Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUHY-P-YSGM-A
(TYPE 850 ~1250 only)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUHY-P-YSGM-A

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YSGM-A For use with R410A (TYPE 850 ~1250 only) INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2 [Fig. 6.0.1] = > <A> <A> : Top view <B> : Side view <C> : When there is little space up to an obstruction = > = > A : Front = > 1000 = > B : No restrictions on wall height (left and right) C : Air outlet guide (Procured at the site) D : Main unit E : Sub unit...
  • Seite 3 [Fig. 8.1.1] A : M10 anchor bolt procured at the site. B : Corner is not seated. [Fig. 9.2.1] A : Outdoor unit G : Oil balance pipe K M : Liquid line B B : First branch H : Distributor (gas) <accessory> N : Gas line (main) C C : Indoor unit I : Distributor (liquid) <accessory>...
  • Seite 4 10.2 [Fig. 10.2.1] A : Close-packed packing B : Hollow packing [Fig. 10.2.2] <D> This figure shows the valve in the fully open state. <C> [Ball valve (gas side/ In the case of Main unit)] <A> [Ball valve (gas side/ <B>...
  • Seite 5 10.2 [Fig. 10.2.4] (1) Front piping (2) Bottom piping <A> Main unit <B> Sub unit <A> Main unit <B> Sub unit <C> <C> <C> Control box Control box Control box <C> Control box <D> To indoor unit <E> Gradient of the dis- tributor must be within 15°...
  • Seite 6 10.3 [Fig. 10.3.3] A : Syphon pipe B In case of the cylinder having no syphon pipe. 10.4 [Fig. 10.4.1] [Fig. 10.4.2] [Fig. 10.4.3] A : Steel wire B : Piping C : Asphaltic oily mastic or asphalt A : Liquid pipe B : Gas pipe D : Heat insulation material A C : Electric wire...
  • Seite 7 11.3 [Fig. 11.3.1] M-NET Remote Controller <PUHY-P-YSM-A> <PUHY-P-YMM-A> <A> Change the jumper connector from CN41 to CN40 CN40 (52) (51) <B> SW2-1: ON (01) (02) (05) (06) M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S <C>...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ..................8 9.2. Refrigerant piping system ............12 1.1. Before installation and electric work .......... 8 10. Additional refrigerant charge ..............12 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....8 10.1. Calculation of additional refrigerant charge ......12 1.3.
  • Seite 9: Before Installation

    • Store the piping to be used during installation indoors and keep both • The reverse phase of L lines (L ) can detected (Error cord: 4103), ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and but the reverse phase of L lines and N line can not be detected. other joints in a plastic bag.) - Some electric parts may be damaged when power is supplied during miss - If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and...
  • Seite 10: Combination Of Outdoor Unit

    3. Combination of outdoor unit This series is realized in the combination of main unit and sub unit. Model Main unit Sub unit Refer to the right table for each combination. PUHY-P850YSGM-A PUHY-P450YMM-A PUHY-P900YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P400YSM-A PUHY-P950YSGM-A PUHY-P550YMM-A PUHY-P1000YSGM-A PUHY-P600YMM-A PUHY-P1050YSGM-A PUHY-P650YMM-A PUHY-P1100YSGM-A...
  • Seite 11: Lifting Method

    7. Lifting method [Fig. 7.0.1] (P.2) Caution: Be very careful to carry product. - Do not have only one person to carry product if it weighs more than 20 kg. - PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous. - Do not touch heat exchanger fins with your bare hands.
  • Seite 12: Refrigerant Piping System

    G Oil balance pipe K H Distributor (gas) <accessory> 9.2. Refrigerant piping system I Distributor (liquid) <accessory> J Gas line A Connection Example K Liquid line A L Gas line B [Fig. 9.2.1] (P.3) M Liquid line B N Gas line (main) C Å...
  • Seite 13: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    flare nut size (mm) [Fig. 10.2.3] (P.4) dimension B Note: outer diameter size in inches R410A If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where ø6.35 1/4"...
  • Seite 14: Thermal Insulation Of Refrigerant Piping

    Airtight test procedure Restriction 1. Nitrogen gas pressurization • If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (4.15 MPa) using nitrogen gas, allow it to stand for gas, it may catch fire or explode. about one day.
  • Seite 15: Wiring

    11. Wiring 11.1. Caution [Fig. 11.2.1] (P.6) A Power source B Transmission line 1 Daisy chain terminals of the terminal block for centralized control transmission C Earth screw line (TB7) on the main unit (OC) to the terminal block (TB7) on the sub unit 2.
  • Seite 16: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    <Wiring Method and Address Settings> a. Always use shielded wire when making connections between the Main unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals. b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the earth terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each Main unit (OC) to terminals M1, M2 and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).
  • Seite 17: Test Run

    P550 P600 P650 P400 P650 Refrigerant (R410A) 22.0 22.0 22.0 22.0 22.0 22.0 22.0 Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 18: Sicherheitsvorkehrungen

    Vorsorge gegen heftige Windstöße und Erdbeben treffen, und die Anlage an dem angegebenen Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Ver- oder Explosionsgefahr.
  • Seite 19: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor der Installation - Elektroarbeiten die das Kältemittel R410A verwenden Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Niemals vorhandene Kältemittel rohrleitungen einsetzen an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Seite 20: Informationen Zum Gerät

    2. Informationen zum Gerät • In dieser Anlage wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie- ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten ist. • Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt Dieses Chlor vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls des neuen Ge- als für Systeme für konventielles Kältemittel, weil der Druck in R410A-Syste- räts.
  • Seite 21: Hebemethode

    Hinweis: (5) Einbau mehrerer Anlagen • Wandhöhen <H> der Vorder- und Rückseiten sollte geringer sein als ent- • Beim Installieren mehrerer Anlagen zwischen jedem Block Freiraum für den weder die Front- oder die Rückplatte. Durchgang von Personen und für die Luftzirkulation einräumen. •...
  • Seite 22: Das Kältemittel Rohrsystem

    0 Wenn Sie die Kältemittelrohre anschließen, stellen Sie sicher, daß der Kugel- • Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge- hahn der Außenanlage vollständig geschlossen ist (die Werkseinstellung). Be- schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis treiben Sie die Anlage nicht, bevor die Kältemittelrohre an die Außenanlagen unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
  • Seite 23: Vorsichtsmaßregeln Beim Rohrleitungsanschluß Und Dem Betrieb Der Armatur

    A Armaturspindel 10.2. Vorsichtsmaßregeln beim Rohrleitungs- [Ab Werk vollständig geschlossen, beim Anschluß der Rohrleitung, beim Aus- anschluß und dem Betrieb der Armatur pumpen und beim Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel vollständig schließen. Nach Abschluß obengenannter Vorgänge vollständig öffnen.] B Arretierstift [Verhindert, daß sich die Armaturspindel um 90° oder mehr dreht.] •...
  • Seite 24: Überprüfung Der Dichtheit, Evakuieren Und Einfüllen Von Kältemitteln

    [Fig. 10.2.4] (P.5) • Zum beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl, Etheröl oder Alkylbenzole (kleine Menge) als Kältemittelöl verwenden. <A> Hauptgerät - Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine- <B> Nebengerät ralöl vermischt wird. <C> Steuerkasten • Halten Sie den Kugelhahn geschlossen, bis die vor Ort installierten Rohr- <D>...
  • Seite 25: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    3 Einfüllen von Kältemittel Hinweis: • Bei einer Isolierung mit Polyäthylen als Abdeckmaterial ist ein mit As- Da das auf der Anlage verwendete Kältemittel nicht-azeotropisch ist, muß es phalt abgedecktes Dach nicht notwendig. in flüssigem Zustand eingefüllt werden. Daher beim Befüllen der Anlage mit •...
  • Seite 26: Übertragungskabelanschluß

    11.3. Übertragungskabelanschluß 2. Fernbedienungskabel • M-NET-Fernbedienung 1 Steuerkabelarten Art des Fernbedienungs- Armiertes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung kabel 0,3 bis 1,25 mm (0,75 bis 1,25 mm Kabeldurchmesser • Übertragungskabelarten: Abgeschirmte Kable CVVS, CPEVS Bei Überschreitung von 10 m Kabel, mit den •...
  • Seite 27: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    3 Übertragungsverstärkergerät Längste Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): 1 L • 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm 200 m (1,25 mm • Fernbedienungskabellänge: r 10 m (0,3 bis 1,25 mm Wenn die Länge 10 m überschreitet, ein abgeschirmtes Kabel von 1,25 mm verwenden und dieLänge dieses Teils (L und L ) als...
  • Seite 28: Testbetrieb

    P600 P650 P400 P650 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Kältemittel (R410A) Zulässiger Druck (Ps) Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    • Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 30: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- sitifs utilisant le réfrigérant R410A tallation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Seite 31: Le Produit

    2. Le produit • Cet appareil utilise le réfrigérant R410A • Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel- • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des les.
  • Seite 32: Comment Soulever L'appareil

    Remarque: (5) Installation collective • La hauteur des murs <H> à l’avant et à l’arrière de l’appareil doit être • Lors de l’installation de plusieurs appareils, laisser l’espace indiqué ci-des- inférieure à celle du panneau avant ou arrière. sous entre chaque bloc pour le passage de l’air et des personnes. •...
  • Seite 33: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    A Les antioxydants disponibles dans le commerce contiennent des résidus qui 9.2. Système de mise en place des tuyaux peuvent endommager les équipements. Braser uniquement avec du matériel de réfrigérant de brasage non oxydé. L’utilisation d’un autre matériel de brasage peut en- dommager le compresseur.
  • Seite 34: Précautions À Prendre Lors Du Raccordement Des Tuyaux/Du Fonctionnement De La Valve

    10.2. Précautions à prendre lors du raccor- [Fig. 10.2.2] (P.4) <A> [Soupape à bille (côté gaz/Dans le cas d’un appareil secondaire)] dement des tuyaux/du fonctionnement <B> [Soupape à bille (côté liquide)] de la valve <C> [Soupape à bille (côté gaz/Dans le cas d’un appareil principal)] <D>...
  • Seite 35: Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise En Place Du Réfrigérant

    <Exemple de raccordement de tuyaux> Précaution: • Raccordez les tuyaux entre l’appareil principal et l’appareil secondaire confor- • Veuillez toujous enlever le raccord de la valve à bille et brasez-le à l’exté- mément à la [Fig. 10.2.4]. rieur de l’appareil. - Si le raccord est brasé...
  • Seite 36: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Remarque: Fibre de verre + Fil d’acier Isolant • Ajoutez toujours la quantité de réfrigérant adéquate. Etanchez toujours thermique Adhésif + Mousse polyéthylène thermique + Ruban adhésif le système en utilisant du réfrigérant liquide. Trop ou trop peu de réfrigé- rant causera des problèmes.
  • Seite 37: Mise En Place Des Câbles De Transmission

    [Fig. 11.2.1] (P.6) • Longueur maximale des lignes de transmission pour une commande centrali- sée et pour les lignes de transmissions intérieures/extérieures (longueur A Alimentation B Ligne de transmission maximale via les appareils extérieurs) : 500 m maximum. C Prise de terre La longueur maximale du câblage entre le bloc d’alimentation pour les lignes 2.
  • Seite 38: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus) •...
  • Seite 39: Essai De Fonctionnement

    P650 P400 P650 Réfrigérant (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pression autorisée (Ps) HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Seite 40: Precauciones

    Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. do lesiones. •...
  • Seite 41: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Antes de la instalación – trabajo eléc- zan refrigerante R410A trico Precaución: Precaución: • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • Conecte la unidad a tierra. - El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie- - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador cables del teléfono que vayan por el suelo.
  • Seite 42: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encon- trará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convenciona- • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los les.
  • Seite 43: Método De Levantamiento

    Nota: (5) Instalación colectiva • Las alturas de la pared <H> de las partes frontales y posteriores deberán • Cuando instale varias unidades, deje espacio entre cada bloque para el paso ser inferiores al panel frontal o posterior. de personas y de aire. •...
  • Seite 44: Sistema De Tubos De Refrigerante

    B No conecte tubos en la unidad exterior bajo la lluvia. 9.2. Sistema de tubos de refrigerante Ejemplos de conexión Advertencia: [Fig. 9.2.1] (P.3) Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad. Å...
  • Seite 45 E Tubo de conexión (Accesorio) 3 El circuito refrigerante se cierra con una empaquetadura redonda de cie- rre en el momento del envío para evitar la fuga de gas entre bridas. Ya que [Utilice la junta y fije bien este tubo en la brida de la válvula de forma que no haya de esta manera no puede producirse el funcionamiento, asegúrese de fuga de gas.
  • Seite 46: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    Nota: 10.3. Prueba de estanqueidad, vaciado y car- En caso de instalar tuberías inferiores o cableado inferior, no bloquee los ga de refrigerante orificios de la base con la cimentación o el bastidor de la base. Además, para las tuberías inferiores, construya una cimentación con una altura míni- 1 Prueba de estanqueidad ma de 100 mm para permitir que las tuberías vayan por debajo de la parte Opere con la válvula de bola de la unidad exterior cerrada, y presurice la...
  • Seite 47: Cableado

    Nota: Cuando se rellene un espacio con mortero debe cubrirse la parte de penetración • Cuanto utilice un recubrimiento de polietileno no hace falta utilizar tela con plancha metálica para que el material aislante no se destruya. Para ello utilice asfáltica.
  • Seite 48 2 Ejemplos de cables • Nombre de los controladores, símbolo y número de controladores conectables. Nombre Código Posibles conexiones de la unidad Unidad principal – Unidad exterior Unidad subordinada 1 unidad por 1 OC Unidad interior Controlador de la unidad interior de 1 a 32 unidades por 1 OC (*1) Controlador remoto Controlador remoto (*1)
  • Seite 49: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    11.4. Cableado del suministro principal de energía y capacidad del equipo Dibujo esquemático del cableado (ejemplo) [Fig. 11.4.1] (P.7) A Disyuntor de cable (disyuntor de fuga de tierra) B Disyuntores de fuga de corriente C Unidad exterior D Caja de derivación E Unidad interior Grosor del cable para el suministro principal de energía, capacidades de encendido/apagado e impedancia del sistema Disyuntor para fuga de...
  • Seite 50: Información En La Placa De Potencias

    P550 P600 P650 P400 P650 Refrigerante (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE:MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Seite 51: Misure Di Sicurezza

    • Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 52: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione – collegamenti refrigerante R410A elettrici Cautela: Cautela: • Messa a terra dell’unità. • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Seite 53: Informazioni Sul Prodotto

    2. Informazioni sul prodotto • Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. • Non utilizzare la tubazione esistente, poiché contiene cloro, presente nel liqui- do refrigerante e nell’olio per macchina refrigerante convenzionale. Il cloro può • La tubazione per i sistemi che utilizzano il refrigerante R410A potrebbe essere causare un deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità.
  • Seite 54: Metodo Di Sollevamento

    Nota: (5) Installazione collettiva • L’altezza delle pareti <H> che fronteggiano i lati anteriore e posteriore • Se si installano varie unità, lasciare uno spazio libero sufficiente tra ciascun deve essere inferiore all’altezza del pannello anteriore o posteriore. blocco in modo da consentire il passaggio dell’aria e delle persone. •...
  • Seite 55: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    A Le sostanze residue degli antiossidanti disponibili in commercio potrebbero • Non utilizzare una bombola di carica. avere effetti dannosi sulle unità. Utilizzare solo materiali di saldatura non ossi- - L’uso di una bombola di carica può causare un deterioramento dell’olio refri- danti.
  • Seite 56: Precauzioni Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Delle Valvole

    10.2. Precauzioni per il collegamento della [Fig. 10.2.2] (P.4) <A> [Valvola a sfera (lato gas/Per l’unità secondaria)] tubazione e per il funzionamento delle <B> [Valvola a sfera (lato liquido)] valvole <C> [Valvola a sfera (lato gas/Per l’unità principale)] <D> Questa figura mostra la valvola completamente aperta. •...
  • Seite 57: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    [Fig. 10.2.3] (P.4) Cautela: Nota: • Accertarsi di rimuovere il tubo di collegamento dalla valvola a sfera e di Qualora non si disponga di una chiave torsiometrica, è possibile usare il saldarlo all’esterno dell’unità. seguente metodo per effettuare le misurazioni dei valori: - Saldando il tubo di collegamento quando è...
  • Seite 58: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    Nota: Nota: • Accertarsi di usare la corretta quantità di refrigerante. Sigillare sempre il • Quando viene utilizzata schiuma di polietilene come materiale di coper- sistema con refrigerante liquido. Una quantità eccessiva o insufficiente tura, non è necessario creare uno strato di asfalto. di refrigerante causa dei problemi.
  • Seite 59: Cavi Di Trasmissione Dei Cablaggi

    [Fig. 11.2.1] (P.6) • Lunghezza massima dei cavi di trasmissione per il controllo centralizzato e le unità interna/esterna (lunghezza massima attraverso le unità interne): 500 m A Presa energia elettrica B Linea di trasmissione C Vite di messa a terra La lunghezza massima dei cavi tra l’unità...
  • Seite 60: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    <Lunghezze ammesse> 1 Unità del comando a distanza in rete • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
  • Seite 61: Prova Di Funzionamento

    P550 P600 P650 P400 P650 Refrigerante (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pressione ammessa (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan - Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Seite 63: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert - elek- die gebruik maken van de koelstof trische werkzaamheden R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Seite 64: Productinformatie

    2. Productinformatie • Deze unit gebruikt koelstof van het type R410A. • Gebruik de bestaande leidingen NIET. Deze leidingen bevatten chloor, een stof die voorkomt in de koelolie en koelstof van conventionele apparaten. Het • De leidingen voor systemen die gebruik maken van koelstof van het type R410A chloor tast de koelolie in de nieuwe apparatuur aan.
  • Seite 65: Methode Van Optakelen

    (4) Wanneer het apparaat door wanden omringd is (5) Collectieve installatie • Als u meerdere units installeert, moet u tussen elk blok units voldoende lucht- Opmerking: toevoer-/beweegruimte vrijlaten. • De hoogte <H> van de wanden aan de voor- en achterkant moet kleiner zijn dan de hoogte van het voor- en het achterpaneel.
  • Seite 66: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    9.2. Het systeem van koelstofpijpen A Residuen in commercieel beschikbare antioxidans kunnen de apparatuur na- delig beïnvloeden. Bij hardsolderen uitsluitend niet-oxiderend hardsoldeer- Aansluitingsvoorbeeld materiaal gebruiken. Gebruik van ander hardsoldeermateriaal kan leiden tot [Fig. 9.2.1] (P.3) beschadiging van de compressor. (Raadpleeg onderdeel 10.2 voor gedetailleerde informatie over de aansluiting Å...
  • Seite 67: Voorzorgen Bij De Aansluitingen Van De Leidingen En De Bediening Van De Afsluiter

    10.2. Voorzorgen bij de aansluitingen van de [Fig. 10.2.2] (P.4) <A> [Kogelklep (gaszijde/In het geval van het subapparaat)] leidingen en de bediening van de <B> [Kogelklep (vloeistofzijde)] afsluiter <C> [Kogelklep (gaszijde/In het geval van het hoofdapparaat)] <D> Deze afbeelding toont de volledig geopende klep. •...
  • Seite 68: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    [Fig. 10.2.3] (P.4) Voorzichtig: Opmerking: • Zorg ervoor dat u de verbindingspijp losmaakt van de kogelklep en de Wanneer u geen momentsleutel heeft kunt u de volgende methode gebrui- pijp buiten het apparaat hardsoldeert. ken: - Wanneer u de pijp hardsoldeert terwijl hij bevestigd zit kan dit de kogelklep Wanneer u met een steeksleutel een optrompmoer steeds verder aandraait, verhitten, hetgeen schade aan de klep of gaslekkage kan veroorzaken.
  • Seite 69: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Opmerking: Opmerking: • Wanneer u een overdekking van polyethyleen gebruikt, is dakbedekking • Zorg ervoor dat u de juiste hoeveelheid koelvloeistof bijvult. Sluit ook met asfalt niet nodig. altijd het systeem af met vloeibare koelstof. Teveel of te weinig koelstof •...
  • Seite 70: Bedrading Transmissiekabels

    [Fig. 11.2.1] (P.6) • Maximumlengte van de transmissiekabels voor centrale bediening en de verbindingskabels tussen binnenunit en buitenunit (maximumlengte via binnen- A Netvoeding B Transmissieleiding unit): 500 m. C Aardschroef De maximumlengte van de bedrading tussen de voedingseenheid voor de 2.
  • Seite 71: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) • Lengte kabel afstandsbedieningseenheid: r 10 m (0,3 tot 1,25 mm Wanneer de lengte groter is dan 10 m, gebruik dan afschermbedrading van 1,25 mm...
  • Seite 72: Proefdraaien

    P400 P650 Koelstof (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Toegestane druk (Ps) Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 73: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Seite 74: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação – trabalho eléctrico zem o refrigerante R410A Cuidado: • Ligue a unidade à terra. Cuidado: - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios •...
  • Seite 75: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este cloro irá dete- • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá...
  • Seite 76: Método De Elevação

    (4) Quando a unidade é rodeada de paredes (5) Instalação colectiva • Quando instalar várias unidades, deixe o espaço suficiente entre cada bloco Nota: para a passagem de ar e pessoas. • A altura <H> da parte frontal e posterior da parede deverá ser inferior à do painel frontal e posterior.
  • Seite 77: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    9.2. Sistema de tubagem de refrigerante Aviso: Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do Exemplos de ligação refrigerante especificado na unidade. [Fig. 9.2.1] (P.3) - A mistura de gás refrigerante, ar, etc. pode conduzir ao mau funcionamento do Å...
  • Seite 78: Precauções Relativas À Ligação Da Tubagem E À Operação Da Válvula

    A Haste da válvula 10.2. Precauções relativas à ligação da [Completamente fechada à saída da fábrica, aquando da ligação da tubagem, tubagem e à operação da válvula da evacuação e enchimento adicional de refrigerante. Abra completamente após a realização das operações supramencionadas.] B Pino de retenção [Evita que a haste da válvula rode 90°...
  • Seite 79: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    [Fig. 10.2.4] (P.5) • Use um óleo de éster, óleo éter ou alquilo benzeno (pouca quantidade) como o óleo de máquina de refrigeração na superfície de união de dilata- <A> Unidade principal ção ou da flange. <B> Sub-unidade - O óleo de máquina de refrigeração perde a qualidade se for misturado com <C>...
  • Seite 80: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    3 Carga do refrigerante Nota: Uma vez que o refrigerante utilizado na unidade é não azeotrópico, deverá ser • Quando utilizar um revestimento de polietileno como material de reves- carregado no estado líquido. Consequentemente, quando abastecer a unida- timento, não é necessário roofing de asfalto. de com refrigerante de um cilindro, se o cilindro não possuir um tubo rígido •...
  • Seite 81: Cablagem De Cabos De Transmissão

    11.3. Cablagem de cabos de transmissão 2. Cabos do controlo remoto • Controlo Remoto M-NET 1 Tipos de cabos de controlo Cabo revestido de dois condutores (sem blindagem) Tipo de cabo do controlo remoto 1. Cablagem de cabos de transmissão Diâmetro do cabo 0,3 a 1,25 mm (0,75 a 1,25 mm...
  • Seite 82: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto:r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
  • Seite 83: Teste De Funcionamento

    P500 P550 P600 P650 P400 P650 Refrigerante (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido FABRICANTE:MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Seite 84 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ Mitsubishi Electric. ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. • √ ÂȉÈÎfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·...
  • Seite 85 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ Î.Ï., fiÔ˘ ÌÔÚ› • ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·, ·ÊÔ‡ ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ̤ÚË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfiÛ·Ù ÙËÓ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. ηٿÏÏËÏË...
  • Seite 86 1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 12 ÒÚ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Seite 87 5. ∂·Ï‹ı¢ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È ø ø ø ø 6. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· [Fig. 6.0.1] (P.2) ™ËÌ›ˆÛË: • ∆· ‡„Ë ÙÔȯˆÌ¿ÙˆÓ <H> ÛÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ Î·È ›Ûˆ Ï¢ڤ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ‹ ÙÔÓ ›Ûˆ ›Ó·Î·. •...
  • Seite 88 9. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Â›Ó·È ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘ Ì ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ, ÛÙÔ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÔÔ›Ô ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ‰È·ÎÏ·‰›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Î·È Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì οı ̛· ·fi ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜. - ∂¿Ó...
  • Seite 89 10. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi 2 ŸÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ۈϋӷ Ì ÊÏ¿ÓÙ˙·/ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· (·ÂÚ›Ô˘) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¤¯ÂÈ ÏËÚˆı› Ì „˘ÎÙÈÎfi. ∂Âȉ‹ ÛÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛË Ô˘ Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓË ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÔÛfiÙËÙ·...
  • Seite 90 • • • · · ø · · ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· Î·È Û˘ÁÎÔÏÏ›ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ͽ‰È ÂÛÙ¤Ú·, Ï¿‰È ·Èı¤Ú· ‹ ·Ï΢ÏÈÔ‚ÂÓ˙fiÏË (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·) ÁÈ· ÙËÓ Î¿Ï˘„Ë ÙˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ‰È·Ï¿Ù˘ÓÛ˘ Î·È ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ...
  • Seite 91 • • • • • • ¶ÚÔÛÔ¯‹: 3 ∞Ó·Ó¤ˆÛË æ˘ÎÙÈÎÔ‡ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ „˘ÎÙÈÎfi Ù‡Ô˘ R410A. 2 ∂ÎΤӈÛË [Fig. 10.3.3] (P.6) 10.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ [Fig. 10.3.2] (P.5) [Fig. 10.4.1] (P.6) ™ËÌ›ˆÛË: • µÂ‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ·Ó·ÓÂÒÓÂÙ ÙËÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· „˘ÎÙÈÎÔ‡. ∂›Û˘, ÛÊÚ·Á›˙ÂÙÂ...
  • Seite 92 ø ø ø ø • 11. ∫·Ïˆ‰›ˆÛË 11.1.¶ÚÔÛÔ¯‹ [Fig. 11.2.1] (P.6) ø ø 11.3.∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • • • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET 11.2.∫Ô˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ı¤ÛÂȘ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA ηψ‰›ˆÓ...
  • Seite 93 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig. 11.3.1] ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET (P.7) [Fig. 11.3.2] TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ (P.7) [Fig. 11.3.3] ªÔÓ¿‰· ÂÓÈÛ¯˘Ù‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ (P.7) 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • •...
  • Seite 94 11.4.™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 11.4.1] (P.7) ¶¿¯Ô˜ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ÌÔÓ¿‰· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÈÛ¯‡Ô˜, ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È Û‡ÓıÂÙË ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ 1. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›Û٠ͯˆÚÈÛÙ¤˜ Ú›˙˜ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ Î·È ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. 2. §¿‚ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ Û·˜ ÙȘ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ (ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ¿ÌÂÛË ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·, ‚Úfi¯ÈÓ· ÓÂÚ¿, ÎÏ.), fiÙ·Ó ÚÔ¯ˆÚ›Ù ÛÙȘ ηψ‰È·Î¤˜...
  • Seite 95 12. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 12.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ 13. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ...
  • Seite 96: Меры Предосторожности

    Не переделывайте и не изменяйте предохранительных установок прибор в соответствующем месте. на защитных устройствах. • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности только производства компании Mitsubishi Electric. • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту...
  • Seite 97: Перед Установкой

    • При установке кондиционера с забором свежего воздуха, • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать необходимо тщательно выбрать место установки, так как наружный причиной утечки. воздух может подаваться непосредственно в помещение, когда термостат выключен. 1.2. Меры предосторожности для 1.4.
  • Seite 98 • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения сняты. техобслуживания. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Об изделии 3. Соединение наружного блока 4. Использование в сочетании с внутренними приборами 5.
  • Seite 99: Перемещение Прибора

    6. Пространсво вокруг прибора [Fig. 6.0.1] (P .2) (4) Если прибор окружают стены Примечание: • Высота стен <H> передней и задней сторон должна быть ниже передней или задней панели. • В случае превышения высоты панели добавьте расстояние <h> на Fig. 6.0.1 к L и...
  • Seite 100 9.1. Осторожно • Не используйте показанные ниже инструменты с обычным хладагентом. В данном приборе используется хладагент R410A. При выборе труб (Манифольд, зарядный шланг, детектор обнаружения утечки газа, соблюдайте местные постановления в сфере материалов и толщины труб. контрольный клапан, основу заряда хладагентом, вакуумный 1 Используйте...
  • Seite 101 <Дополнительный заряд> • Опорожните уравнительную масляную трубу между основным и дополнительным блоками. Дополнительный Размер трубы Размер трубы Размер трубы После подсоединения уравнительной масляной трубы опорожните трубу заряд жидкости Общая жидкости Общая жидкости Общая длина ø19,05 × 0,29 длина ø15,88 × 0,2 длина...
  • Seite 102 Примечание: В случае прокладки труб или проводов в нижней части не допускайте перекрытия отверстий на основании путем их соприкосновения с фундаментом или рамой. Более того, для трубопровода в нижней части создайте основание высотой не менее 100 мм, чтобы обеспечить подвод трубопровода...
  • Seite 103: Термоизоляция Труб Хладагента

    Внимание: 3 Зарядка хладагента Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 10.3.3] (P .6) 10.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 10.3.2] (P .5) [Fig. 10.4.1] (P .6) Примечание: Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также асфальтового...
  • Seite 104 Проникновение в стены и перекрытия [Fig. 10.4.4] (P .6) ø ø ø ø 11. Электропроводка 11.1. Осторожно [Fig. 11.2.1] (P .6) ø ø 11.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Контроллер ДУ M-NET 11.2. Блок управления и положение Контроллер ДУ MA проводки...
  • Seite 105 2 Примеры проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 11.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P .7) [Fig. 11.3.2] Контроллер ДУ “MA” (P .7) [Fig. 11.3.3] Устройство усилителя передачи (P .7) 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер...
  • Seite 106 11.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 11.4.1] (P .7) Толщина провода сетевого источника питания, мощность при включении/отключении и сопротивление системы Ω Ω Ω Ω Ω Ω Ω 1. Используйте отдельный источник питания для подключения наружного и внутреннего приборов. 2.
  • Seite 107 12. Контрольный запуск 12.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Мигает “НО” Свет не горит 13. Информация на табличке с техническими данными...
  • Seite 108: Güvenlik Önlemleri

    önlemler - Do¤ru monte edilmeyen cihazlar afla¤›ya düflerek hasara veya yaralanmalara yol açabilirler. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve Dikkat: di¤er aksesuarlar› kullan›n. • Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤›...
  • Seite 109: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Seite 110: Dıfl Ünitenin Birlefltirilmesi

    3. Dıfl ünitenin birlefltirilmesi Bu seri, ana ünite ve alt ünitenin birlefltirilmesi ile ortaya çıkar. Model Ana ünite Alt ünite PUHY-P850YSGM-A PUHY-P450YMM-A Her bir kombinasyon için sa¤daki tabloya bakın. PUHY-P900YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P950YSGM-A PUHY-P550YMM-A PUHY-P400YSM-A PUHY-P1000YSGM-A PUHY-P600YMM-A PUHY-P1050YSGM-A PUHY-P650YMM-A PUHY-P1100YSGM-A PUHY-P450YMM-A PUHY-P1150YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P650YSM-A...
  • Seite 111: Kald›Rma Yöntemi

    7. Kald›rma yöntemi [Fig. 7.0.1] (P.2) Dikkat: Ürünü tafl›rken çok dikkatli olun. - 20 kg’den a¤›rsa ürünü tek kifliye tafl›tmay›n›z. - Baz› ürünlerin ambalaj›nda PP bantlar› kullan›lm›flt›r. Bunlar› tafl›ma arac› olarak kullanmay›n; tehlikelidir. - Is› eflanjörlerinin kanatç›klar›na ç›plak elle dokunmay›n›z. Ellerinizi kesebilir. - Çocuklar›n oynamas›n›...
  • Seite 112: So¤Utucu Boru Sistemi

    9.2. So¤utucu boru sistemi Not 1: • Afla¤ı yönlü ünite model toplamı, ünitelere [Fig. 9.2.1]’deki C noktasından Ba¤lant› örnekleri bakıldı¤ında görülen model toplamını göstermektedir. [Fig. 9.2.1] (P.3) Not 2: Å Dıfl model ı S›v› borusu • Gaz da¤ıtıcısı, Alt üniteye tümlefliktir ve bu durum, B’nin sadece sıvı Ç...
  • Seite 113 parlama makine boyutu (mm) Tork anahtar›yla uygun s›kma torku de¤erleri: Bak›r boru d›fl çap› (mm) S›kma torku (N·m) A boyutu dıfl çap inç büyüklü¤ü ø6,35 14 - 18 R410A ø9,52 35 - 42 ø6,35 1/4" ø12,7 50 - 57,5 ø9,52 3/8"...
  • Seite 114: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    10.3. Hava Geçirmezlik testi, boflaltma ve So¤utucu makine ya¤ında bulunan olumsuz etkileri önlemek için sıkı hava testi uygularken afla¤ıdaki kısıtları müflahede edin. Ayr›ca, azeotropik olmayan so¤utucu doldurma so¤utucularda (R410A, vb) gaz kaçaklar› bileflimin de¤iflmesine neden olmakta ve performans› etkilemektedir. Dolay›s›yla, hava geçirmezlik testini dikkatle 1 Hava geçirmezlik testi gerçeklefltirin.
  • Seite 115: Elektrik Tesisat

    Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için Penetrasyonlar penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü [Fig. 10.4.4] (P.6) amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) <A> ‹ç duvar (gizlenmifl) <B> D›fl duvar •...
  • Seite 116: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    2 Kablo tesisat› örne¤i • Kontrolör ad› ve sembolü ve izin verilen kotrolör say›s›. Ad› Muhtemel ünite ba¤lantıları Ana ünite – D›fl Ünite Alt ünite 1 OC baflına 1 ünite ‹ç Ünite ‹ç ünite kontrolörü 1 OC (*1) baflına 1 - 32 ünite Uzaktan Kumanda Ünitesi Uzaktan kumanda (*1) Grup baflına maksimum 2 ünite...
  • Seite 117: Flletme Testi

    P650 P400 P650 So¤utucu (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 ‹zin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Seite 118 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNU VKNK KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NON !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNU !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NON NKNK VKOK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNU !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOO NKOK oQNM^ ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNV !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOO NKPK NMKNK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNV !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOO NKQK NMKOK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNV !"# $%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NOP NKRK NMKPK...
  • Seite 119 !"#$%&'!()*+,. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /0102' 345( !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&'( !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'(. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$. oQNM^ !". !"#$%&. !"#$. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'. !" #$%&'()*+,-./0 1)*+234. !"#$%&'()*+,-.'(/ 01234 !"#$%&'( )*+,-./0.
  • Seite 120 mrevJmURM mrevJmVMM mrevJmVRM mrevJmNMMM mrevJmNMRM !RMLSM=eò SPLSQ=Ç_Y^[ SPLSQ=Ç_Y^[ SPLSQ=Ç_Y^[ SPLSQ=Ç_Y^[ SPKRLSQKR=Ç_Y^[ M=m~ RM=úNPM=B OM=ú=ORM N=ú=QO N=ú=QO N=ú=QO N=ú=QO O=ú=QO !"#$%&'($)* +,M a_=ú=QP a_ R a_=ú=QP a_ OM t_=ú=NRKR t_ !"#$ ON a_=ú=QP a_ NOKR t_=ú=OM t_ mrevJmNNMM mrevJmNNRM mrevJmNOMM mrevJmNORM !RMLSM=eò...
  • Seite 121 !" !"#$ %&'()*+,-./ 0123 45678#$ 0195 UKNK ! "#$%&'()*. xcáÖKUKNKNz mKP !" #$%&'( !"#$jNM !"# !"#$ !%&'( )*$+,-./012+,345. !"#$$%&' ()*+,-./01234. !"# $%&'()*NMM=ãã !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( )*+,-./ 0123+ ( 4567 !"#$%&'()* +,-./(01 23456 . !"#$%&' (%&)#' *+,-./01. !"#$%&'()*+,-!"#./012. !"#$%&'() *+,-./01. !"#$%&' ()*+,-./. !"#$%&'()*+ ,-./01.
  • Seite 122 !"#$ ! "#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,- xcáÖKNMKOKNz mKQ !" #$%&'()*+,-./0123&'(. !"# !" !"#$%& '()*+,-./!0 !"#$ %&'()* !" !"#$%. !"#$%&' ()* +,-./01234lmbk ! " !"#$%&'( NMKNK !"#$%&'()*+ ,-./012345#67897: !"#!$%&'(")#*+,-./ 012. ! "#$%&'()*+,- './0'123! 456 - !"#$%&'()* +,-)./01(234. !" #$%&'MKNâÖ !"#$MKNâÖ. !"#$ !"#$!"%&'()!*+,-. !"OVKMâÖ. OUKVOâÖ...
  • Seite 123 !" xcáÖKNMKOKQz mKR ! " #$%&'. Y^[= !"#$%#&'(). Y_[= !"#$%&%'()*. ! "# $%&'x Y`[= !" Ya[= !"#$%&'()*+,-NR ..!" #$%&'() *+,-./01234!56789 Yb[= !"#$% !&'% !"#$% &'(. ! " #$%&'()*+,- !"# !"# $%&' ! " #$%&'()* +,-. !"#$ !%&'$ !"#$ !%&'$ !"#$%&'( !)*+(...
  • Seite 124 !"#$% NMKQK !oQNM^ !"#$%&' ()*+,-.&/01234564!789: !"#$%&'() *+,'-./0123 oOO oQMT` !"#$%&'()*+,-./0'()*12+,34,5. !". !"#$%&'()*+,. !"#$%. xcáÖKNMKQKNz mKS ! "#$%&'()*+! ,%&'(*+-./)012! 3 !"#$%&'()* . !"#$%&#$'()*+ !"# !"#$%&'( )*(+,- ./012 3456789 "#$%& '()*+,-./. !"#SRMm~ !"#$%& '()* +. x~Äëz !"#$%&'(. !"#$H xcáÖKNMKPKOz mKR !"#$% !" B iç...
  • Seite 125 !"#$ NNKPK jJkbq !"#$ !"#$ !" !"# !"#$ MKPúNKORãã MKTRúNKORãã !"#$ % &'(`ssp `mbsp !"NM=ã !"#$NK= !" !"#$. ! " NKOR=ãã !"# $ OMM=ã !"#$%&'()*+L !"#$%&'( )*+ !"#$ %&'() `ss !"# !"#$%&' ( RMM=ã MKPúNKORãã MKTRúNKORãã !"#$ !"%!& '()*+,*-./01234 OMMã !"#$%&'()*+,-./OMMã.
  • Seite 126 !"# !"#$% jJkbq = = =OMM=ã=ENKOR=ãã = = =OMM=ã=ENKOR=ãã = = =OMM=ã=ENKOR=ãã = = =OMM=ã=ENKOR=ãã !"#$W r = = =NM=ã=EMKP NKOR=ãã !"NMã !NKORãã !"# $%&'() *+ ,i !"#$%&'()*+,-. = =i !"#$%&'( NNKQK !"#$ xcáÖKNNKQKNz mKT !"#$%&'()*+,-. !"#$%&' !"# $L !"#$%&'()* !"# $ãã...
  • Seite 127 NOK= !"#$% &'( !) NOKNK !" !"#$%& '%() *$. ! "eÉ~íáåÖ ! " # $ !"#$%&' (&)* +%,- &) (&'* +%./$%. `ççäáåÖ !" #$ . !"#$%&'()*+ ,-./012345"1678N ! "# !"#$%&'()!". !"#$%& '()*+,-.#/ !"#$%&'() . !"#$%&'(). !"#$% #&'()*+). !"#$% &'$()*+ ,-./01234567. !"#$%&'.
  • Seite 128: Bezpečnostní Opatření

    • Svěřte instalaci klimatizace prodejci nebo oprávněnému technikovi. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. - Nesprávná instalace uživatelem může způsobit únik vody, úraz elektrickým • Při likvidaci produktu kontaktujte prodejce.
  • Seite 129: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních • Obrácené pořadí fází vodičů L (L ) může být zjištěno (chybový kód: prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před 4103), ale obrácené pořadí fází vodičů L a vodiče N detekovat nelze. pájením.
  • Seite 130: Kombinace Venkovní Jednotky

    3. Kombinace venkovní jednotky Tato řada je realizována v kombinaci hlavní a dílčí jednotky. Hlavní jednotka Dílèí jednotka Model Každou kombinaci naleznete v tabulce napravo. PUHY-P850YSGM-A PUHY-P450YMM-A PUHY-P900YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P950YSGM-A PUHY-P550YMM-A PUHY-P400YSM-A PUHY-P1000YSGM-A PUHY-P600YMM-A PUHY-P1050YSGM-A PUHY-P650YMM-A PUHY-P1100YSGM-A PUHY-P450YMM-A PUHY-P1150YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P650YSM-A PUHY-P1200YSGM-A PUHY-P550YMM-A...
  • Seite 131: Postup Při Zvedání

    7. Postup při zvedání [Fig. 7.0.1] (Str.2) Upozornění: Při přenášení zařízení postupujte velmi opatrně. - Produkt by neměla přenášet pouze jedna osoba, protože váží více než 20 kg. - K zabalení některých produktů se používají pásky z polypropylenu. Nepoužívejte je jako prostředek pro přenášení, protože to je nebezpečné. - Nedotýkejte se holýma rukama horkých chladicích žeber výměníku tepla.
  • Seite 132: Systém Chladicího Potrubí

    I Rozvaděč (kapaliny) <příslušenství> J Vzduchové potrubí A 9.2. Systém chladicího potrubí K Kapalinové potrubí A L Vzduchové potrubí B Příklad propojení M Kapalinové potrubí B N Vzduchové potrubí (hlavní) C [Fig. 9.2.1] (Str.3) O Kapalinové potrubí (hlavní) C P Označuje spojovací body potrubí È...
  • Seite 133: Zkouška Vzduchotěsnosti, Vyčerpání Vzduchu A Plnění Chladivem

    velikost spojovací matice (mm) Standardní úhel dotažení: rozměr B Průměr potrubí (mm) Úhel dotažení (°) vnější průměr velikost v palcích R410A ø6.35, ø9.52 60 až 90 ø6,35 1/4" 17,0 ø12.7, ø15.88 30 až 60 ø9,52 ø19,05 3/8" 22,0 20 až 35 ø12,7 1/2"...
  • Seite 134: Tepelná Izolace Chladicího Potrubí

    Postup při zkoušce vzduchotěsnosti Omezení 1. Natlakování plynným dusíkem • Pokud je pro zvyšování tlaku použit hořlavý plyn nebo vzduch (1) Při použití plynného dusíku je možné zvýšit tlak na přípustnou hodnotu (4,15 MPa) a setrvat (kyslík), může se vznítit nebo explodovat. v tomto stavu asi jeden den.
  • Seite 135: Zapojení

    11. Zapojení [Fig. 11.2.1] (Str.6) 11.1. Upozornění A Napájení B Přenosové vedení 1 Vývody uzavřeného cyklu svorkovnice pro centrální ovládání přenosového C Uzemňovací šroub vedení (TB7) na hlavní jednotce (OC) do svorkovnice (TB7) na dílčí jednotce 2. K jednotce jsou dodávány montážní desky pro rozvodné krabice (ø46, ø53). (OS).
  • Seite 136: Připojení K Hlavnímu Přívodu Elektrické Energie A Odběr Zařízení

    <Způsob zapojení a nastavení adres> a. K propojení hlavní jednotky (OC) a vnitřní jednotky (IC) vždy použijte stíněný kabel, stejně jako pro všechna propojení OC-OC a IC-IC. b. K propojení vývodů M1 a M2 a zemnicí svorky na svorkovnici přenosového kabelu (TB3) jednotlivých hlavních jednotek (OC) a vývodů M1, M2 a S na svorkovnici přenosového kabelu vnitřní...
  • Seite 137: Zkušební Provoz

    P550 P600 P650 P400 P650 Chladivo (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Přípustný tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP 2,21 MPa Čistá hmotnost VÝROBCE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 138: Bezpečnostné Opatrenia

    O inštaláciu klimatizácie požiadajte predajcu alebo autorizovaného alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, technika. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
  • Seite 139: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred inštaláciou – práce na elektrickej používajú chladiacu zmes R410A sieti Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
  • Seite 140: O Výrobku

    2. O výrobku • Táto jednotka využíva chladiacu zmes typu R410A • Nepoužívajte pôvodné potrubie, pretože obsahuje chlór, ktorý sa nachádza v olejoch a chladiacich zmesiach bežných chladničiek. Tento chlór znehodnotí • Potrubia pre systémy s chladiacou zmesou R410A sa môžu odlišovať od potrubí olej chladiacej zmesi v novom zariadení.
  • Seite 141: Spôsob Zavesenia

    (4) Pokiaľ je jednotka uprostred stien (5) Hromadná inštalácia • Pri montáži niekoľkých jednotiek zabezpečte dostatočný priestor pre každý Poznámka: blok tak, aby ste dosiahli dostatočnú priechodnosť pre vzduch a ľudí. • Výška stien <H> predných a zadných strán musí byť menšia než predný alebo zadný...
  • Seite 142: Potrubný Systém Chladiacej Zmesi

    9.2. Potrubný systém chladiacej zmesi Varovanie Ak inštalujete alebo premiestňujete jednotku, neplňte ju inou ako chladiacou Príklad pripojenia zmesou špecifikovaná na jednotke. [Fig. 9.2.1] (Str.3) - Miešanie rôznych chladiacich zmesí, vzduchu, atď. môže spôsobiť poruchu È Vonkajší model É Rúrka na kvapalinu chladiaceho obehu a viesť...
  • Seite 143 4 Pri montáži dutého tesnenia zotrite prach usadený na povrchu príruby a na G Servisný otvor tesnení. Obe strany tesnenia potrite chladiacim strojovým olejom (esterový [Tento otvor použite na vyprázdnenie potrubia pre chladiacu zmes a na doplnenie dodatočnej dávky chladiacej zmesi na mieste. olej, éterový...
  • Seite 144: Test Vzduchotesnosti, Odsávanie A Doplnenie Chladiacej Zmesi

    10.3. Test vzduchotesnosti, odsávanie Upozornenie: • Prípojné potrubie vždy demontujte z guľového ventilu a spájkujte ho mimo a doplnenie chladiacej zmesi jednotky. - Pri spájkovaní prípojného potrubia v nainštalovanom stave dochádza ku 1 Test vzduchotesnosti zahrievaniu guľového ventilu, čo môže viesť ku problémom alebo Test vykonávajte pri uzatvorenom guľovom ventile na vonkajšej jednotke, pričom netesnostiam.
  • Seite 145: Vedenie

    A Objímka B Tepelný izolačný materiál Sklené vlákno + oceľový drôt Tepelný C P lášťa D Špárovací materiál izolačný Priľnavá + žiaruvzdorná polyetylénová pena + lepiaca páska E Páska F Vodovzdorná vrstva materiál A G Objímka s lemom H Materiál plášťa Vnútorný...
  • Seite 146 2 Príklady zapojenia • Označenie ovládača, symbol a prípustný počet ovládačov. Názov Kód Možný počet pripojených jednotiek Hlavná jednotka – Vonkajšia jednotka Vedľajšia jednotka 1 jednotka na 1 OC Vnútorná jednotka Ovládač vnútornej jednotky 1 až 32 jednotiek cez 1 OC (*1) Diaľkové...
  • Seite 147: Zapojenie Hlavného Napájania A Inštalačný Výkon Zariadenia

    11.4. Zapojenie hlavného napájania a inštalačný výkon zariadenia Schematický náčrt zapojenia (príklad) [Fig. 11.4.1] (Str.7) A Spínač (prerušovač vedenia a pri aktuálnych únikoch) B Prerušovače pre aktuálny únik C Vonkajšia jednotka D Inštalačná skrinka E Vnútorná jednotka Hrúbka drôtu pre hlavný prívod energie, výkon zapnuté/vypnuté a impedancia systému Minimálna hrúbka vodiča (mm Spínač...
  • Seite 148: Informácie Na Výkonovom Štítku

    P650 P400 P650 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Chladiaca zmes (R410A) Prípustný tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Netto hmotnosť VÝROBCA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONSKO "&...
  • Seite 149: Varnostni Ukrepi

    - Če na tlačnem stikalu, termostikalu ali kateri drugi varnostni napravi pride do kratkega stika in prisilnega delovanja ali so uporabljeni drugi deli, kot jih navaja Opozorilo: Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. • Klimatsko napravo naj vam namesti trgovec ali pooblaščen strokovnjak.
  • Seite 150: Pred Namestitvijo

    • Cevi, ki jih nameravate uporabiti za namestitev, shranjujte v zaprtem • Povratno fazo L vodov (L ) je mogoče zaznati (kabel za napake: prostoru, končni deli cevi pa morajo ostati zaprti, dokler jih ne spojite. 4103), povratne faze L vodov in N voda pa ne. (Kolena in druge spojnike shranjujte v plastični vreči.) - Nekateri električni deli se lahko poškodujejo, če dovajamo električno energijo - Če v krogotok s hladilnim sredstvom prodrejo prah, umazanija ali voda, lahko...
  • Seite 151: Sestava Zunanje Enote

    3. Sestava zunanje enote Sistemi te serije so sestavljeni iz glavne enote in podenote. Glavna enota Podenota Model Kombinacije so naštete v tabeli na desni. PUHY-P850YSGM-A PUHY-P450YMM-A PUHY-P900YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P950YSGM-A PUHY-P550YMM-A PUHY-P400YSM-A PUHY-P1000YSGM-A PUHY-P600YMM-A PUHY-P1050YSGM-A PUHY-P650YMM-A PUHY-P1100YSGM-A PUHY-P450YMM-A PUHY-P1150YSGM-A PUHY-P500YMM-A PUHY-P650YSM-A PUHY-P1200YSGM-A PUHY-P550YMM-A...
  • Seite 152: Dvigovanje

    7. Dvigovanje [Fig. 7.0.1] (P.2) Previdnost: Pri prenašanju izdelka bodite zelo previdni. - Če izdelek tehta več kot 20 kg, naj ga ne prenaša le ena oseba. - Pri nekaterih izdelkih so za paketiranje uporabljeni polipropilenski trakovi. Ne uporabljajte jih za transport, ker so nevarni. - Reber toplotnega izmenjevalnika se ne dotikajte z golimi rokami.
  • Seite 153: Sistem Cevi Za Hladilno Sredstvo

    F Proti naslednjim enotam G Izravnalna cev za olje K 9.2. Sistem cevi za hladilno sredstvo H Razdelilnik (plin) <pribor> I Razdelilnik (tekočina) <pribor> Primer povezave J Plinska cev A K Cev za tekočino A [Fig. 9.2.1] (P.3) L Plinska cev B M Cev za tekočino B È...
  • Seite 154: Preizkus Nepredušnosti, Praznjenje In Polnjenje Hladilnega Sredstva

    [Fig. 10.2.2] (P.4) <Primer priključitve cevi> <A> [Krogelni ventil (stran za plin/Pri podenoti)] • Cevi med glavno enoto in podenoto priključite po [Fig. 10.2.4]. <B> [Krogelni ventil (stran za tekočino)] • Pri priključevanju cevi na krogelni ventil najprej izvedite priključke na plinski <C>...
  • Seite 155: Toplotna Izolacija Cevi Za Hladilno Sredstvo

    Postopek preizkusa nepredušnosti Omejitve 1. Tlačna polnitev z dušikom • Če za tlačno polnitev uporabljate vnetljiv plin ali zrak (kisik), (1) Po tlačni polnitvi z dušikom do načrtovanega tlaka (4,15 MPa) sistem pustite stati en dan. Če lahko pride do požara ali eksplozije. tlak ne pade, je nepredušnost dobra.
  • Seite 156: Ožičenje

    11. Ožičenje [Fig. 11.2.1] (P.6) 11.1. Opozorilo A Vir napajanja B Prenosni vod 1 Verižno povežite sponke prenosne linije za centralno upravljanje na bloku sponk C Ozemljitveni vijak (TB7) glavne enote (OC) in na bloku sponk (TB7) podenote (OS). 2. Na voljo so nosilci za cevi (ø46, ø53). Žice za napajanje z električno energijo Premestite priključek za kratek stik na krmilni kartici s sponke CN41 ene glavne in prenosne žice speljite skozi ustrezne luknje, ki jih izbijete, nato izbiti del enote na CN40.
  • Seite 157: Ožičenje Glavnega Napajanja Z Električno Energijo In Zmogljivost Opreme

    <Metoda ožičenja in nastavitve naslova> a. Ko povezujete zunanjo enoto (OC) in notranjo enoto (IC), vedno uporabljajte oklopljen kabel, to velja tudi za vse povezave OC-OC in IC-IC. b. Za povezovanje priključnih sponk M1 in M2 in ozemljitvene sponke na bloku priključnih sponk kabla za prenos (TB3) vsake glavne enote (OC) s priključnimi sponkami M1, M2 in S na bloku priključnih sponk notranje enote (IC) uporabite napajalno ožičenje.
  • Seite 158: Preizkusni Zagon

    P650 Hladilno sredstvo (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Dovoljen tlak (Ps) NAJVIŠJI TLAK: 4,15 MPa, NAJNIŽJI TLAK: 2,21 MPa Neto teža PROIZVAJALEC: KORPORACIJA MITSUBISHI ELECTRIC AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN #&...
  • Seite 159: Biztonsági Óvintézkedések

    - A nem megfelelő szilárdság az egység leesését okozhatja, ami sérülést - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, eredményez. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő • A bekötéshez az előírt kábeleket használja. A csatlakozásokat alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Seite 160: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. Telepítés előtti teendők – villamossági amelyekben R410A hűtőközeget munkák használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Seite 161: A Termékről

    2. A termékről • Ez az egység az R410A-típusú hűtőközeget használja • Ne használja a meglévő csövezést, mivel az a hagyományos hűtőberendezésekben alkalmazott gépolajban és hűtőközegben található klórt • Az R410A hűtőközeget használó rendszerek csövezése különbözhet a tartalmaz. A benne található klór lerontja az új berendezésben használt gépolaj hagyományos hűtőközeget használókétól, mert az R410A-t használó...
  • Seite 162: Emelési Módszer

    (4) Ha az egységet falak veszik körül (5) Együttes telepítés • Több egység telepítése esetén az egység körül közlekedő személyek számát Megjegyzés: és a szükséges légáramot figyelembe véve járjon el. • Az elülső és hátsó oldalon a <H> falmagasság értéke kisebb legyen az elülső...
  • Seite 163: A Hűtőfolyadék Csőrendszere

    9.2. A hűtőfolyadék csőrendszere Figyelmeztetés: Telepítéskor és a berendezés áthelyezésekor a feltöltéshez kizárólag az előírt Példa a csatlakoztatásra hűtőfolyadékot használja. [Fig. 9.2.1] (P.3) - Különféle hűtőközegek összekeverése, levegő bejutása a rendszerbe a hűtési È Kültéri típus É Folyadékcső ciklus hibás működését okozhatja, és súlyos károsodást eredményezhet. Ê...
  • Seite 164 F Védősapka, vörösréz tömítés 3 A hűtőközegrendszer egy kerek, zárt csomagolású tömítéssel van lezárva, [Távolítsa el a védősapkát, és működtesse a szelepszárat. A művelet befejezését amelyet szállításkor a peremek közti gázszivárgás megakadályozása követően helyezze vissza a védősapkát. (Szelepszár védősapkájának meghúzási céljából helyeznek rá.
  • Seite 165: Légzárási Teszt, Kiürítés És Hűtőközeg Töltése

    Megjegyzés: 10.3. Légzárási teszt, kiürítés és hűtőközeg Alsó csövezés vagy vezetékezés esetén ne zárja el az alapon vagy az töltése alapkereten levő lyukakat. Ezen kívül alsó csövezésnél építsen legalább 100 mm magas alapot, hogy csövezés elhaladhasson az egység alatt. 1 Légzárási teszt Ezt a kültéri egység golyósszelepének zárt állapota mellett végezze el.
  • Seite 166: Vezetékek Csatlakoztatása

    A Persely B Hőszigetelő anyag Üvegszál + acélhuzal C Burkoló D Tömítőanyag hőszigetelő Kötőanyag + hőálló polietilén hab + ragasztószalag E Pánt F Vízhatlan réteg anyag PVC-szalag G Persely peremmel H Burkolóanyag Beltér Vinyl tape B külső I Habarcs vagy más éghetetlen tömítés Szabad padlózat Vízálló...
  • Seite 167 2 Csatlakoztatási példák • Vezérlő neve, szimbólum és vezérlők megengedhető száma. Megnevezés Kód Lehetséges egységcsatlakoztatások Főegység – Kültéri egység Mellékegység 1 egység főegységenként (OC) Beltéri egység Beltéri egység vezérlője 1-től 32 egységig per 1 OC (*1) Távvezérlő Távvezérlő (*1) 2 egység maximum csoportonként Egyéb Jelátvitel-erősítő...
  • Seite 168: A Fő Tápegység Bekötése És Berendezés Kapacitása

    11.4. A fő tápegység bekötése és berendezés kapacitása A csatlakoztatás sematikus rajza (Példa) [Fig. 11.4.1] (P.7) A Kapcsoló (áramveszteség és a vezetékezés megszakítói) B Áramveszteség megszakítói C Kültéri egység D Átvezetődoboz E Beltéri egység A fő tápvezeték vastagsága, be/kikapcsolási kapacitások és a rendszer impedanciája Minimális vezetékvastagság (mm Vypínač...
  • Seite 169: Információ Az Adattáblán

    P550 P600 P650 P400 P650 Hűtőközeg (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Engedélyezett nyomás (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Üres súly GYÁRTÓ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 170: Środki Ostrożności

    - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Niepoprawne połączenie i mocowanie może powodować nagrzewanie się i innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona grozi pożarem. przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. • Miejsce instalacji powinno uwzględniać możliwość wystąpienia silnych •...
  • Seite 171: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń 1.4. Przed instalacją – instalacja elektryczna stosujących czynnik chłodniczy R410A Ostrzeżenie: • Urządzenie musi zostać uziemione. Ostrzeżenie: - Przewodu uziomowego nie należy łączyć z rurami doprowadzającymi gaz lub • Do przesyłania czynnika chłodniczego nie należy używać rur pozostałych wodę, prętami odgromowymi lub kablem uziomowym telefonu.
  • Seite 172: Informacje O Urządzeniu

    2. Informacje o urządzeniu • Ten model klimatyzatora korzysta z czynnika chłodniczego R410A. • Nie należy korzystać z istniejących już instalacji rurowych, gdyż może zalegać w nich chlor, pochodzący z oleju oraz czynnika chłodniczego stosowanego w • Instalacja rurowa systemów wykorzystujących R410A może różnić się od klimatyzatorach konwencjonalnych.
  • Seite 173: Podnoszenie Urządzenia

    (4) Klimatyzator otoczony jest ścianami (5) Instalacja zbiorowa • Przy instalacji kilku jednostek urządzenia należy zadbać o zachowanie odstępu Uwaga: między blokami, gwarantując przejście powietrza i osób. • Wysokości ścian przednich i tylnych <H> musi być niższa od wysokości przedniego lub tylnego panelu. •...
  • Seite 174: Instalacja Rurowa Czynnika Chłodniczego

    A Osady w dostępnych na rynku antyutleniaczach mogą mieć niekorzystny wpływ 9.2. Instalacja rurowa czynnika chłodniczego na urządzenie. Dlatego też zaleca się lutowanie jedynie przy użyciu materiałów Przykład łączenia nie utleniających. Stosowanie innych materiałów może spowodować uszkodzenie kompresora. [Fig. 9.2.1] (str.3) È...
  • Seite 175: Środki Ostrożności Dotyczące Łączenia Instalacji Rurowej Oraz Obsługi Zaworu

    Stąd [Fig. 10.2.2] (str.4) <Przykład obliczeń> <A> [zawór kulowy (strona gazu/W przypadku jednostki podrzędnej)] Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego <B> [zawór kulowy (strona cieczy)] = 40 × 0,29 + 14 × 0,2 + 35 × 0,12 + 70 × 0,06 + 5 × 0,024 + 6,0 = 29,0 kg <C>...
  • Seite 176: Test Szczelności, Opróżnianie, Napełnianie Czynnikiem Chemicznym

    [Fig. 10.2.3] (str.4) Ostrzeżenie: Uwaga: • Rurę łączącą należy zawsze wyjąć z zaworu kulowego i wykonać lutowanie W przypadku braku klucza dynamometrycznego operację należy wykonać poza urządzeniem. następująco: - Lutowanie zainstalowanej rury rozgrzeje zawór kulowy i spowoduje wyciek Podczas dokręcania nakrętki kołnierza przy pomocy klucza wystąpi punkt, w gazu.
  • Seite 177: Termoizolacja Rur Czynnika Chłodniczego

    Uwaga: Uwaga: • Należy zawsze dodać odpowiednią ilość czynnika chłodniczego. Należy • Pokrycie dachu asfaltem nie jest wymagane przy użyciu polietylenu jako również zawsze uszczelnić układ płynnym czynnikiem chłodniczym. materiału kryjącego. Nieodpowiednia ilość czynnika chłodniczego spowoduje niewłaściwe • Druty elektryczne nie muszą być zabezpieczone izolacja termiczną. funkcjonowanie urządzenia.
  • Seite 178: Kable Instalacji Transmisyjnej

    2. Půyty montaýowe kanaůu kablowego (ø46, ø53) w zestawie. Naleýy przeciŕgnŕă • Maksymalna długość linii przesyłowych dla sterowania centralnego oraz przewody zasilania oraz transmisji przez odpowiednie otwory wybijane, a wewnętrznych/zewnętrznych linii przesyłowych (maksymalna długość z nastćpnie wyjŕă czćúă wybijanŕ z dna skrzynki zaciskowej i podůŕczyă przewody. uwzględnieniem jednostek wewnętrznych): Maksymalnie 500 m Maksymalna długość...
  • Seite 179: Instalacja Głównego Zasilania Oraz Parametry Sprzętu

    <Dopuszczalne długości> 1 Zdalne sterowanie M-NET < = • Maksymalna długość przez jednostki zewnętrzne: L oraz L oraz L 500 m (1,25 mm lub więcej) < = • Maksymalna długość kabla transmisji: L oraz L oraz L oraz L oraz L 200 m (1,25 mm lub więcej) <...
  • Seite 180: Test

    P650 P400 P650 Czynnik chłodniczy (R410A) 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Dopuszczalne ciśnienie (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Waga netto PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN &...
  • Seite 184 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Pressure Equipment Directive 97/23/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis