  • Seite 101 Régler le fuseau horaire L´indication des fuseaux horaires est indispensable pour calculer les heures du lever et du coucher du soleil. Entrez la différence par rapport à GMT (Greenwich Mean Time). Les valeurs suivantes s´appliquent pour l´Allemagne : • Heure d´été •...
  • Seite 102: Sélectionner L´unité Pour La Vitesse Du Vent

    Sélectionner l’unité d’affichage de la température Les unités suivantes peuvent être entrées : °C Degré Celsius (réglage de base) °F Degré Fahrenheit Ici, l’affichage de température est analogue, en service normal, l’affichage apparaît dans tous les champs d’affichage de température. Réglez avec les touches «...
  • Seite 103: B) Commande

    b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « IN ». Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » : •...
  • Seite 104: Afficher L´heure Et La Date D´une Valeur Extrême Individuelle

    Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : • Appeler les valeurs minimales Appuyez sur la touche « MIN/MAX ». « MIN » apparaît au centre, à l’écran. Les valeurs minimales s´affichent maintenant dans les champs respectifs. Il n´y a pas d´affichage de vitesse du vent (la valeur minimale serait toujours «...
  • Seite 105: Effacer Les Valeurs Min Et Max

    Effacer les valeurs MIN et MAX Les valeurs extrêmes peuvent être effacées par groupe (toutes les valeurs minimales ou toutes les valeurs maximales) ou individuellement. Effacer une valeur individuellement • Appuyez une fois sur la touche « MIN/MAX » pour afficher les valeurs minimales et deux fois pour l´affichage des valeurs maximales.
  • Seite 106: Autres Fonctions

    c) Autres fonctions Affichage de la phase lunaire La phase lunaire s´affiche avec les symboles suivants : pleine lune lune croissante nouvelle lune lune décroissante Figure 7 Les phases lunaires apparaissent uniquement lorsque l´heure et la date sont entrées. Willy le Temps Comme bonhomme animé, «...
  • Seite 107: Affichage Du Symbole Du Vent (Manche À Air)

    Affichage du symbole du vent (manche à air) Le symbole du vent (manche à air) indique au premier coup d´oeil si le vent est faible, modéré ou fort. La manche à air pend vent faible (< 10km/h) Manche à air à moitié levée vent modéré...
  • Seite 108: Remplacement Des Piles

    10. Remplacement des piles L´intervalle pour remplacer les piles est très différent selon les piles ou accumulateurs utilisés. Les piles alcalines de haute qualité durent le plus longtemps, les accumulateurs ou les piles charbon zinc bon marché demandent à être remplacés plus fréquemment. a) Station de base Lorsque le symbole des piles vides ( ) apparaît à...
  • Seite 109: Dépannage

    11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Problème Marche à suivre Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop réception importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs. •...
  • Seite 110 Problème Marche à suivre Les heures de lever/ • La configuration de la station de base n’a pas été effectuée. coucher du soleil Configurez la station de base à l’aide du chapitre « Configuration ». ne sont pas affichées Les heures de lever/ •...
  • Seite 111: Portée

    12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons –...
  • Seite 112: Maintenance Et Nettoyage

    13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
  • Seite 113 c) Nettoyage du capteur combiné ou des capteurs extérieurs Après un temps de fonctionnement prolongé à l´extérieur, de la saleté s´est accumulée sur la surface en plastique des capteurs extérieurs. Vous pouvez l´ôter très vite avec un chiffon doux et humide. Ne lavez en aucun cas au jet les capteurs extérieurs avec un tuyau de jardin, vu que seule la partie supérieure de ces capteurs est protégée contre la pluie, les parties latérales et inférieure n´étant pas protégées contre les jets d´eau.
  • Seite 114: Utilisation

    14. Utilisation Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! a) Généralités Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (à l’exception du remplacement des piles décrit dans ces instructions de service). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part. L’ouverture/le démontage de l’appareil ont pour effet d’annuler la garantie et l’homologation (CE).
  • Seite 115: Explication Des Termes

    15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ». Indicateur de zone de confort ☺ Les symboles de l´indicateur de zone de confort (les trois smilies ) transmettent le climat ambiant tandis que le poste météorologique fonctionne d´après la table suivante : Température Humidité...
  • Seite 116 Windchill (température équivalente, température ressentie) Dans certaines conditions, l´Homme ressent les températures tout à fait différemment que celles affichées par le thermomètre. En cas de températures extérieures faibles, on ressent la température sur la peau nue beaucoup plus faible plus un vent additionnel souffle vite. La température «...
  • Seite 117: Elimination Des Éléments Usés

    16. Elimination des éléments usés a) Généralités Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Elimination des piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés...
  • Seite 118: Caractéristiques Techniques

    17. Caractéristiques techniques Intervalle de mesure des capteurs extérieurs : ... env. 3 minutes Intervalle de mesure du capteur intérieur : ..env. 10 minutes Fréquence d´émission : ........868,35MHz Portée en champ libre : ........100 m max. (veuillez lire le chapitre 12 !) Plage de température à...
  • Seite 119: Table De Position (Latitude Et Longitude)

    18. Table de position (latitude et longitude) Table de positions pour les régions sélectionnées en Allemagne: Lieu Latitude Longitude Ecran Ecran « LA » = « Latitude » « LO » = « Longitude » Aix-la-Chapelle 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9°...
  • Seite 120: Déclaration De Conformité (Doc)

    19. Déclaration de conformité (« DOC ») Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous trouverez sous www.conrad.com la déclaration de conformité du produit.
  • Seite 121: Consignes D´emploi Sommaires

    20. Consignes d´emploi sommaires étape 1 Monter le mât (votre mât ou le mât pouvant être commandé séparément) et poser le capteur combiné (voir à partir de la page 91) étape 2 Ouvrir le logement de piles du capteur combiné, faire tourner la partie inférieure vers la gauche et la faire glisser vers le bas.
  • Seite 122: Fonctions Des Touches

    Fonctions des touches Brève pression de la touche Commutation entre l’affichage de température intérieure et la température du point de condensation Longue pression de la touche (au moins 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage change) : Appel du mode de configuration (affection des touches, voir dos de l’appareil) Le cas échéant, sélection des capteurs extérieurs supplémentaires (affichage de SENSOR «...
  • Seite 123 Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor vragen kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk: Nederland: Tel.: 053-428 54 80 Fax: 053-428 00 28 E-mail: helpdesk@conrad.nl Ma.t/m do. van 8:30 tot 20:00 uur van 8:30 tot 18:00 uur...
  • Seite 124 Inhoudsopgave Pagina 1. Gebruik volgens de bestemming ................126 2. Leveringsomvang ......................126 3. Verklaring van symbolen ..................... 127 4. Kenmerken en functies ....................127 a) Basisstation ....................... 127 b) Combisensor ......................129 c) Buitensensor ......................129 5. Veiligheidsinstructies ....................129 6.
  • Seite 125 Pagina c) Overige functies ......................146 Maanfase-indicatie ..................... 146 Weer-Willy ......................... 146 Weersvoorspelling ..................... 146 Windsymboolindicatie (windzak) ................147 Comfortindicator ......................147 Vorstwaarschuwing ....................147 Onweerwaarschuwing ....................147 10. Batterijen vervangen ....................148 a) Basisstation ....................... 148 b) Combisensor, buitensensoren ................... 148 11.
  • Seite 126: Gebruik Volgens De Bestemming

    1. Gebruik volgens de bestemming Het „Weerstation WS222“ is een hoogwaardig universeel weermeetsysteem, dat een groot aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden alsook voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden tegelijk op het LCD-display weergegeven, indien nodig kunnen bijkomende gegevens via de bijbehorende knoppen opgeroepen worden.
  • Seite 127: Verklaring Van Symbolen

    3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
  • Seite 128 Weeerindicatie „weer-Willy“ Vergelijkbaar met het bijna vergeten weerhuisje, waar bij slecht weer een persoon met paraplu voor de deur treedt en die persoon bij goed weer eerder licht gekleed is, beschikt de WS222 over de „weer- Willy“. Het gedrag van deze figuur is afhankelijk van meerdere weersfactoren, zodat men onmiddellijk ziet hoe een mogelijke bekleding voor buiten er zou kunnen uitzien.
  • Seite 129: B) Combisensor

    b) Combisensor • Overdracht via zender van: - Windsnelheid - Temperatuur - Luchtvochtigheid c) Buitensensor • Overdracht via zender van: - Temperatuur - Luchtvochtigheid 5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet...
  • Seite 130 6. Aanwijzingen i.v.m. batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
  • Seite 131: Voorbereiding En Ingebruikneming

    7. Voorbereiding en ingebruikneming Let op: Neem eerst alle beschikbare sensoren (combisensor en evt. voorhanden buitensensoren) in gebruik (batterijen plaatsen), pas daarna het basisstation zelf. Als u dit in een andere volgorde doet, kan het gebeuren dat het basisstation de voorhanden sensoren niet herkent! Het is principieel aan te raden dat u het basisstation met alle sensoren (bijgeleverde combisensor en evt.
  • Seite 132 Ga bij de montage als volgt te werk: 1. Eigen individuele montagemast • Draai de beide kleine schroeven onderaan aan Bijgeleverde de combisensor een stuk uit. bevestigingsbuis • Steek de bijgeleverde 25 cm lange bevestigingsbuis van onderen zodanig in de Bijgeleverd combisensor, dat de beide boringen in de aluminiumprofiel...
  • Seite 133 • Plaats na de montage van de mast drie batterijen (AA/ Mignon) met de juiste poolrichting in het batterijvak. In het batterijvak vindt u bijbehorende afbeeldingen; zie ook afbeelding 3 rechts. Gebruik bij voorkeur Alkaline-batterijen. Zoals reeds in hoofdstuk 6 beschreven, kunnen accu’s gebruikt worden, wat echter de bedrijfsduur, de reikwijdte en de bedrijfsveiligheid negatief kan beïnvloeden.
  • Seite 134: B) Ingebruikneming Van Overige Sensoren

    Ingebruikneming van overige sensoren Als u een of meerdere bijkomende bij het weerstation WS222 passende temperatuur-/ vochtigheidssensoren wilt gebruiken, plaats dan nu de batterijen in de sensor(en) met de polen in de juiste richting. Maximaal 8 van deze sensoren kunnen gebruikt worden.
  • Seite 135: D) Aanmelden Van Sensoren Tijdens Het Gebruik

    • Na de synchronisatie worden alle weergegevens normaal weergegeven. Alleen zonsopgang en zonsondergang, de MIN/MAX alsook de maanfase worden nog niet weergegeven, omdat hiervoor de tijd en de datum ingesteld moeten worden. • Configureer het basisstation, zoals in hoofdstuk 9 „Configuratie en bediening“ beschreven. •...
  • Seite 136: Indicaties Op Het Lcd-Display

    8. Indicaties op het LCD-display...
  • Seite 137 Binnentemperatuur Luchtvochtigheid binnen Comfortzone-indicator (voor weergave aangenaam/onaangenaam klimaat) Luchtdruktendensindicatie Grafische verloopindicatie (geschiedenis), naargelang de gekozen eenheid Indicatie batterij leeg („LoBat“) Indicatie tijd en datum Tijd zonsondergang Tijd zonsopgang Actuele windsnelheid Actuele luchtvochtigheidswaarde van de gekozen buitensensor Sensornummer (is de combisensor geselecteerd, dan vindt hier geen indicatie plaats) Actuele temperatuurwaarde van de gekozen buitensensor Analoge temperatuurwaarde van de combisensor Symbolen voor de weersvoorspelling (zonnig, helder, bewolkt, regenachtig)
  • Seite 138: Configuratie En Bediening

    9. Configuratie en bediening Na het plaatsen van de batterijen in de sensoren en het daarna plaatsen van de batterijen in het basisstation (die volgorde moet absoluut in acht genomen worden) moeten de door de sensoren draadloos verzonden gegevens op het LCD-display van het basisstation verschijnen. a) Basisinstellingen, configuratie De volgende instellingen moeten nog uitgevoerd worden om het apparaat te kunnen gebruiken:...
  • Seite 139: Configuratiemodus Oproepen

    Let op: Als u bij de verschillende instellingen de toetsen „+“ of „-“ langer indrukt, worden de waarden snel versteld. Na elke instelling kunt u de configuratiemodus door het indrukken van de toets „EXIT“ verlaten of met de toets „NEXT“ naar de volgende instelling gaan. De configuratie gebeurt in deze volgorde: Jaar Maand...
  • Seite 140: Breedtegraad En Lengtegraad Invoeren

    Breedtegraad en lengtegraad invoeren De positie van de standplaats van het weerstation is nodig voor de berekening van de zonsopgangs- en zonsondergangstijden. De breedtegraad kan in een bereik tussen -60,0° tot +60,0° ingevoerd worden. De lengtegraad kan in een bereik tussen 0,0° tot 360,0° ingevoerd worden.
  • Seite 141: Tijdzone Instellen

    Tijdzone instellen De weergave van de tijdzone is voor de berekening van de tijden voor zonsopgang en zonsondergang vereist. Voer het verschil met de GMT (Greenwich Mean Time) in. Voor Duitsland gelden de volgende waarden: • Zomertijd • Wintertijd Voer met de toetsen „+” en „-” de voor uw tijdzone actuele tijdzone waarde in.
  • Seite 142: Eenheid Voor Temperatuurweergave Kiezen

    Eenheid voor temperatuurweergave kiezen De volgende eenheden kunnen ingesteld worden: °C graden Celsius (basisinstelling) °F graden Fahrenheit De weergave gebeurt hier aan de analoge temperatuurindicatie, bij de normale modus aan alle temperatuurindicatievelden. Kies met de toetsen „+” en „-” de gewenste eenheid waarmee eenheid de temperatuur weergegeven moet worden.
  • Seite 143: B) Bediening

    b) Bediening Binnentemperatuurindicatie kiezen In de normale modus worden in het weergaveveld „IN“ de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid binnen weergegeven. Door meermaals op de toets „IN“ te drukken, kunt u omschakelen tussen: • Binnentemperatuur • Bijbehorende dauwpuntwaarde (= „DEWPOINT“) Buitentemperatuurindicatie kiezen In de normale modus worden in het weergaveveld „OUT“...
  • Seite 144: Tijd/Datum Bij Extreme Waarde Weergeven

    Ga voor het oproepen van de opgeslagen gegevens als volgt te werk: • Minimale waarden oproepen Druk op de toets „MIN/MAX”. Op het display verschijnt in het midden „MIN“. In de betreffende weergavevelden worden nu de minimale waarden weergegeven. Voor de windsnelheid wordt geen waarde weergegeven (minimale waarde zou immers altijd „0“...
  • Seite 145: Min/Max-Waarden Wissen

    MIN-/MAX-waarden wissen De extreme waarden kunnen ofwel in groep (alle minimale waarden resp. alle maximale waarden) of afzonderlijk gewist worden. Individuele waarde wissen • Druk een keer op de toets “MIN/MAX” om de minimale waarden weer te geven of twee keer om de maximale waarden weer te geven.
  • Seite 146: Overige Functies

    c) Overige functies Maanfase-indicatie De maanfase-indicatie gebeurt met de volgende symbolen: Volle maan Toenemend Nieuwe maan Afnemend Afbeelding 7 De maanfase-indicatie verschijnt pas als tijd en datum ingevoerd werden. Weer-Willy De „weer-Willy“ geeft als geanimeerde figuur tegelijk meerdere weersfactoren weer: •...
  • Seite 147: Windsymboolindicatie (Windzak)

    Windsymboolindicatie (windzak) Het windzaksymbool geeft in één oogopslag weer of de wind momenteel licht, matig of sterk is: Windzak hangt naar onderen lichte wind (< 10 km/h) Windzak half omhoog matige wind (10 …20 km/h) Windzak staat horizontaal sterke wind (> 20 km/h) Comfortindicator ☺...
  • Seite 148: Batterijen Vervangen

    10. Batterijen vervangen Afhankelijk van de batterijen of accu’s die u gebruikt, kan het interval voor het vervangen ervan heel verschillend zijn. Hoogwaardige alkaline batterijen gaat het langste mee, accu’s of goedkope zink-kool-batterijen moeten vaker vervangen worden. a) Basisstation Verschijnt op het display het symbool „batterij leeg“ ( ), dan moeten de batterijen vervangen worden.
  • Seite 149: Verhelpen Van Storingen

    11. Verhelpen van storingen Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Probleem Oplossing Geen ontvangst • De afstand tussen basisstation en buitensensoren is te groot. Verander de opstellingsplaats van de buitensensoren. • Voorwerpen resp. afschermende metalen hinderen de radiografische ontvangst. Verander de opstellingsplaats van buitensensoren en basisstation.
  • Seite 150 Probleem Oplossing Zonsop-/ • Configuratie van het basisstation werd niet uitgevoerd. Configureer ondergangstijden het basisstation aan de hand van het hoofdstuk „Configuratie“. worden niet weergegeven Zonsop-/ • Lengte- of breedtegraad is verkeerd ingesteld. Voer de correcte ondergangstijden positie in (hoofdstuk „Configuratie“). worden verkeerd •...
  • Seite 151: Reikwijdte

    12. Reikwijdte De reikwijdte van de overdracht van de radiografische signalen naar het basisstation bedraagt onder optimale omstandigheden tot 100 m. Dit wordt vaak als reikwijdte in het vrije veld omschreven. Deze ideale positie (b.v. basisstation en buitensensor op een effen weide zonder bomen, huizen enz.) is echter in de praktijk nooit mogelijk.
  • Seite 152: Onderhoud En Reiniging

    13. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijv. op beschadiging van de behuizing. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verwijder de batterijen.
  • Seite 153: C) Reiniging Van De Combisensor Resp. De Buitensensoren

    c) Reiniging van de combisensor resp. de buitensensoren Na een lange gebruiksduur in de open lucht kan er zich op het kunststof oppervlak van de buitensensoren vuil verzamelen. Dit vuil kan met een zachte doek, die met water bevochtigd wordt, heel snel verwijderd worden.
  • Seite 154: Gebruik

    14. Gebruik Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! a) Algemeen Het product mag niet geopend of uit elkaar genomen worden (uitgezonderd voor het vervangen van de batterijen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Bovendien vervalt door het openen/uit elkaar halen de vergunning (CE) en de garantie.
  • Seite 155: Begripsverklaringen

    15. Begripsverklaringen Gevoelstemperatuur Zie „Windchill“. Comfortindicator Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen “Smilies” L K J) geben das Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet:De symbolen van de comfortindicator (de drie verschillende „smilies“ L K J) geven het ruimteklimaat weer, waarbij het weerstation volgens de volgende tabel werkt: Temperatuur Vochtigheid...
  • Seite 156 Windchill (equivalente temperatuur, gevoelstemperatuur) De mens ervaart temperaturen onder bepaalde omstandigheden helemaal anders dan een thermometer kan aangeven. Bij lage buitentemperaturen ervaart men de temperatuur op onbeklede huid veel lager naarmate de wind sneller waait. De „windchill“ is als afkoelingseffect gedefinieerd voor een onbeklede huid met een theoretische oppervlaktetemperatuur van 33 °C en een windsnelheid van meer dan 2,6 m/s.
  • Seite 157: Afvoer

    16. Afvoer a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Instructies voor verwijderen van batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen.
  • Seite 158: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens Meetinterval van de buitensensoren: ....ca. 3 minuten Meetinterval van de binnensensor: ..... ca. 10 minuten Zendfrequentie: ..........868,35MHz Reikwijdte in het vrije veld: ......... max. 100 m (gelieve hoofdstuk 12 in acht te nemen!) Temperatuurbereik binnen: ........ 0°C tot +59,9°C Resolutie: ............
  • Seite 159: Positietabel (Breedte-/Lengtegraden)

    18. Positietabel (breedte-/lengtegraden) Positietabel voor bepaalde plaatsen in Duitsland: Plaats Breedtegraad Lengtegraad indicatie indicatie „LA“ = „Latitude“ „LO“ = „Longitude“ Aachen 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9° Berlin 52,5° 13,4° Bonn 50,7° 7,1° Bremen 53,0° 8,8° Chemnitz 50,8° 12,9° Dortmund 51,5° 7,5°...
  • Seite 160: Conformiteitsverklaring (Doc)

    19. Conformiteitsverklaring („DOC“) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende Verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
  • Seite 161: Verkorte Handleiding

    20. Verkorte handleiding Stap 1 Mast monteren (eigen mast of de afzonderlijk verkrijgbare mast) en combisensor aanbrengen (zie vanaf pagina 131) Stap 2 Batterijvak van de combisensor openen, onderste deel naar links draaien en naar onderen schuiven (zie vanaf pagina 131) Stap 3 Batterijen in de combisensor leggen, batterijvak sluiten...
  • Seite 162: Toetsfuncties

    Toetsfuncties Kort indrukken: Omschakelen tussen binnentemperatuurindicatie en dauwpunttemperatuur Lang indrukken (min. 2 seconden tot de weergave wisselt): Oproepen van de configuratiemodus (toetsindeling zie achterkant toestel) Indien voorhanden, kiezen van bijkomende buitensensoren (weergave van „SENSOR“ SENSOR en het sensornummer (1….8) (als alleen de combisensor voorhanden is, volgt er geen verandering op het display) In de MIN/MAX-modus: Weergave van het tijdstip waarop de MIN-/MAX-waarde opgetreden is Oproepen van de MIN/MAX-waarden:...
  • Seite 164 © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Seite 165 PRAXISTIPPS: 868MHz-TECHNIK Sehr geehrter Kunde, um unnötige Kosten und unnötigen Zeitaufwand für Sie und uns zu vermeiden, versuchen Sie bitte mit Hilfe unserer Praxistipps das Problem zu lokalisieren und zu beseitigen. Weitere Hilfestellung kann Ihnen unsere Hotline, Telefon (0180) 5312117, geben. 1.
  • Seite 166: Temperature/Humidity Sensor

    BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS   NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING   Version 10/07   Temperatur-/Feuchtesensor „S555TH“ Seite 2 - 16  Temperature/Humidity Sensor „S555TH“ Page 17 - 31  Capteur de température et d’humidité «S555TH» Page 32 - 46  Temperatuur-/vochtsensor „S555TH“...
  • Seite 167 Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ..................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........4 Lieferumfang ................. 4 Symbol-Erklärungen ..............4 Merkmale ..................5 Sicherheitshinweise ..............5 Batterie- und Akkuhinweise ............7 Inbetriebnahme ................9 a) Sensor adressieren ..............9 b) Batterien einlegen ..............10 c) Montage/Demontage ............
  • Seite 168: Einführung

    Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung: Deutschland: Tel.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet: www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“. Mo. - Fr. 8.00-18.00 Uhr Österreich: Tel.: 072 42/20 30 60 Fax: 072 42/20 30 66 E-Mail: support@conrad.at...
  • Seite 169: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Außensensor darf in einem Temperaturbereich zwischen -20°C und +55°C bei einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 95% im geschützten Außenbereich eingesetzt werden. Die Anweisungen bezüglich der Wahl des Montageortes sind zu befolgen. Für die Folgen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs übernimmt der Hersteller keine Haftung, sämtliche Garantieansprüche entfallen.
  • Seite 170: Merkmale

    5. Merkmale Der Außensensor ermöglicht die Erfassung von Temperatur- und Luftfeuchtewerten am Standort des Sensors und die Übermittlung der erfassten Werte per Funk an eine hierfür geeignete Empfangsstation. Der Sensor kann durch Batteriebetrieb sehr flexibel montiert und betrie- ben werden, z.B. in einer Garage, einem Gewächshaus, im Keller usw. Die Funktionsmerkmale: Frei adressierbarer, batteriebetriebener Funk-Universal-Temperatur- und Luftfeuchtesensor für den Temperaturbereich -20°C bis +55°C und den...
  • Seite 171 • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro- dukts nicht gestattet. Öffnen bzw. zerlegen Sie es nicht! • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Obwohl der Außen- sensor nur relativ schwache Funksignale aussendet, könn- te dieser dort zu Funktionsstörungen von lebenser- haltenden Systemen führen.
  • Seite 172: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus immer auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustie- ren verschluckt werden.
  • Seite 173 Funkreichweite verringern. Bei niedrigen Außentemperaturen sind Akkus empfindlicher als Batterien. Wir empfehlen Ihnen deshalb, vorzugsweise hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und si- cheren Betrieb zu ermöglichen. Der Außensensor benötigt zwei Batterien vom Typ AA/Mignon (z.B. Conrad-Best.-Nr. 652502, 2x bestellen).
  • Seite 174: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme a) Sensor adressieren Jedem Sensor im jeweiligen Wettermess-System ist eine Adresse zuzu- ordnen, die es dem Empfänger ermöglicht, den Sensor störungsfrei zu integrieren. Die werksseitige Grundeinstellung ist dabei für jeden Sensor die Adresse 5. Verfügbar sind 8 Adressen (1 bis 8). •...
  • Seite 175: Batterien Einlegen

    b) Batterien einlegen • Legen Sie zwei 1,5V-Mignonzellen (AA/LR06) entsprechend der Polaritätsmarkierung (siehe auch Bild unten) in das Batteriefach ein. • Schließen Sie das Batteriefach durch Aufschieben des Batteriefach- deckels bis zum Einrasten.
  • Seite 176: Montage/Demontage Des Außensensors

    c) Montage/Demontage des Außensensors Neben der Aufstellung als Standgerät kann der Außensensor mit dem mitgelieferten Montagefuß sehr einfach an eine senkrechte oder waage- rechte Fläche montiert werden. Tischaufstellung Wandmontage Deckenmontage Achtung! Wählen Sie einen Montage- bzw. Aufstellort aus, der nicht direkt Niederschlägen, starker Staubeinwirkung oder direk- ter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist! Bei der Außenmontage ist z.
  • Seite 177 • Wand-/Deckenmontage Bohren Sie entsprechend der Skizze unten zwei Löcher, setzen Sie je nach Untergrund die mitgelieferten Dübel ein und verschrauben Sie den Standfuß mit den mitgelieferten Schrauben. Achten Sie beim Bohren/Festschrauben darauf, dass Sie keine Kabel oder Leitungen beschädigen. Setzen Sie den Sensor mit den beiden Haltenoppen wie in der Skizze unten gezeigt in den Montagefuß...
  • Seite 178: Reichweite/Empfangsstörungen

    9. Reichweite/Empfangsstörungen Das Produkt arbeitet im 868MHz-Bereich, der auch von anderen Funk- diensten genutzt wird. Daher kann es durch Geräte, die auf der gleichen bzw. benachbarten Frequenz arbeiten, zu Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen. Die angegebene Reichweite von bis zu 100m ist die Freifeldreichweite, d.
  • Seite 179: Batteriewechsel

    10. Batteriewechsel Die Batterien im Sensor haben eine Lebensdauer von bis zu 3 Jahren (Alkaline-Batterien). Sie sind zu wechseln, wenn die Anzeige des ent- sprechenden Sensors im Display des Anzeigegerätes ausfällt und keine allgemeine und länger andauernde Störung der Funkstrecke in Betracht kommt.
  • Seite 180: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rück- gabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsor- gung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsor- ...
  • Seite 181: Technische Daten

    Abmessungen (B x H x T, Sensor): ..38 x 138 x 20 mm Tiefe des Montagefußes: ......50 mm 14. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Seite 182 Table of Contents  Page Introduction .................. 18 Intended Use ................19 Contents ..................19 Explanation of Symbols .............. 19 Features ..................20 Safety instructions ..............20 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries ...... 22 Initial operation ................24 a) Setting up the sensor ............24 b) Inserting the batteries ............
  • Seite 183: Introduction

    All rights reserved. If you have questions, please contact our technical support: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 184: Intended Use

    2. Intended Use The external sensor may be used in temperatures between -20°C and +55°C with maximum humidity of 95% in the protected outdoor area. The instructions for choosing an appropriate place of installation must be observed. The manufacturer does not take any responsibility for incorrect use. All guarantee claims will expire in any such cases.
  • Seite 185: Features

    5. Features The outdoor sensor detects the temperature and the air humidity in its place of installation and transmits the detected values per radio to an appropriate receiving station. On account of its battery operation, the sensor can be flexibly mounted and simply operated, e.g.
  • Seite 186 • The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Do not open or disassemble it! • Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the outdoor sensor emits only relatively weak radio signals, these may lead to malfunction of life- supporting systems.
  • Seite 187: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Batteries must be kept out of the reach of children. • Please always observe correct polarity (positive/+ and negative/-) when inserting the accumulators/batteries. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets.
  • Seite 188 Therefore, we recommend that you use high-quality alkaline batteries in order to allow for long-lasting and reliable operation. The outdoor sensor requires two batteries of the type AA/ Mignon (e.g. Conrad item number 652502, to be ordered 2x).
  • Seite 189: Initial Operation

    8. Initial operation a) Setting up the sensor Every sensor is to be ascribed an address within the relevant weather measurement system which allows the receiver to integrate the sensor without problem. The factory setting of each sensor is address 5. 8 addresses (1 to 8) are available.
  • Seite 190: Inserting The Batteries

    b) Inserting the batteries • Insert two 1.5V batteries (AA/LR06), paying attention to polarity markings (see diagram below) in the battery compartment. • Close the battery compartment by pushing the battery compartment cover until it clicks into position.
  • Seite 191 c) Installing/Removing the Outdoor Sensor Aswell as simply standing the outdoor sensor on a level surface, it can also be simply mounted on a vertical or horizontal surface using the mount supplied with the device. Table mount Wall-mounting Ceiling mounting Warning! Choose a protected place of installation which is not directly exposed to rain or snow, dust or direct sunlight! For outdoor...
  • Seite 192 • Ceiling mounting As the disgram shows, drill two holes, depending on the undersurface, insert the rawlplugs and screw in the stand with the screws supplied. Please ensure that no cables or wires are damaged when drilling/ screwing the mount into position. Place the sensor into the mount as shown in the diagram.
  • Seite 193: Range/Reception Problems

    9. Range/Reception Problems The product works in the 868MHz range which is also used by other radio services. This is why there may be a restrictive operation and range due to devices that work on the same or a neighbouring frequency. The specified range of up to 100m is the so called free field range, i.e.
  • Seite 194: Battery Replacement

    10. Battery replacement The batteries in the sensor have a lifetime of up to 3 years (alkaline batteries). Batteries should be changed whenever the indicator for the relevant sensor goes out on the indication device and a general or longer disruption in radio activity can be ruled out.
  • Seite 195: Disposal

    12. Disposal a) General Information When the product is no longer usable, dispose of it in accordance with the applicable statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries The user is legally obliged (Battery regulation) to return used batteries and rechargeable. Do not dispose of used batteries via the domestic refuse! Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic...
  • Seite 196: Technical Data

    Dimensions (WxHxD, Sensor): ....38 x 138 x 20 mm Depth of mount: ........50 mm 14. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
  • Seite 197 Table des matières  Page Introduction .................. 30 Utilisation conforme ..............34 Etendue de la fourniture ............. 34 Explications des symboles ............34 Caractéristiques ................35 Consignes de sécurité ..............35 Conseils relatifs aux piles et aux accus ........37 Mise en service ................
  • Seite 198: Introduction

    : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88 Fax : 0848/80 12 89 e-mail : support@conrad.ch...
  • Seite 199: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Le capteur extérieur peut être utilisé à l´extérieur sous abri à une température comprise entre -20°C et +55°C et une humidité atmosphérique maximale de 95%. Vous devez respecter les instructions relatives au choix du lieu de montage. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 200: Caractéristiques

    5. Caractéristiques Le capteur extérieur permet d´enregistrer le degré de température et l´état hygrométrique sur le lieu de montage du capteur et de transmettre par radio les valeurs saisies vers une station de réception appropriée. Le capteur peut être monté et fonctionner de façon autonome sur piles, par ex.
  • Seite 201 • Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), les transformations et/ou modifications arbitraires du produit sont interdites. Ne l'ouvrez et ne le démontez pas ! • N’utilisez pas ce produit dans les hôpitaux ou les établissements médicaux. Bien que le capteur extérieur envoie des signaux radio relativement faibles, l'utilisation de tels appareils pourrait intervenir avec l'usage d'équipement de survie.
  • Seite 202: Conseils Relatifs Aux Piles Et Aux Accus

    7. Conseils relatifs aux piles et aux accus • Les piles et les accumulateurs ne doivent pas être laissés à portée des enfants. • Faites attention en insérant les piles/accus à toujours bien respecter la polarité requise (positive/+ et négative/-). •...
  • Seite 203 Nous vous recommandons pour cette raison d'utiliser des piles alcalines de qualité supérieure pour assurer un fonctionnement long et sûr. Le capteur extérieur nécessite deux piles de type AAA/ mignon (par ex. référence Conrad 652502, 2x).
  • Seite 204: Mise En Service

    8. Mise en service a) Adressage du capteur Une adresse peut être attribuée à chaque capteur dans le système de mesure météorologique, qui permet au récepteur d´intégrer le capteur sans perturbation. L´adresse 5 correspond au réglage de base en usine de tous les capteurs. 8 adresses sont disponibles (1 à...
  • Seite 205: Mise En Place Des Piles

    b) Mise en place des piles • Insérez deux piles rondes de 1,5 V (AA/LR06) dans le logement des piles en respectant le marquage de polarité (voir aussi illustration ci- dessous). • Fermez le logement des piles en faisant coulisser le couvercle jusqu´à ce qu´il s´enclenche.
  • Seite 206 c) Montage/Démontage du capteur extérieur Outre le montage du capteur extérieur comme appareil au sol, celui-ci peut être également installé très facilement avec le pied de montage fourni sur une surface verticale ou horizontale. Installation sur une table Montage mural Montage au plafond Attention ! Choisissez un lieu de montage ou un emplacement qui ne...
  • Seite 207 • Montage mural ou au plafond Percez deux trous en bas conformément au schéma, insérez les chevilles fournies en fonction du support et vissez le pied avec les vis fournies. Veillez lors du perçage/du vissage à ne pas endommager les câbles ni les conduites.
  • Seite 208: Portée, Perturbations De Réception

    9. Portée, perturbations de réception L'appareil fonctionne à une gamme de fréquences de 868MHz qui est également utilisée par d'autres services radio. Pour cette raison, les appareils fonctionnant à la même fréquence ou à une fréquence voisine peuvent limiter le fonctionnement et la portée de l'appareil. La portée indiquée de maximum 100m est la portée en champ libre, c'est- à-dire la portée entre émetteur et récepteur avec contact visuel.
  • Seite 209: Remplacement Des Piles

    10. Remplacement des piles Les piles du capteur ont une durée de vie de maximum 3 ans (piles alcalines). Elles doivent être remplacées lorsque le capteur correspondant n´affiche plus rien sur l´indicateur et qu´une panne générale ou prolongée du réseau radioélectrique n´entre en ligne de compte. Ce dernier point cité...
  • Seite 210: Élimination

    12. Élimination a) Généralités Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances...
  • Seite 211: Caractéristiques Techniques

    Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/  Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur.
  • Seite 212 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ..................48 Voorgeschreven gebruik ............49 Omvang van de levering ............49 Verklaring van symbolen ............49 Kenmerken .................. 50 Veiligheidsvoorschriften ............. 50 Tips voor batterijen en accu´s ........... 52 Ingebruikneming ................. 54 a) Sensor adresseren ............... 54 b) Batterijen plaatsen ..............
  • Seite 213: Inleiding

    Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij vragen kunt u zich wenden tot onze technische helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
  • Seite 214: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik De buitensensor mag in een temperatuurgebied tussen -20°C en +55°C bij een maximale luchtvochtigheid van 95% worden gebruikt op beschermde plaatsen buiten. Houd in ieder geval rekening met de aanwijzingen voor de keuze van de montageplaats. De fabrikant is niet aansprakelijk voor alle gevolgen ten gevolge van onjuist gebruik.
  • Seite 215: Kenmerken

    5. Kenmerken Met de buitensensor kunt u de temperatuur en luchtvochtigheid op de standplaats van de sensor bepalen en deze waarden draadloos naar een geschikt ontvangststation overdragen. De sensor kan door het batterijbedrijf zeer flexibel worden gemonteerd en gebruikt, bijv. in een garage, een serre, een kelder, enz. De werkingseigenschappen: Vrij adresseerbaar, batterijgevoede universele radio-temperatuur en luchtvochtigheidssensor voro het temperatuurgebied -20°C tot +55°C en...
  • Seite 216 • Uit veiligheids- en keuringsoverwegingen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. U mag het product niet openen of demonteren! • Dit product mag niet in ziekenhuizen of medische instellingen gebruikt worden. Alhoewel de buitensensor enkel relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kan dit functiestoringen bij levensbehoudende systemen veroorzaken.
  • Seite 217: Tips Voor Batterijen En Accu´s

    7. Tips voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s steeds op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg direct een arts wanneer er sprake van inslikken •...
  • Seite 218 Bij lage buitentemperaturen zijn accu´s gevoeliger dan batterijen. Wij raden daarom aan om bij voorkeur goede alkalische batterijen te gebruiken voor een langdurig en bedrijfszeker gebruik. Voor de buitensensor zijn er twee batterijen van het type AA/ mignon nodig (bv. Conrad bestelnr. 652502, 2x bestellen).
  • Seite 219: Ingebruikneming

    8. Ingebruikneming a) Sensor adresseren Aan elke sensor in het betrokken weer-meetsysteem moet een adres worden toegewezen, dat het de ontvanger mogelijk maakt, de sensor storingsvrij te integreren. De basisinstelling van in de fabriek is daarbij voor elke sensor het adres 5.
  • Seite 220: Batterijen Plaatsen

    b) Batterijen plaatsen • Plaats twee 1,5-V mignoncellen (AA/LR06) met de juiste polariteit (zie ook de afbeelding hieronder) in het batterijvak. • Sluit het batterijvak door het deksel op te schuiven tot het vastklikt.
  • Seite 221 c) Montage/demontage van de buitensensor Naast de opstelling als staandtoestal kan de buitensensor met de meegeleverde montagevoet zeer eenvoudig tegen een verticaal of een horizontaal vlak worden gemonteerd. Plaatsing op tafel Wandmontage Plafondmontage Attentie! Kies een geschikte montageplaats. De sensor mag niet blootgesteld worden aan directe neerslag, veel stof of direct zonlicht! Bij de buitenmontage is bijvoorbeeld een plaats onder een afdak zeer geschikt.
  • Seite 222 • Montage aan muur/plafond: Boor twee gaten overeenkomstig de tekening hieronder, plaats naargelang de ondergrond de meegeleverde pluggen en schroef de voet met de meegeleverde schroeven vast. Let er bij het boren/vastschroeven op gene kabels of leidingen te beschadigen. Plaats nu de sensor met de beide houdnoppen zoals afgebeeld in de voet.
  • Seite 223: Reikwijdte, Ontvangststoringen

    9. Reikwijdte, ontvangststoringen Het product werkt met de 868 MHz band die ook door andere draadloze diensten gebruikt wordt. Daardoor kunnen apparaten die met dezelfde of een naburige frequentie werken storingen bij het gebruik en inperkingen van de reikwijdte veroorzaken. De opgegeven reikwijdte van tot en met 100m is de reikwijdte in het vrije veld, d.w.z.
  • Seite 224: Batterijen Vervangen

    10. Batterijen vervangen De batterijen in de sensor hebben een levensduur van max. 3 jaar (bij hoogwaardige alkaline batterijen). Ze moeten worden vervangen, van zodra het indicatie van de betrokken sensor op het display van het weergave-apparaat uitvalt en er geen algemene en langer durende storing is binnen het radiotraject.
  • Seite 225: Afvoer

    12. Afvoer a) Algemeen Het product dient aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden verwijderd. b) Batterijen en accu's U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop...
  • Seite 226: Technische Gegevens

    Afmetingen (B x H x D, sensor) ....38 x 138 x 20 mm Diepte montagevoet: ....... 50 mm 14. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
  • Seite 229 © Copyright 2007 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.  Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par...

Inhaltsverzeichnis