Einbau- und Betriebsanleitung
3447-8010
Installation and operating instructions
Instructions de montage et de service
Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5112
Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers
Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer
Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie
-der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein
-the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
-le servomoteur doit être monté et ajusté sur la vanne de contrôle
Abstandsbolzen (Stellantrieb) mit Ventildeckel verbinden.
Fasten the actuator to the valve bonnet using the pillars.
Connecter entretoise (servomoteur) et couvercle de la vanne.
Antriebsspindel mit Ventil (Kegelstange) verbinden.
Connect the valve plug to the actuator spindle using the connecting piece as shown.
Connecter la bielle de commande avec la vanne (tige de clapet).
Endschalter (AUF/ ZU) vom Stellantrieb auf Nenn-Hub vom Regelventil einstellen.
d.h. Antrieb muss in den Endlagen sicher abschalten.
Abschaltart beachten!(Weg oder Kraft)
Set the limit switches to the real stroke of the control valve
I.e. It must be certain that the actuator switches off when the end position has been
reached.
pls. note cut off modes (limit or torque switch)
Régler les interrupteurs de fin de course de la vanne de contrôle, c.-à-d. on doit être certain
que le servomoteur se désactive lorsque la position finale a été atteinte.
Respecter le processus de mise hors tension (interrupteur de fin de course ou
limiteur de couple)
03.2012
Seite 51 von 80