Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartungsplan; Maintenance Schedule; Plan D'entretien; Abschnitt 3.2.1 Check The Oil Level - Oerlikon Sogevac SV16 Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Vorsicht
Wenn die Pumpe gefährliche Stoffe
gepumpt hat, die Art der Gefährdung
feststellen und geeignete Sicherheits-
maßnahmen treffen.
Alle Sicherheitsvorschriften beachten!
Service bei Œrlikon Leybold Vacuum
Falls Sie eine Pumpe an Œrlikon Leybold
Vacuum schicken, geben Sie an, ob die
Pumpe frei von gesundheitsgefährdenden
Schadstoffen ist oder ob sie kontaminiert ist.
Wenn sie kontaminiert ist, geben Sie auch die
Art der Gefährdung an. Dazu müssen Sie ein
von uns vorbereitetes Formular benutzen, das
wir Ihnen auf Anfrage zusenden.
Eine Kopie dieses Formulars, "Erklärung über
Kontaminierung von Vakuumgeräten und
-komponenten" ist am Ende der
Gebrauchsanleitung abgedruckt.
Befestigen Sie das Formular an der Pumpe
oder legen Sie es der Pumpe bei.
Diese Erklärung über Kontaminierung ist
erforderlich zur Erfüllung gesetzlicher Auflagen
und zum Schuts unserer Mitarbeiter.
Pumpen ohne Erklärung über Kontaminierung
muß Œrlikon Leybold Vacuum an den
Absender zurückschicken.
Vorsicht
Die Pumpe so verpacken, daß sie
beim Transport nicht beschädigt wird
und daß keine Schadstoffe aus der
Verpackung austreten können.
Falls Sie die Pumpe in Ihrer eigenen Werkstatt
öffnen, muß ebenfalls auf eine mögliche
Kontaminierung geachtet werden.
Vorsicht
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften!
Aufgrund ihres technischen Konzeptes
erfordern die SOGEVAC im Normalbetrieb nur
einen geringen Wartungsaufwand. Die dazu
erforderlichen Arbeiten sind in den
nachfolgenden Abschnitten beschrieben.
Alle Eingriffe in die Pumpe sollen geschultem
Personal vorbehalten bleiben. Unsachgemäß
durchgeführte Wartungs-und Reparaturar-
beiten gefährden die Haltbarkeit bzw.
Einsatzfähigkeit entscheidend und führen zu
Schwierigkeiten bei evtl. Garantieansprüchen.

3.1 Wartungsplan

Die im Wartungsplan angegebenen Zeiten sind
unverbindliche Richtwerte bei normalem Betrieb
der Pumpe. Schlechte Umwelt-bedingungen
und/oder Abpumpen aggressiver Medien kön-
nen die Wartungsintervalle stark verkürzen.
Wartungsarbeit
Intervall
Ölstand kontrollieren 1 Tag
Ölzustand
Stark abhängig vom
kontrollieren
Prozeß
1. Ölwechsel
Nach 150
Betriebsstunden
Weitere Ölwechsel 500 bis 2000 Betriebs-
stunden oder 6 Monate
Auspuff-Filter
Bei Ölnebel am Auspuff
wechseln
oder nach 1 Jahr
Schmutzfänger
1 Monat
reinigen
Ventile kontrollieren 1 Jahr
Achtung
Niemals bereits benutzte Dichtungen
verwenden. Immer neue Dichtungen montieren.
Warning
If the Pump has pumped harmful
substances,ascertain the nature of the
hazard and takes adequate safety measures.
Observe all safety regulations.
Service at Œrlikon Leybold Vacuum
If you send a pump to Œrlikon Leybold
Vacuum indicate whether the pump is free of
substances damaging to health or whether it is
contaminated. If it is contaminated also
indicate the nature of hazard. For this you must
use the form we have prepared and which will
be provided upon request.
A copy of this form, "Declaration of
Contamination of Vacuum Instruments and
Components" is reproduced at the end of the
Operating Instructions.
Please attach this form to the pump, or
enclose it with it.
This Declaration is required to meet the law
and to protect our personnel.
Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump
received without a "Declaration of
Contamination" to the sender's address.
Warning
The pump must be packaged in such
a way that it will not be damaged
during shipping, and so that no harmful
substances can escape from the package.
If you open a pump at your own works also
observe a potential contamination.
Warning
When disposing of used oil, please observe
the relevant environmental regulations.
Due to the design concept of the SOGEVAC,
maintenance is normally kept to a minimum.
The work required is described in the sections
below.
All work on the pump must be carried out by
suitably trained personnel. Maintenance or
repairs done incorrectly affect the life
performance of the pump and may cause
problems when filing warranty claims.

3.1 Maintenance Schedule

The intervals stated in the maintenance
schedule are approximate values for normal
pump operation. Unfavourable ambient
conditions and/or aggressive media may
significantly reduce the maintenance intervals.
Abschnitt
Maintenance job
3.2.1
Check the oil level
3.2.2
Check the oil
condition
3.3
1st oil change
3.3
Subsequent oil
changes
3.4
Install new
exhaust filter
3.5
Clean the dirt trap
Check the valve
3.6
Caution
Never mount used seals; always mont new
seals.
Frequency
Section
Daily
3.2.1
Depends on
3.2.2
process
After 150 h
3.3
of operation
500 to 2000 h
3.3
of operation
or 6 months
If oil mist at exhaust
3.4
or after 1 year
1 month
3.5
1 year
3.6
Avertissement
Si, la pompe a pompé des matières
dangereuses, définir la nature du
danger et prendre les mesures de sécurité
appropriées.
Observer toutes les consignes de sécurité !
Entretien chez Œrlikon Leybold Vacuum
Si vous renvoyez une pompe à Œrlikon
Leybold Vacuum indiquer si la pompe est
exempte de substances nuisibles à la santé ou
si elle est contaminée. Si elle est contaminée
indiquer le type de danger. Nous vous prions
d'utiliser pour cela le formulaire que nous
avons préparé et que nous enverrons sur
demande.
Vous trouverez une copie du formulaire
"Déclaration de contamination d'appareils et
composants pour le vide" à la fin du mode
d'emploi.
Fixez ce formulaire ou joignez-le à la pompe.
Cette déclaration est nécessaire pour satisfaire
aux règlements légaux et pour protéger nos
collaborateurs.
Œrlikon Leybold Vacuum se trouvera dans
l'obligation de renvoyer à l'expéditeur toute
pompe reçue sans sa déclaration.
Avertissement
Emballer les pompes de manière à
éviter leur endommagement pendant
le transport et à interdire que des produits
nocifs puissent sortir de l'emballage.
Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier,
vous êtes également responsable de la prise
en compte d'une éventuelle contamination.
Avertissement
Observer les prescriptions de protection de
l'environnement en vigueur lors de la décharge
d'huiles usagées !
En raison de leur conception technique, les
pompes SOGEVAC n'exigent pratiquement pas
d'entretien en service normal. Les travaux
necessaires sont décrits plus loin.
Toute les interventions sur la pompe doivent
uniquement être confiées à du personnel qualifié.
Des travaux d'entretien et de réparation
inappropriés mettent considé-rablement en
danger la durée de vie ou la fiabilité du
matériel et conduisent à des difficultés lors
d'éventuelles revendications de garantie.

3.1 Plan d'entretien

Les temps indiqués dans le plan d'entretien
préventif sont liés à un service normal de la
pompe. Des conditions de travail sévère ou le
pompage en milieux agressifs peuvent
raccourcir fortement les intervalles.
Travail d'entretien
Intervalle
Contrôle du niveau d'huile
1 jour
Contrôle de l'état de l'huile Dépendant
fortement de
l'application
1ère vidange
Après 150 h
Vidanges suivantes
500 à 2000 h
ou 6 mois
Changement filtre
En cas de
aérosol d'échappement
brouillard d'huile
ou après 1 an
Nettoyage des tamis
1 mois
Contrôle des clapets
1 an
Prudence
Ne jamais réutiliser des joints démontés ;
toujours monter des joints neufs.
GA02300_000_23 - 03/2010
Point
3.2.1
3.2.2
3.3
3.3
3.4
3.5
3.6
19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sogevac sv25 br2

Inhaltsverzeichnis