Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ventile Kontrollieren; Frontdeckel Abbauen - Oerlikon Sogevac SV16 Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Dazu den Schmutzfänger bei abgenommener
Ansaugleitung aus dem Angaugstutzen
entnehmen und in einem Gefäß mit einem
geeigneten Lösemittel auswaschen.
Anschließend mit Druckluft gründlich
abtrocknen. Defekten Schmutzfänger erneuern.
Falls große Mengen abrasiver Stoffe anfallen,
ein Staubfilter in die Ansaugleitung einbauen
(siehe Abschnitt 1.4).
Achtung
Niemals bereits benutzte Dichtungen
verwenden. Immer neue Dichtungen montieren.

3.6 Ventile kontrollieren

Benötigtes Werkzeug:
Innensechskantschlüssel, SW5, Zange,
Schraubendreher, Maul-oder Ringschlüssel
SW10, Drehmomentschlüssel.
Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -
gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen!
Sicherheitsvorschriften beachten!
Achtung
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften!
Achtung
Niemals bereits benutzte Dichtungen
verwenden. Immer neue Dichtungen montieren.

3.6.1 Frontdeckel abbauen

Öl ablassen. ( Siehe Punckt 3.3)
Sechs Schrauben (8/85) herausschrauben und
Frontdeckel (8/75) mit Dichtung (8/66)
abnehmen.
Jetzt kann das Ölschauglas (8/83) von innen
gereinigt werden.
Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -
gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen!
Sicherheitsvorschriften beachten!
Achtung
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften!
Achtung
Niemals bereits benutzte Dichtungen
verwenden. Immer neue Dichtungen montieren.
22
GA02300_000_23 - 03/2010
For this purpose, disconnect the intake line,
remove the dirt trap from the intake port and
rinse it in a vessel using a suitable solvent.
Then thoroughly dry it with compressed air. If
the dirt trap is defective, install a new one.
If the process gas has large amounts of
abrasives, on stall a dust filter into the intake
line (see section 1.4).
Caution
Never mount used seals; always mount new
seals.
3.6 Checking the Valves
Tools required:
Allan key, 5 mm, pliers, screwdriver, open-jaw
or ring spanner 10 mm, torque wrench.
Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape
from the pump and oil. Take the appropriate
precautions.
Observe the safety regulations.
Important
When disposing of used oil please observe the
relevant environmental regulations!
Caution
Never mount used seals; always mount new
seals.
3.6.1 Removing the Front Cover
Drain the oil. (see point 3.3)
Remove the six screws (8/85) and take off the
front cover (8/75) with its gasket (8/66).
Now the oil-level glass (8/83) can be cleaned
from the inside.
Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape
from the pump and oil. Take the appropriate
precautions.
Observe the safety regulations.
Important
When disposing of used oil please observe the
relevant environmental regulations!
Caution
Never mount used seals; always mount new
seals.
La tuyauterie d'aspiration enlevée, l'extraire de
l'orifice et la nettoyer avec un solvant, puis la
sécher à l'air comprimé. Echanger les tamis
défectueux.
En présence de grandes quantités de produits
abrasifs, installer un filtre à poussières dans la
tuyauterie d'aspiration (voir section 1.4).
Prudence
Ne jamais réutiliser des joints démontés;
toujours monter des joints neufs.
3.6 Contrôle des soupapes et
clapets
Outillage nécessaire :
Clé pour vis à six pans creux de 5, pince,
tournevis, clé plate de 10, clé dynamométrique.
Avertissement
Selon le processus, des matières
dangereuses peuvent émaner de la
pompe ou de l'huile. Prendre les mesures de
sécurité qui s'imposent !
Respecter les consignes de sécurité !
Attention
Respecter les consignes en matière de
protection de l'environnement lors de la
décharge de l'huile usagée !
Prudence
Ne jamais réutiliser des joints démontés;
toujours monter des joints neufs.
3.6.1 Démontage de la porte avant
Vidanger l'huile. (voir point 3.3)
Dévisser les six vis (8/85) et enlever la porte
avant (8/75) avec son joint d'étanchéité (8/66).
On peut nettoyer le voyant d'huile (8/83) par
l'intérieur.
Avertissement
Selon le processus, des matières
dangereuses peuvent émaner de la
pompe ou de l'huile. Prendre les mesures de
sécurité qui s'imposent !
Respecter les consignes de sécurité !
Attention
Respecter les consignes en matière de
protection de l'environnement lors de la
décharge de l'huile usagée !
Prudence
Ne jamais réutiliser des joints démontés ;
toujours monter des joints neufs.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sogevac sv25 br2

Inhaltsverzeichnis