Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1997 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
papier
F
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Blanchi
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1997 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
gebleicht.
© Copyright 1997 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1997 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
O P E R A T I N G
GB
Clamp-on Ammeter F110
Item-No.: 12 07 40
N O T I C E
F
Pince ampèremétrique F110
N o de commande : 12 07 40
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Zangenamperemeter F 110
Best.-Nr.: 12 07 40
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Tangamperemeter
Best.-Nr.: 12 07 40
*615-06-97/05-C
I N S T R U C T I O N S
D ´ E M P L O I
Page 2 - 18
Page 19 - 36
Seite 37 - 54
Pagina 55 - 71
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad F 110

  • Seite 1 Page 19 - 36 Note de l´éditeur papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Blanchi Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sans B E D I E N U N G S A N L E I T U N G chlore.
  • Seite 19: Achtung! Unbedingt Lesen

    Zangenamperemeter F110 mode calibre précision résolution fréquences courant 200 A ±(1,5%+5dgts) 100 mA 45 Hz - 400 Hz alternatif 600 A ±(2,0%+5dgts) 45 Hz - 400 Hz Der bestimmungsgemäße Einsatz des Meßgerätes umfaßt: tension 400 V ±(1,0%+3dgts) 100 mV 45 Hz - 400 Hz alternatif 600 V ±(1,2%+5dgts)
  • Seite 20: Einführung

    1. Einführung WARNUNG! Elektrischer Schlag bei Berührung! Dieses Zangenamperemeter ist verwendbar für Wechselströme bis max. 600 A. Als sinnvolle Unterstützung besitzt das Meßgerät ACHTUNG! eine „Hold“-Funktion, welche den augenblicklich gemessenen Strom „einfriert“ d.h. festhält, sobald der „Hold“-Schalter be- tätigt wird. Außerdem sind noch folgende Messungen möglich: Schutzklasse-2-Zeichen (doppelte Isolierung) Wechselspannungsmessungen mit den Meßleitungen bis 200 V bzw.
  • Seite 21 • Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen Durchführung von Messungen müssen die Hände, die Schuhe größer 25 V Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung und der Boden unbedingt trocken sein. (DC). Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag •...
  • Seite 22: Beschreibung Der Bedienungselemente

    3. Beschreibung der Bedienungselemente 7. Schalter-Stellung „OFF“: Das Meßgerät ist auf dieser Schalter- position ausgeschaltet Abbildung siehe Ausklappseite 8. 3 -stelliges LC-Display (Flüssigkeitskristallanzeige), Anzeige max. 1999 1. Stromzange mit einer Öffnungsweite von max. 32 mm (zum „Umschließen“ der Stromschienen, Einzelleiter, Leitersysteme 9.
  • Seite 23: Gebrauch Des Meßgerätes

    4. Gebrauch des Meßgerätes 4.2 Inbetriebnahme, Grundeinstellungen Schalten Sie Ihr Zangenamperemeter durch Drehen des Dreh- 4.1 Einbau der Batterie - Batteriewechsel schalters auf die gewünschte Messung ein. Da das Gerät keine automatische Abschaltung (Auto Power Off) besitzt muß es nach Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß...
  • Seite 24: Strommessung

    5.2 Strommessung Zur Messung von Wechselströmen gehen Sie wie folgt vor (beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Abbildungen). Im „Zangenkopf“ befindet sich eine Pfeilmarkierung, welche sym- bolisch die Stromflußrichtung anzeigt. a) Schalten Sie das Zangenamperemeter ein. b) Öffnen Sie die Stromzange mit dem Zangenöffnungshebel. Umschließen Sie bei der Wechselstrommessung einen isolier- ten Leiter in einem einphasigen System oder mehrere isolier- te Leiter eines mehrphasigen Systems.
  • Seite 25: Widerstandsmessung Und Durchgangsprüfung

    5.3.2 Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt 5.4 Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung vor: Achtung! a) Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf die Position 200 V oder 600 V, wenn Sie Spannungsmessungen durchführen. Vergewissern Sie sich, daß alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Meßobjekte unbe- b) Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, dingt spannungslos sind.
  • Seite 26: Frequenzmessung

    Der Widerstand der Meßleitungen ist normalerweise vernachläs- 5.5 Frequenzmessung sigbar klein (ca. 0,1 bis 0,2 Ω). Allerdings kann dieser niedrige Um die Frequenz einer Wechselspannung (z. B. aus einem Signal- Wert im 200-Ω-Meßbereich bereits zu Ungenauigkeiten führen. generator) messen zu können, gehen Sie wie folgt vor: Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie dar- auf, daß...
  • Seite 27: Wartung Und Kalibrierung

    6. Wartung und Kalibrierung Arbeitstemperatur ..: 0°C bis +45°C Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeit- Lagertemperatur ..: -20°C bis +60°C raum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert wer- den.