Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FOG 9:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
LED (Option EMS)
FOG 9
Inkrementaler Drehgeber
Incremental Encoder

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer FOG 9

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions LED (Option EMS) FOG 9 Inkrementaler Drehgeber Incremental Encoder...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ................................... Schritt 2 ................................... Schritt 3 ................................Schritt 4 ................................Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Abmessungen ................................Vollwellendurchmesser 10 mm ........................ Vollwellendurchmesser 11 mm ........................
  • Seite 3 Step 2 ..................................Step 3 ..................................Step 4 ..................................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........... Dimensions ..................................6.1. Solid shaft diameter 10 mm ........................
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber FOG 9 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
  • Seite 5: General Notes

    Information Recommendation for product handling The incremental encoder FOG 9 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
  • Seite 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013...
  • Seite 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Ex labeling:...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
  • Seite 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery Gehäuse Housing EURO-Flansch B10 EURO flange B10 Vollwelle mit Passfeder Solid shaft with key Flanschdose M23, 12-polig, Stiftkontakte, Flange connector M23, 12-pin, male, CW, see rechtsdrehend, siehe Abschnitt 7.3.2 und 7.3.3. section 7.3.2 and 7.3.3. Version mit Winkel-Flanschdose Version with angle flange connector Winkel-Flanschdose M23, 12-polig, Stiftkontakte,...
  • Seite 11: Zur Montage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5.
  • Seite 12: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 100 Ncm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 10 mm * Siehe Seite 8 See page 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The driveshaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can...
  • Seite 13: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 10 mm Schritt 4 Step 4 2.5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm * Siehe Seite 8 See page 8 Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the en- montieren, dass der Kabelanschluss coder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt aus-...
  • Seite 14: Max. Zulässige Anbaufehler Unter Verwendung Der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35

    Drehgeber mit Vollwelle sollten un- Encoders with a solid shaft should be ter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K 35 Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
  • Seite 15: Hinweis Bei Verwendung Einer Klauenkupplung (Zum Beispiel „Rotex®")

    Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Drehgebers. pling can damage the encoder. Mit einem Tiefenmessschieber die Use a depth gauge to find and observe the korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,...
  • Seite 16: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Vollwellendurchmesser 10 mm 6.1. Solid shaft diameter 10 mm 6.1.1 Version mit Flanschdose 6.1.1 Version with flange connector (73550) (73550) LED (Option EMS) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 6.1.2 Version mit Winkel-Flanschdose 6.1.2 Version with angle flange connector (73553) (73553) LED (Option EMS)
  • Seite 17: Vollwellendurchmesser 11 Mm

    Abmessungen / Dimensions Vollwellendurchmesser 10 mm 6.1. Solid shaft diameter 10 mm 6.1.3 Version mit Wellrohr und Anschlusska- 6.1.3 Version with corrugated tube and con- necting cable Positive Drehrichtung Positive rotating direction Vollwellendurchmesser 11 mm 6.2. Solid shaft diameter 11 mm 6.2.1 Version mit Flanschdose 6.2.1...
  • Seite 18: Version Mit Wellrohr Und Anschlusskabel

    Abmessungen / Dimensions Vollwellendurchmesser 11 mm 6.2. Solid shaft diameter 11 mm 6.2.2 Version mit Winkel-Flanschdose 6.2.2 Version with angle flange connector (73554) (73554) LED (Option EMS) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 6.2.3 Version mit Wellrohr und Anschlusska- 6.2.3 Version with corrugated tube and con- necting cable (73552) (73552)
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Beschreibung der Anschlüsse Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) +UB; + Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) ; ; GND; 0V Ground (for the signals) Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) Ausgangssignal Kanal 1 K1;...
  • Seite 20: Version Mit Flanschdose Oder Winkel-Flanschdose

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Flanschdose oder Winkel- Version with flange connector or angle Flanschdose flange connector 7.3.1 Schritt 1 - Rundsteckverbinder 7.3.1 Step 1 - Mating connector Ansicht Y Löteinsatz, Belegung siehe Abschnitt 7.3.3. View Y Insert with solder contacts, ø7-12 mm assignment see section 7.3.3.
  • Seite 21: Schritt 2 - Rundsteckverbinder

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Flanschdose oder Winkel- Version with flange connector or angle Flanschdose flange connector 7.3.2 Schritt 2 - Rundsteckverbinder 7.3.2 Step 2 - Mating connector Ansicht siehe Abschnitt 7.3.3. View see section 7.3.3. Handfest Hand-tight Handfest Hand-tight Ansicht...
  • Seite 22: Anschlussbelegung Flanschdose

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Flanschdose oder Winkel- Version with flange connector or angle Flanschdose flange connector 7.3.3 Anschlussbelegung Flanschdose 7.3.3 Flange connector assignment 7.3.3.1 Standardversion 7.3.3.1 Standard version Ansicht Z in Flanschdose M23, 12-polig, Stift/Pin Belegung/Assignment Stiftkontakte, rechtsdrehend, siehe Abschnitt 7.3.1.
  • Seite 23: Sensorkabel Hek 8 (Zubehör)

    Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.3.4 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
  • Seite 24: Version Mit Wellrohr Und Anschlusskabel

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Wellrohr und Anschlusska- Version with corrugated tube and con- necting cable 7.4.1 Kabelbelegung 7.4.1 Cable assignment Kabelfarbe Belegung Cable colour Assignment Weiß/White Braun/Brown Grün/Green Gelb/Yellow Grau/Grey Rosa/Pink Blau/Blue Rot/Red Betriebsspannung nicht auf Ausgän- Do not connect voltage supply to ge legen! Zerstörungsgefahr! outputs! Danger of damage!
  • Seite 25: Led-Anzeige / Fehlerausgang (Option Ems - Enhanced Monitoring System)

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection LED-Anzeige / Fehlerausgang LED status / Error output (Option EMS - Enhanced Monitoring (Option EMS - Enhanced Monitoring System) System) Rotblinkend Signalfolge-, Nullimpuls- oder Flash light red Error of signal sequence, zero Impulszahlfehler (Fehlerausgang = pulse or pulses (Error output = HIGH-LOW-Wechsel) HIGH-LOW change)
  • Seite 26: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 Schritt 2 Step 2 10 mm 2.5 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB195 - 11096124  Baumer_FOG9_II_DE-EN (16A4)
  • Seite 27: Schritt 3

    Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 Schritt 4 Step 4 2.5 mm * Siehe Seite 8 See page 8 MB195 - 11096124 Baumer_FOG9_II_DE-EN (16A4) ...
  • Seite 28: Technische Daten

    Montage / Mounting Technische Daten Technische Daten Technische Daten - elektrisch • Betriebsspannung: 9...30 VDC* (HTL-P, TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA • Impulse pro Umdrehung: 100...5000 (Je nach Bestellung) • Phasenverschiebung: 90°...
  • Seite 29: Technical Data

    Technical data Technical data Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 9...30 VDC* (HTL-P, TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) • Consumption w/o load: ≤100 mA • Pulses per revolution: 100...5000 (As ordered) • Phase shift: 90° ±20° • Duty cycle: 40...60 % •...
  • Seite 30: Zubehör

    Zubehör / Accessories Zubehör Accessories • Federscheiben-Kupplung • Spring disk coupling K 35 K 35 • Sensorkabel für Drehgeber • Sensor cable for encoders HEK 8 HEK 8 • Werkzeugset, • Tool kit, Bestellnummer: 11068265 order number: 11068265 • Digital-Konverter: •...
  • Seite 31: Anhang: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Seite 32 Baumer Hübner GmbH Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Technische Änderungen vorbehalten. Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 Original language of this instruction is German. info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Technical modifications reserved.

Inhaltsverzeichnis