Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1997 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
F
papier
recyclé
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Blanchi
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1997 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
D
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
100 %
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
© Copyright 1997 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
gebleicht.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1997 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
O P E R A T I N G
GB
Clamp-on Ammeter
F 113
Item-No.: 12 10 53
N O T I C E
F
Pince ampèremétrique
F 113
N o de commande : 12 10 53
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Zangenamperemeter
F 113
Best.-Nr.: 12 10 53
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Tangamperemeter
F 113
Best.-Nr.: 12 10 53
*616-06-97/05-M
I N S T R U C T I O N S
D ´ E M P L O I
Page 2-21
Page 22-41
Seite 42-61
Pagina 62-81
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad F 113

  • Seite 1 Pince ampèremétrique 100% Note de l´éditeur papier recyclé F 113 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Blanchi Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sans N o de commande : 12 10 53 chlore. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, Page 22-41 par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-...
  • Seite 22: Achtung! Unbedingt Lesen

    Inhaltsverzeichnis Zangenamperemeter F 113 Seite 1. Einführung ........43 Der bestimmungsgemäße Einsatz des Meßgerätes...
  • Seite 23 • Das Zangenamperemeter hat das Werk in sicherheitstechnisch • Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsfüh- erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß rende Teile freigelegt werden.
  • Seite 24: Beschreibung Der Bedienungselemente

    • Verwenden Sie zum Messen von anderen Meßgrößen als • Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr Strom (wie Spannungen, Widerstände, Frequenzen usw.) nur möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und die Meßleitungen, welche dem Meßgerät beiliegen. Nur diese gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
  • Seite 25 4. „Peak Hold“-Taste = Festhalten eines Spitzenwertes (peak = 11. Meßleitung (Common = Masse) Spitze). Diese Zusatzfunktion ist bei Gleichstrom- und Gleich- spannungs- sowie bei Wechselstrom- und Wechselspannungs- 12. Warnhinweis: MAX 600 V . Die Spannung gegen Erde darf messungen schaltbar, bei den anderen übrigen Funktionen 600 V auf keinen Fall überschreiten.
  • Seite 26: Gebrauch Des Meßgerätes

    4. Gebrauch des Meßgerätes 4.2 Inbetriebnahme, Grundeinstellungen a) Schalten Sie Ihr Zangenamperemeter durch drehen des 4.1 Einbau der Batterie - Batteriewechsel Drehschalters auf die gewünschte Messung ein. Da das Gerät Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß es mit einer keine automatische Abschaltung (Auto Power Off) besitzt muß 9-V-Blockbatterie bestückt werden.
  • Seite 27: Strommessung

    5.2 Strommessung gestellt werden. Betätigen Sie dazu den DCA ZERO ADJ- Stellknopf. Verdrehen Sie diesen solange (nach links oder Zur Messung von Gleich oder Wechselströmen gehen Sie wie nach rechts), bis die Anzeige entweder „000“ (im 1000-A- folgt vor (beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Abbildun- Bereich) oder „00.0“...
  • Seite 28: Zur Messung Von Gleich- Oder Wechselspannungen Gehen

    Wechselstrommessung 5.3.2 Zur Messung von Gleich- oder Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor: a) Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf die Position 400 V oder 600 V, wenn Sie Spannungsmessungen durchführen. Han- delt es sich um eine Gleichspannung, stellen Sie den Schiebe- schalter DC/AC auf DC.
  • Seite 29: Widerstandsmessung Und Durchgangsprüfung

    AC-gekoppelt. Sobald bei der Gleichspannungsmessung ein „-“ spannung des 400-Ω-Bereiches aus, um diese Halbleiter durch- vor dem Meßwert erscheint, ist die gemessene Spannung nega- zusteuern. Dadurch können die Meßwerte verfälscht werden. tiv (oder die Meßleitungen sind vertauscht). Der Widerstand der Meßleitungen ist normalerweise vernachläs- 5.4 Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung sigbar klein (ca.
  • Seite 30: Wartung Und Kalibrierung

    5.5 Frequenzmessung 6. Wartung und Kalibrierung Um die Frequenz einer Wechselspannung (z. B. aus einem Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Signalgenerator) messen zu können, gehen Sie wie folgt vor: Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden.
  • Seite 31: Maximale Eingangsgrößen

    Lagertemperatur ....: −20° C bis +60° C Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Frequenz- bereich relative Luftfeuchtigkeit ..: 0 bis 80 % (bei 0° C bis +35° C) ±(1,5%+ 5 dgts) Gleichstrom 400 A 100 m A 0 bis 70 % (bei +35 °C bis +45° C) ±(2%+ 10 dgts) 1000 A ±(2,0%+ 5 dgts)

Inhaltsverzeichnis