Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Schwimmerventil; Auspuffventil; Frontdeckel Anbauen - Oerlikon Sogevac SV16 Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3.6.5 Schwimmerventil (8/55)

Wenn der Druck bei Betrieb der Pumpe nicht
unter ca. 5 mbar sinkt, sollte das
Schwimmerventil überprüft werden.
Dazu den Stift (8/C) mit einer Zange
herausziehen und den Schwimmer (8/D)
herausnehmen. Die Düse des Ventils
durchblasen und die Dichtwirkung des
Dichtelementes (8/56) prüfen.
Falls die Ventilhalterung (8/E) ausgetauscht
werden soll, ist ein Schraubendreher vorsichtig
zwischen Schwimmerhalter und Deckel zu
schieben und der Halter abzuheben.
Beim Zusammenbau muß der
Schwimmerhalter mit einem Silikon-
Kunststoffkleber eingeklebt werden. Bitte
beachten Sie den korrekten Sitz des O-Rings
(8/57).
Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -
gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen!
Sicherheitsvorschriften beachten!
Achtung
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften!
Achtung
Niemals bereits benutzte Dichtungen
verwenden. Immer neue Dichtungen montieren.

3.6.6 Auspuffventil (7/7-8)

Zum Ausbau des Auspuffventils die zwei
Befestigungsschrauben lösen.
Ventil reinigen bzw. ersetzen.
Beim Zusammenbau die richtige Lage der
Ventilplatte und des Ventilfängers beachten . In
Betriebsstellung der Pumpe müssen die
Zungen der Ventilplatten (7/7) nach unten, der
Ventilfänger (7/8) nach oben gebogen sein.
Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -
gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen!
Sicherheitsvorschriften beachten!
Achtung
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften!

3.6.7 Frontdeckel anbauen

Der Anbau erfolgt, bei waagerecht
positionierter Pumpe.
Nachdem alle Ventile überprüft und wieder
befestigt sind, Reinigungsmittelreste durch
Trocknen mit Druckluft entfernen. Frontdeckel
(8/75) wieder an die Pumpe anbauen.
Anziehdrehmoment der 6 Schrauben (8/85):
10 Nm.
Dabei beachten, daß das Gasballast-
Rückschlagventil (8/74) und das
Saugstutzenventil (8/64) in der richtigen
Position liegt und dass die O-Ringe (8/70)
unbeschädigt sind.
Die Flachdichtung (8/66) muß unbeschädigt
sein und sauber auf den Dichtflächen
aufliegen.
Die Ölansaugleitung in das Ölsieb einführen.
Falls Öl abgelassen wurde, Öl einfüllen.
24
GA02300_000_23 - 03/2010
3.6.5 Float Valve (8/55)
If the pressure does not drop below approx. 5
mbar during operation of the pump, check the
float valve.
To do so, pull out the pin (8/C) with pliers and
take out the float (8/D). Blow through the valve
nozzle, and check the condition of the seal
(8/56).
If the valve support (8/E) is to be replaced,
carefully insert a screwdriver between float
holder and cover and pry off the holder.
During assembly, the float holder must be
glued in with a silicon type adhesive. Make
sure that the O-ring (8/57) fits properly.
Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape
from the pump and oil. Take the appropriate
precautions.
Observe the safety regulations.
Important
When disposing of used oil please observe the
relevant environmental regulations!
Caution
Never mount used seals; always mount new
seals.
3.6.6 Exhaust Valve (7/7-8)
Loosen the two fastening screws to remove the
exhaust valve.
Clean or replace the valve.
During assembly, make sure that the valve
plate and stop are in the right position. When
the pump is in its operating position, the
tongues of the valve plate (5/7) must be bent
downwards, and the stop (7/8) upwards.
Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape
from the pump and oil. Take the appropriate
precautions.
Observe the safety regulations.
Important
When disposing of used oil please observe the
relevant environmental regulations!
3.6.7 Mounting the Front Cover
Mounting to be carried out the pump
horizontally positioned.
After checking and securing all valves, remove
any remaining cleaning agent by drying with
compressed air. Remount the front cover (8/75)
on the pump.
Tightening torque of the 6 screws (8/85):
10 m.N (7.3 ft. Lbs).
Make sure that the gas ballast non-return valve
(8/74) and the anti-suckback valve (8/64) are in
the right position and that the O-ring (8/70) are
in good condition.
Ensure that the gasket and sealing surfaces
are clean and in good condition, and that the
gasket (8/66) is positioned correctly on its
sealing surface.
Introduce the oil intake line into the oil sieve.
If oil was drained off, add oil.
3.6.5 Soupape à flotteur (8/55)
Si la pression en fonctionnement de la pompe
ne descend pas sous 5 mbar, il faudra vérifier
la soupape à flotteur.
Pour ce faire, retirer la goupille (8/C) avec une
pince et dégager le flotteur (8/D). Souffler à
travers l'orifice du gicleur et vérifier la fonction
d'étanchéité de l'élément (8/56).
Dans le cas où le support de valve (8/E) doit
être changé, introduire avec précaution un
tournevis entre le support de flotteur et la paroi
d'appui et le décoller.
Lors du remontage le support du flotteur doit
être collé au moyen d'une colle au silicone.
Veillez à la position correcte du joint torique
(8/57).
Avertissement
Selon le processus, des matières
dangereuses peuvent émaner de la
pompe ou de l'huile. Prendre les mesures de
sécurité qui s'imposent !
Respecter les consignes de sécurité !
Attention
Respecter les consignes en matière de
protection de l'environnement lors de la
décharge de l'huile usagée !
Prudence
Ne jamais réutiliser des joints démontés;
toujours monter des joints neufs.
3.6.6 Clapet d'échappement (7/7-8)
Pour le démontage du clapet d'échappement,
dévisser les deux vis de fixation.
Nettoyer le clapet ou, si besoin est, le
remplacer.
Au remontage, veillez à la position correcte de
la courbure de la lame d'étanchéité (5/7) vers
le bas et celle de la lame de retenue (7/8) vers
le haut.
Avertissement
Selon le processus, des matières
dangereuses peuvent émaner de la
pompe ou de l'huile. Prendre les mesures de
sécurité qui s'imposent !
Respecter les consignes de sécurité !
Attention
Respecter les consignes en matière de
protection de l'environnement lors de la
décharge de l'huile usagée !
3.6.7 Montage de la porte avant
Le montage se fait, la pompe étant en position
horizontale.
Après que tous les clapets et soupapes aient
été vérifiés et remontés, enlever les restes de
produits de nettoyage à l'air comprimé.
Remonter la porte avant (8/75) sur la pompe.
Couple de serrage des 6 vis (8/85) : 10 m.N.
Veillez à ce que le clapet anti-retour du lest
d'air (8/74) et le clapet d'aspiration (8/64)
soient dans leur position correcte et que les
joints toriques (8/70) ne soient pas
endommagés.
Le joint plat (8/66) ne doit pas être
endommagé et doit porter proprement sur sa
surface d'étanchéité.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sogevac sv25 br2

Inhaltsverzeichnis