Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Baureihe / Series / Séries Digitaler Stellungsregler RE3447 Digital positioner Positionneur digital Inhaltsverzeichnis Seite Contents page Sommaire page Allgemeine Informationen Technische Daten ...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Allgemeine Informationen Achtung! Bevor Sie mit dem Einbau oder Betrieb von elektrischen Regelgeräten beginnen, lesen Sie bitte die Druckschrift "Warnung vor Gefahren...". ” Arbeiten an elektrischen Anlagen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft den elektrotechnischen Regeln entsprechend vorgenommen werden.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service +Achtung bei Austausch / Ersatz gegen RE3446 Wird der Stellungsregler RE3447 als Ersatz für den RE3446 verwendet, so ist darauf zu achten dass bei der Verwendung des Stellungsrückmeldeausgangs RE3447 0(4)-20mA keine 24VDC Versorgung erforderlich ist.
Seite 4
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Einbau in Stellantrieb ST5112 Befestigung Netzplatine 2x M3x6 Kreuz/Schlitzschrauben Prozessorplatine aufstecken auf richtigen Sitz des Steckverbinders achten Prozessorplatine befestigen 4x M3x6 Kreuzschlitz Rückmeldepotentiometer anschließen Lizenfarben beachten gemäß Anschlussplan Reglersteuerausgang mit Stellantrieb verbinden gemäß...
Seite 5
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Standard Anschlussplan ST5112 03.2012 Seite 5 von 80...
Seite 6
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Einbau in Stellantrieb ST5113 Befestigung Anbauwinkel 2x M4x8 Kreuzschlitzschrauben Befestigung Netzplatine 2x M3x6 Kreuzschlitzschrauben Prozessorplatine aufstecken Prozessorplatine befestigen 4x M3x6 Kreuzschlitz auf richtigen Sitz des Steckverbinders achten Rückmeldepotentiometer anschließen Reglersteuerausgang mit Stellantrieb verbinden Litzenfarben beachten gemäß...
Seite 7
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Standard Anschlussplan ST5113 03.2012 Seite 7 von 80...
Seite 8
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Einbau in Stellantrieb ST5114/15 Befestigung Anbauwinkel 2x M4x8 Kreuzschlitzschrauben Befestigung Netzplatine 2x M3x6 Kreuzschlitzschrauben Prozessorplatine aufstecken Prozessorplatine befestigen 4x M3x6 Kreuzschlitz auf richtigen Sitz des Steckverbinders achten Rückmeldepotentiometer anschließen Reglersteuerausgang mit Stellantrieb verbinden Litzenfarben beachten gemäß...
Seite 9
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Standard Anschlussplan ST5114/15 03.2012 Seite 9 von 80...
Seite 10
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Einbau in Stellantrieb ST5106 Befestigung Anbauwinkel 2x M4x8 Kreuzschlitzschrauben Befestigung Netzplatine 2x M3x6 Kreuzschlitzschrauben Prozessorplatine aufstecken Prozessorplatine befestigen 4x M3x6 Kreuzschlitz auf richtigen Sitz des Steckverbinders achten Rückmeldepotentiometer anschließen Reglersteuerausgang mit Stellantrieb verbinden Litzenfarben beachten gemäß...
Seite 11
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Standard Anschlussplan ST5106 03.2012 Seite 11 von 80...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Inbetriebnahme (Autoinitialisierung) Der Regler kann vor der Initialisierung 2 Zustände aufweisen, nach denen der Ablauf der Initialisierung unterschieden werden muss! 1. Reinitialisierung ( Regler hat schon eine Initialisierung und war in Betrieb) 2.
Seite 14
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Inbetriebnahme (Autoinitialisierung) - Neuinitialisierung Voraussetzungen: -Versorgungsspannung anschließen, Eingangssignal anschließen. -Umschaltung Auto/Hand nicht möglich -> LED: MAN leuchtet, INI blinkt. - Handbetrieb funktioniert. -> Antrieb lässt sich mit DI Tasten fahren. -Ablauf Autoinitialisierung: DIP2 switch 1 on und switch 2 off schalten ->...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Errormeldungen (ERROR LED) Die Error LED ist eine Sammelstörmeldung und kann folgende Ursachen haben: -falsches oder fehlendes Eingangssignal. -defektes oder falsch angeschlossenes Rückmeldepotentiometer. -falsche Verdrahtung von Regler RE3447 zum Stellantrieb (siehe Standardverdrahtungsplan) -Initialisierung wurde zu nahe an den Endlagen gestartet.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Dichtschließfunktion (CLT) Dichtschließfunktion (CLT) DIP 2 switch 3 off Dichtschließfunktion(CLT) Die standardmäßig aktivierte Dichtschließfunktion sorgt für ein sicheres Erreichen der Endlagen. Ein Wert für die Dichtschließfunktion wird während der Initialisierung ermittelt. Dieser Wert kann auch manuell auf den Antrieb/ Ventil angepasst werden.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Neutrale Zone (DBND) Neutrale Zone (DBND) DIP 2 switch 3 on Neutrale Zone(DBND) Die Neutrale Zone wird während der Initialisierung automatisch ermittelt. Falls notwendig kann die Neutralezone auch manuell angepasst werden. Bereich:0.5%-5.0%.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service General Information 10.1 Warning! Before beginning the installation or operation of electrical equipment, please read the following print "Warnings of hazards ...“ ” All work on electrical systems or production equipment must be carried out by authorised personnel. All electrical installation (cables) must be carried out according to the regulations applicable in the respective countries (Germany VDE100).
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service +Warning in case of exchange against RE3446 If the positioner RE3447 is used as replacement for RE3446, Please note: There is no additional 24VDC supply required for the feedback signal output.
Seite 20
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.2 Installation in actuator ST5112 fastening the power board 2x M3x6 Phillips/ slotted screw attach the processor board pay attention that the plug in connector is correctly connected fastening the processor board 4x M3x6 Phillips screw connect the feedback potentiometer cable colour in accordance with the relevant connection diagram...
Seite 21
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.3 Wiring diagram ST5112 03.2012 Seite 21 von 80...
Seite 22
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.4 Installation in actuator ST5113 fastening the mounting bracket M4x8 Phillips screw fastening the power board 2x M3x6 Phillips/ slotted screw attach the processor board fastening the processor board 4x M3x6 Phillips screw pay attention that the plug in connector is correctly connected connect the feedback potentiometer connect the positioner output with the actuator according to the...
Seite 23
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.5 Wiring diagram ST5113 03.2012 Seite 23 von 80...
Seite 24
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.6 Installation in actuator ST5114/15 fastening mounting bracket 2x M4x8 Phillips screw fastening the power board 2x M3x6 Phillips/ slotted screw attach processor board fastening processor board 4x M3x6 Phillips screw pay attention that the plug in connector is correctly connected connect feedback potentiometer connect the positioner output with the actuator according...
Seite 25
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.7 Wiring diagram ST5114/15 03.2012 Seite 25 von 80...
Seite 26
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.8 Installation in actuator ST5106 fastening the mounting bracket 2x M4x8 Phillips screw fastening the power board 2x M3x6 Phillips/ slotted screw attach processor board fastening processor board 4x M3x6 Phillips screw pay attention that plug in connector is correctly connected connect feedback potentiometer connect the positioner output with the actuator according...
Seite 27
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 13.9 Wiring diagram ST5106 03.2012 Seite 27 von 80...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Precondition commissioning Chose mode of operation (DIP1 und DIP2) - Control signal (set point) DIP1 switches 1+2 0-10V 2-10V 0-20mA 4-20mA -feedback signal DIP2 switch 6 0-20mA 4-20mA -Split range (only control signal)
Seite 29
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Commissioning (auto- initialisation) Before initialisation, the positioner can be in one of two conditions. According to which the correct initialisation procedure must be chosen! 1. Re-initialisation (positioner was initialised and was in operation) 2.
Seite 30
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 15.1 Commissioning (Auto-initialisation) - New-initialisation Pre conditions: -Connect the power supply, connect control signal. -switching between Auto/Man operation not possible -> LED: MAN on, INI flashes. - Manual operation function.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Error signal (ERROR LED) The error LED is a general indication and can be caused by the following: -false or absence of control signal. -defective or incorrectly connected feedback potentiometer. -incorrect wiring of the positioner RE3447to the actuator.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Close tight function (CLT) Close tight function (CLT) DIP 2 switch 3 off Close tight function (CLT) The close tight function is set by default and ensures the valve securely reaches the end positions. A value for the CLT-function will be detected during the auto initialisation.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Dead band (DBND) Dead band (DBND) DIP 2 switch 3 on Dead band (DBND) A value for the dead band will be detected during the auto initialisation. If necessary the dead band can also be changed manually.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Informations générales 19.1 Attention ! Avant de commencer avec le montage ou fonctionnement des appareils de régulation, lisez s.v.p. la brochure "Avertissement contre les dangers...". ” Les travaux dans des installations électriques ou ressources d’exploitation doivent être entrepris uniquement par un électricien spécialisé...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service +Attention en cas de remplacement du modèle RE 3446 En cas de remplacement du positionneur RE 3446 par le nouveau modèle RE 3447, une alimentation de la sortie (borne 65 /66) par le courant 24VDC n’est pas nécessaire, Le bornier de raccordement 65 / 66 est actif ! Avertissement : Le non-respect de ces consignes peut endommager le...
Seite 36
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.2 Montage dans le servomoteur ST5112 Fixation platine réseau 2x M3x6 vis à croix/crosse Enliser platine processeur sur son emplacement correct observer l’emplacement correct du connecteur Fixer la platine du processeur 4x M3x6 vis de crosse Raccorder le potentiomètre de réponse Tenir compte des couleurs de selon le plan de connexion...
Seite 37
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.3 Plan de connexion standard ST5112 03.2012 Seite 37 von 80...
Seite 38
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.4 Montage dans le servomoteur ST5113 Fixation de l’équerre de fixation 2x M4x8 vis de crosse Fixation de la platine de fixation 2x M3x6 vis de crosse/à fente Connecter platine du processeur Fixer la platine du processeur 4x M3x6 vis de crosse Observez l’emplacement correct du connecteur...
Seite 39
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.5 Plan de connexion standard ST5113 03.2012 Seite 39 von 80...
Seite 40
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.6 Montage dans le servomoteur ST5114/15 Fixation équerre de fixation 2x M4x8 vis de crosse Fixation de la platine du réseau 2x M3x6 vis de crosse/à fente Connecter platine du processeur Fixer la platine du processeur 4x M3x6 vis de crosse Observez l’emplacement correct du connecteur...
Seite 41
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.7 Plan de connexion ST5114/15 03.2012 Seite 41 von 80...
Seite 42
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.8 Montage dans le servomoteur ST5106 Fixation équerre de fixation 2x M4x8 vis de crosse Fixation de la platine du réseau 2x M3x6 vis de crosse/à fente Connecter platine du processeur Fixer la platine du processeur 4x M3x6 vis de crosse Observez l’emplacement correct du connecteur...
Seite 43
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 22.9 Plan de connexion ST5106 03.2012 Seite 43 von 80...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Condition de la mise en marche Sélectionner mode de fonctionnement (DIP1 et DIP2) - Signal d‘entrée (valeur de consigne) DIP1 switch 1+2 0-10V 2-10V 0-20mA 4-20mA -Signal de réponse DIP 2 switch 6 0-20mA...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Mise en marche (auto-initialisation) Le positionneur affiche avant de chaque initialisation 2 états, après lesquels l’initialisation doit être différente ! 1. Réinitialisation (le positionneur a déjà une initialisation et était en fonctionnement) 2.
Seite 46
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service 24.1 Mise en marche (auto-initialisation) - Nouvelle initialisation Conditions : -Connecter tension d’alimentation, connecter signal d’entrée. -Commutation en mode automatique/manuel pas possible -> LED: MAN brille, INI clignote. - Le fonctionnement manuel fonctionne.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Messages d’erreur (ERROR LED) Le LED d’erreur est un message de panne collective et peut avoir les causes suivantes : -Signal d‘entrée faux ou manquant. -Potentiomètre de réponse défectueux ou mal connecté. -Câblage du positionneur RE3447 au servomoteur (voir plan de câblage standard) -L’initialisation a été...
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Fonction de fermeture hermétique (CLT) Fonction de fermeture hermétique (CLT) DIP 2 switch 3 off Fonction de fermeture hermétique(CLT) La fonction de fermeture hermétique activée de manière standard modérée aide à atteindre une position de fin de course sûre. On transmet une valeur pour la fonction de fermeture hermétique pendant l’initialisation.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Zone neutre (DBND) Zone neutre (DBND) DIP 2 switch 3 ON Zone neutre (DBND) La zone neutre est transmise automatiquement pendant l‘initialisation. Si nécessaire la zone neutre peut aussi être adaptée manuellement. Plage : 0.5%-5.0%.
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Rückmeldepotentiometer, Feedback potentiometer, Potentiometre de recopie Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5112 Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 03.2012 Seite 50 von 80...
Seite 51
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5112 Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie -der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein -the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
Seite 52
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5112 Anbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers für RE3447 Assembly and adjustment of the feedback potentiometer RE3447 Assemblage et réglage du potentiomètre de recopie RE3447 benötigte Anbauteile required parts pièces requises...
Seite 53
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5112 Potentiometer Befestigungswinkel montieren Install potentiometer mounting bracket as shown Installer le support de montage du potentiomètre comme illustré ci-contre ausgewähltes Ritzel (bezüglich Nenn Hub des Regelventils) auf Potentiometerachse stecken.
Seite 54
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Aktuator, Servomoteur ST5112 Potentiometer befestigen. Ritzel und Zahnstange(Endschalterführung) formschlüssig verbinden.-> nicht anpressen! Potentiometer mit Befestigungsschraube fixieren Mount the Potentiometer using the screw provided. Make sure the teeth on the pinion mesh with the teeth on the gear rack (cam-plate).
Seite 55
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Aktuator, Servomoteur ST5112 Stellring (Potentiometer) drehen bis die Markierung des Stellrings mit der Markierung der Potentiometerbefestigung übereinstimmt. Rotate the adjusting ring until the markings (adjusting ring and lever) are aligned as shown. Faire pivoter la bague d´arrêt (potentiomètre) jusqu´à...
Seite 56
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Aktuator, Servomoteur ST5112 Anfangswiderstand in Endlage 0% prüfen. Der Wert gemessen zwischen der gelben und grauen Ader sollte ca.100Ω±20Ω betragen Check the resistance in 0% position The measured value between the yellow and grey wire should be approx 100Ω±20Ω...
Seite 57
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5112 Endwiderstand in Endlage 100% prüfen. Der Wert gemessen zwischen der gelben und grauen Ader muss während der Fahrt in die Endlage 100% Hub kontinuierlich steigen. Der Endwert sollte ca.
Seite 58
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie -der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein -the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
Seite 59
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Anbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers für RE3447 Assembly and adjustment of the feedback potentiometer RE3447 Assemblage et réglage du potentiomètre de recopie RE3447 benötigte Anbauteile required parts pièces requises...
Seite 60
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Die oberen 2 Befestigungsschrauben ansetzen. Install the upper two mounting screws as shown. Installer les deux vis de montage supérieures comme illustré ci-contre. Lager bock einsetzen und festschrauben Dritte Befestigunsschraube einsetzen und festschrauben.
Seite 61
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Potentiometer in Lager Bock einsetzen. Install the potentiometer into the mounting bracket as shown Installer le potentiomètre dans le support de montage comme illustré...
Seite 62
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Bild exemplarisch, example picture, illustration pour exemple Stellantrieb in 0% Endlage fahren. Drive the actuator to the 0% stroke position. Amener le servomoteur à la position finale 0%. ausgewähltes Ritzel (bezüglich Nenn Hub des Regelventils) auf Potentiometerachse stecken.
Seite 63
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Potentiometer mit Stellschraube fixieren und sichern. nicht anpressen! siehe Bild Fix the potentiometer using the adjusting screw as shown. Do not exert any extra force on the potentiometer.
Seite 64
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Fixierung der Potentiometerachse mit den beiliegenden Sicherungsringen. siehe Bild Fix the potentiometer pinion to the shaft using the locking rings provided. Bridage de l´arbre du potentiomètre à l´aide des bagues de retenue fournies.
Seite 65
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5113 Endwiderstand in Endlage 100% Hub prüfen. Der Wert gemessen zwischen der roten und grauen Ader muss während der Fahrt in die Endlage 100% Hub kontinuierlich steigen. Der Endwert sollte ca.
Seite 66
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie -der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein -the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
Seite 67
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 benötigte Anbauteile required parts pièces requises Auswahl Potentiometerritzel in Abhängigkeit vom Nenn-Hub des Regelventils. Select potentiometer pinion depending on the real valve stroke. Sélectionner le pignon du potentiomètre en fonction de la course réelle de la vanne de contrôle.
Seite 68
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Befestigungsmutter und Unterlagscheibe ansetzen. Kunststoffdistanzscheibe auf Potentiometerachse schieben. siehe Bild First place the washer over the thread, then place the nut on the thread and turn 1 complete time.
Seite 69
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Potentiometer in Befestigungsführung schieben Install the potentiometer into the mounting bracket as shown Installer le potentiomètre dans le support de montage comme illustré ci-contre. Potentiometerritzel und Zahnrad formschlüssig zusammenführen.
Seite 70
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Stellantrieb in Endlage 0% Hub fahren. Bild exemplarisch example picture, illustration pour exemple Drive the actuator in 0% stroke position as shown. Amener le servomoteur à...
Seite 71
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Fixierung der Potentiometerachse mit den beiliegenden Sicherungsringen. siehe Bild Fix the potentiometer pinion to the shaft using the locking rings provided. Bridage de l´arbre du potentiomètre à l´aide des bagues de retenue fournies.
Seite 72
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5114 Endwiderstand in Endlage 100% Hub prüfen. Der Wert gemessen zwischen der roten und grauen Ader muss während der Fahrt in die Endlage 100% Hub kontinuierlich steigen.
Seite 73
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Voraussetzung für den Einbau und Einstellung des Rückmeldepotentiometers Pre-conditions required for installation and adjustment of the feedback potentiometer Conditions préalables pour l´installation et le réglage du potentiomètre de recopie -der Stellantrieb muss vollständig auf das Regelventil aufgebaut und eingestellt sein -the actuator must be mounted and adjusted on the control valve.
Seite 74
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 benötigte Anbauteile required parts pièces requises Auswahl Potentiometerritzel in Abhängigkeit vom Nenn-Hub des Regelventils. Select potentiometer pinion depending on the real valve stroke. Sélectionner le pignon du potentiomètre en fonction de la course réelle de la vanne de contrôle.
Seite 75
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Befestigungsmutter und Unterlagscheibe ansetzen. Kunststoffdistanzscheibe auf Potentiometerachse schieben. siehe Bild First place the washer over the thread, then place the nut on the thread and turn 1 complete time.
Seite 76
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Befestigungsschraube von Getriebekasten lösen und entfernen. Loosen the mounting bolt of the gear box and remove the bolt. Desserrer la vis de fixation de la boîte d´engrenage et la retirer.
Seite 77
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Potentiometer in Befestigungsführung schieben Install the potentiometer into the mounting bracket as shown. Installer le potentiomètre dans le support de montage comme illustré ci-contre. Potentiometer befestigen.
Seite 78
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Stellantrieb in Endlage 0% Hub fahren. Bild exemplarisch, example picture, illustration pour exemple Drive the actuator in 0% stroke position as shown. Amener le servomoteur à...
Seite 79
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Fixierung der Potentiometerachse mit den beiliegenden Sicherungsringen. siehe Bild Fix the potentiometer pinion to the shaft using the locking rings provided. Bridage de l´arbre du potentiomètre à l´aide des bagues de retenue fournies.
Seite 80
Einbau- und Betriebsanleitung 3447-8010 Installation and operating instructions Instructions de montage et de service Stellantrieb, Actuator, Servomoteur ST5106 Endwiderstand in Endlage 100% Hub prüfen. Der Wert gemessen zwischen der roten und grauen Ader muss während der Fahrt in die Endlage 100% Hub kontinuierlich steigen.