Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric PUHY-P-YGM-A Installationshandbuch
Mitsubishi Electric PUHY-P-YGM-A Installationshandbuch

Mitsubishi Electric PUHY-P-YGM-A Installationshandbuch

Air-conditioners for building application outdoor unit
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUHY-P-YGM-A
PUY-P-YGM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUHY-P-YGM-A

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YGM-A For use with R410A PUY-P-YGM-A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Seite 2 [Fig. 5.0.1] <A> = > <A> : Top view = > <B> : Side view <C> : When there is little space up to an obstruction A : Front = > B : No restrictions on wall height (left and right) = >...
  • Seite 3 [Fig. 7.1.1] A : M10 anchor bolt procured at the site. B : Corner is not seated. [Fig. 8.2.1] A : Outdoor unit B : First branch C : Indoor unit D : Cap (mm) Å Outdoor model ı Liquid pipe Ç...
  • Seite 4 [Fig. 9.2.1] [Fig. 9.2.2] <C> [Ball valve (gas side/flared type)] <A> [Ball valve (gas side/flanged type)] <B> [Ball valve (liquid side)] <D> This figure shows the valve in the fully open state. A : Close-packed packing B : Hollow packing [Fig.
  • Seite 5 10.2 [Fig. 10.2.1] [Fig. 9.4.1] A : Power source B : Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S C : Earth screw 10.3 [Fig. 10.3.1] A : Steel wire B : Piping <A> Change the jumper connec- C : Asphaltic oily mastic or asphalt CN40 tor from CN41 to CN40 (51)
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ..................6 9. Additional refrigerant charge ..............10 1.1. Before installation and electric work .......... 6 9.1. Calculation of additional refrigerant charge ......10 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....6 9.2. Precautions concerning piping connection and valve 1.3.
  • Seite 7: Before Installation

    • Store the piping to be used during installation indoors and keep both • The reverse phase of L lines (L ) can detected (Error cord: 4103), ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and but the reverse phase of L lines and N line can not be detected. other joints in a plastic bag.) - Some electric parts may be damaged when power is supplied during miss - If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and...
  • Seite 8: Specifications

    3. Specifications Model PU(H)Y-P200 PU(H)Y-P250 PU(H)Y-P300 PU(H)Y-P350 PUHY-P400 Noise level (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> External static pressure 0 Pa Indoor units Total capacity 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Quantity 1 ~ 13 1 ~ 16 1 ~ 19 1 ~ 20...
  • Seite 9: Installation Of Unit

    7. Installation of unit 7.1. Installation Warning: • Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. [Fig. 7.1.1] (P.3) Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal A M10 anchor bolt procured at the site. B Corner is not seated.
  • Seite 10: Additional Refrigerant Charge

    9. Additional refrigerant charge At the time of shipping, the outdoor unit is charged with the refrigerant. As this • After evacuation and refrigerant charge, ensure that the handle is fully open. If charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg- operating with the valve closed, abnormal pressure will be imparted to the ing for each refrigerant line will be required on site.
  • Seite 11: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    Appropriate tightening torque by torque wrench: • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerat- ing machine oil to coat flares and flange connections. Copper pipe external dia. (mm) Tightening torque (N·m) - The refrigerating machine oil will degrade if it is mixed with a large amount of ø6.35 14 to 18 mineral oil.
  • Seite 12: Wiring

    Note: When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that • When using polyethylene cover as covering material, asphalt roofing shall the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi- not be required.
  • Seite 13: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    2 Wiring examples • Controller name, symbol and allowable number of controllers. Name Code Possible unit connections Outdoor unit Variable capacity unit controller – Indoor unit Indoor unit controller 1 to 32 units per 1 OC (*1) Remote controller Remote controller (*1) 2 units maximum per group Other Transmission booster unit...
  • Seite 14: Test Run

    P400 P450 P500 P550 P600 P650 Refrigerant (R410A) 13.0 22.0 22.0 22.0 22.0 22.0 Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    - Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von verursachen Brände. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Vorsorge gegen heftige Windstöße und Erdbeben treffen, und die Anlage oder Explosionsgefahr.
  • Seite 16: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, 1.4. Vor der Installation - Elektroarbeiten die das Kältemittel R410A verwenden Vorsicht: • Erdung der Anlage. Vorsicht: - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder • Kältemittel und Öl an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- zu Stromschlägen führen.
  • Seite 17: Informationen Zum Gerät

    2. Informationen zum Gerät • In diesem Gerät wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie- ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten ist. • Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt Dieses Chlor vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls des neuen Ge- als für Systeme für konventielles Kältemittel, weil der Druck in R410A-Syste- räts.
  • Seite 18: Hebemethode

    6. Hebemethode [Fig. 6.0.1] (P.2) Vorsicht: Vorsicht beim Transport des Aggregats. - Keine Lasten über 20 kg allein tragen. - Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden. - Darauf achten, die Kühlrippen des Wärmetauschers nicht mit den bloßen Händen zu berühren.
  • Seite 19: Das Kältemittel Rohrsystem

    • Die bei herkömmlichen Kältemitteln eingesetzten, nachstehend darge- • Keinen Füllzylinder verwenden. stellten, Hilfsvorrichtungen nicht verwenden. - Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsfühler, Rückschlagventil, Käl- • Zum Auswaschen der Rohrleitung keine Spezialwaschmittel verwenden. temittel-Base, Vakuummeter, Kältemittelauffangvorrichtung) 8.2.
  • Seite 20: Überprüfung Der Dichtheit, Evakuieren Und Einfüllen Von Kältemitteln

    Konusmuttergröße (mm) Korrektes Anzugsdrehmoment für Drehmomentschlüssel: Dimension B Außendurchmesser des Kupferrohrs (mm) Anzugsdrehmoment (N·m) Außendurchmesser Größe in Zoll R410A ø6,35 14 bis 18 ø6,35 1/4" 17,0 ø9,52 35 bis 42 ø9,52 3/8" 22,0 ø12,7 50 bis 57,5 ø12,70 1/2" 26,0 ø15,88 75 bis 80 ø15,88...
  • Seite 21: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    [Fig. 9.4.1] (P.5) Vorsicht: A Stahldraht B Rohr Nur Kältemittel R410A verwenden. C Asphaltmastix oder Asphalt D Wärmeisoliermaterial A Die Verwendung von anderen, chlorhaltigen Kältemitteln wie R22 oder R407C E Äußere Abdeckung B vermindert die Qualität des Kältemaschinenöls oder führt zu Fehlfunktionen des Kompressors.
  • Seite 22: Reglerkasten Und Kabelanschlußpunkte

    10.2. Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte 10.3. Übertragungskabelanschluß 1 Steuerkabelarten 1. Die Übertragungsleitung der Innenanlage am Anschlußblock für die Übertra- gungsleitung (TB3) anschließen oder die Leitungen zwischen den Außenanla- 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung gen oder die Leitungen zum Hauptsteuersystem an den Klemmblock der •...
  • Seite 23: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    <Zulässige Kabellängen> 1 M-NET-Fernbedienung • Größte Länge über die Außenaggregate: L und L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) • Längste Übertragungskabellänge: L und L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) • Fernbedienungskabellänge: r 10 m (0,3 bis 1,25 mm Überschreitet die Kabellänge den Wert von 10 m, benutzen Sie abgeschirmte Kabel des Querschnitts 1,25 mm...
  • Seite 24: Testbetrieb

    P450 P500 P550 P600 P650 Kältemittel (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Zulässiger Druck (Ps) Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    • Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y pour l’emplacement adéquat de l’appareil. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 26: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- sitifs utilisant le réfrigérant R410A tallation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Seite 27: Le Produit

    2. Le produit • Cet appareil utilise le réfrigérant R410A • Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel- • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des les.
  • Seite 28: Comment Soulever L'appareil

    6. Comment soulever l’appareil [Fig. 6.0.1] (P.2) Précaution: Faites très attention pendant le transport de l’appareil. - L’appareil ne doit pas être porté par une seule personne s’il pèse plus de 20 kg. - Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter l’appareil, car elles peuvent se révéler dangereuses. - Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur les mains nues.
  • Seite 29: Système De Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant

    • Faites très attention lors de l’utilisation d’outils. 8.2. Système de mise en place des tuyaux - L’huile réfrigérante se détériorera si de la poussière, des impuretés ou de de réfrigérant l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant. • N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place. Exemples de raccordements - La quantité...
  • Seite 30: Test D'étanchéité À L'air, Évacuation Et Mise En Place Du Réfrigérant

    taille de l’écrou évasé (mm) Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique: dimension B Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) diamètre extérieur taille en pouces R410A ø6,35 14 à 18 ø6,35 1/4" 17,0 ø9,52 35 à 42 ø9,52 3/8"...
  • Seite 31: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    [Fig. 9.4.1] (P.5) Précaution: A Fil d’acier B Tuyaux Utiliser uniquement le réfrigérant R410A. C Mastic huileux à base d’asphalte ou asphalte L’utilisation d’autres réfrigérants tels que le R22 ou le R407C, qui contiennent du chlore, endommage l’huile réfrigérante ou engendre un dysfonctionnement D Isolant thermique A E Couche extérieure B du compresseur.
  • Seite 32: Boîtier De Commande Et Emplacement Pour Le Raccordement Des Câbles

    10.2. Boîtier de commande et emplacement 10.3. Mise en place des câbles de transmis- pour le raccordement des câbles sion 1 Types de câbles de commande 1. Connectez la ligne de transmission de l’appareil intérieur au bloc de sorties de la ligne de transmission (TB3) ou connectez les fils entre les appareils exté- 1.
  • Seite 33: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus) •...
  • Seite 34: Essai De Fonctionnement

    P500 P550 P600 P650 Réfrigérant (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pression autorisée (Ps) HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Seite 35: Precauciones

    Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso. térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las - Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan- especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. do lesiones. •...
  • Seite 36: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Antes de la instalación – trabajo eléc- zan refrigerante R410A trico Precaución: Precaución: • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • Conecte la unidad a tierra. - El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contie- - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o nen una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador cables del teléfono que vayan por el suelo.
  • Seite 37: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encon- trará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convenciona- • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los les.
  • Seite 38: Método De Levantamiento

    6. Método de levantamiento [Fig. 6.0.1] (P.2) Precaución: Tenga mucho cuidado durante el transporte. - Si la unidad pesa más de 20 kg no puede llevarla una sola persona. - Para el empaquetado de varios productos juntos se suelen utilizar bandas de polipropileno (PP). No los utilice para transporte ya que son peligrosos. - No toque las láminas del intercambiador térmico con las manos desnudas, podría cortarse muy fácilmente.
  • Seite 39: Sistema De Tubos De Refrigerante

    • No utilice tubos de refrigerante existentes. 8.2. Sistema de tubos de refrigerante - La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador Ejemplos de conexión convencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el nuevo refrigerante.
  • Seite 40: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    [Fig. 9.2.2] (P.4) Estándar de ángulo de apriete: <A> [Válvula de bola (lado del gas /tipo con brida)] Diámetro de tubo (mm) Ángulo de apriete (°) ø6,35, ø9,52 60 a 90 <B> [Válvula de bola (lado del líquido)] ø12,7, ø15,88 30 a 60 <C>...
  • Seite 41: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    Precaución: [Fig. 9.4.1] (P.5) Use únicamente refrigerante R410A. A Alambre de acero B Tubo El uso de otros refrigerantes como el R22 o el R407C deteriorarán la máquina C Tela asfáltica oleaginosa o asfalto D Material de aislamiento A refrigerante o causarán un mal funcionamiento del compresor porque contie- E Cobertura exterior B nen cloro.
  • Seite 42: Caja De Control Y Posición De Conexión De Los Cables

    10.2. Caja de control y posición de conexión 4. Estreche la abertura usando un conducto para impedir que entren animales de pequeño tamaño. de los cables 10.3. Tendido de cables de transmisión 1. Conecte la línea de transmisión de la unidad interior al bloque de terminales 1 Tipos de cables de control de transmisión (TB3) o conecte el cableado entre las unidades exteriores o el del sistema de control central al bloque de terminales del control central (TB7).
  • Seite 43: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    <Longitud permitida> 1 Controlador remoto M-NET • Longitud mayor a través de las unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm o superior) • Longitud mayor del cable de transmisión: L 200 m (1,25 mm o superior) Longitud del cable de controlador remoto: r •...
  • Seite 44: Cómo Realizar El Test

    P450 P500 P550 P600 P650 Refrigerante (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Seite 45: Misure Di Sicurezza

    • Predisporre l’unità sul punto indicato in modo tale da minimizzare il ri- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è schio di venti forti e terremoti. il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 46: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione – collegamenti refrigerante R410A elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Seite 47: Informazioni Sul Prodotto

    2. Informazioni sul prodotto • Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. • Non utilizzare la tubazione esistente, poiché contiene cloro, presente nel liqui- do refrigerante e nell’olio per macchina refrigerante convenzionale. Il cloro può • La tubazione per i sistemi che utilizzano il refrigerante R410A potrebbe essere causare un deterioramento dell’olio refrigerante della nuova unità.
  • Seite 48: Metodo Di Sollevamento

    6. Metodo di sollevamento [Fig. 6.0.1] (P.2) Cautela: Trasportare il prodotto con molta cautela. - Non far trasportare il prodotto a più di una persona se pesa più di 20 kg. - Per l’imballaggio di alcuni prodotti vengono utilizzati dei nastri in polipropilene. Evitare di usarli come mezzo di trasporto in quanto può essere pericoloso. - Per evitare di tagliarsi non toccare le alette dello scambiatore di calore a mani nude.
  • Seite 49: Sistema Di Tubazione Del Refrigerante

    • Usare gli attrezzi con grande precauzione. 8.2. Sistema di tubazione del refrigerante - In caso di ingresso di polvere, sporcizia o acqua nel circuito refrigerante, il Esempi di collegamenti refrigerante rischia di deteriorarsi. • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. [Fig.
  • Seite 50: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    dimensione dado a cartella (mm) Coppie di serraggio appropriate mediante una chiave torsiometrica: dimensione B Diametro esterno del tubo di rame (mm) Coppia di serraggio (N·m) diametro esterno dimensione in pollici R410A ø6,35 da 14 a 18 ø6,35 1/4" 17,0 ø9,52 da 35 a 42 ø12,7...
  • Seite 51: Isolamento Termico Della Tubazione Del Refrigerante

    [Fig. 9.4.1] (P.5) Cautela: A Filo di acciaio B Tubazione Utilizzare solo il refrigerante R410A. Altri tipi di refrigerante, quali R22 o R407C, contenenti cloro, possono causare C Mastice oleoso asfaltico o asfalto D Materiale isolante A il danneggiamento dell’olio per macchina refrigerante o il cattivo funzionamen- E Esterno B to del compressore.
  • Seite 52: Scatola Di Comando E Posizione Di Collegamento Dei Cablaggi

    10.2. Scatola di comando e posizione di col- 10.3. Cavi di trasmissione dei cablaggi legamento dei cablaggi 1 Tipi di cavi di comando 1. Cavi di trasmissione dei cablaggi 1. Collegare la linea di trasmissione della sezione interna al blocco terminale (TB3) apposito oppure collegare le linee di trasmissione fra le sezioni esterne •...
  • Seite 53: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    <Lunghezze ammesse> 1 Unità del comando a distanza in rete • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
  • Seite 54: Prova Di Funzionamento

    P400 P450 P500 P550 P600 P650 Refrigerante (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pressione ammessa (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Seite 55: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan - Als de aansluitingen niet goed zijn aangebracht, kan dit brand door er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Seite 56: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert - elek- die gebruik maken van de koelstof trische werkzaamheden R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Seite 57: Productinformatie

    2. Productinformatie • Deze unit gebruikt koelstof van het type R410A. • Gebruik de bestaande leidingen NIET. Deze leidingen bevatten chloor, een stof die voorkomt in de koelolie en koelstof van conventionele apparaten. Het • De leidingen voor systemen die gebruik maken van koelstof van het type R410A chloor tast de koelolie in de nieuwe apparatuur aan.
  • Seite 58: Methode Van Optakelen

    6. Methode van optakelen [Fig. 6.0.1] (P.2) Voorzichtig: Wees erg voorzichtig bij het dragen van het product. - Als een product meer dan 20 kg weegt, laat het dan door meer dan één persoon dragen. - Bij sommige producten wordt gebruik gemaakt van PP-linten voor de verpakking. Gebruik deze niet om er het product mee te vervoeren omdat ze gevaarlijk zijn. - Raak de vinnen van de warmtewisselaar niet met blote handen aan om snijwonden aan uw handen te voorkomen.
  • Seite 59: Het Systeem Van Koelstofpijpen

    8.2. Het systeem van koelstofpijpen • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. - De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een Aansluitingsvoorbeeld grote hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van [Fig. 8.2.1] (P.3) het nieuwe apparaat verslechtert.
  • Seite 60: Luchtdichtheidsproef, Ontluchting En Bijvullen Van Koelstof

    [Fig. 9.2.2] (P.4) Grootte van aandraaihoek: <A> [Kogelklep (gaszijde/flenstype flens)] Pijpdiameter (mm) Aandraaihoek (°) ø6,35, ø9,52 60 tot 90 <B> [Kogelklep (vloeistofzijde)] ø12,7, ø15,88 30 tot 60 <C> [Kogelklep (gaszijde/optromptype)] ø19,05 20 tot 35 <D> Deze afbeelding toont de volledig geopende klep. A Klepstang [Fig.
  • Seite 61: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    [Fig. 9.4.1] (P.5) Voorzichtig: A Staaldraad B Pijp Gebruik geen andere koelstof dan R410A. C Olieachtige asfaltmastiek of asfalt D Isolatiemateriaal A Het gebruik van een andere koelstof zoals R-22 of R407C die chloor bevatten, E Buitenkant B zou aantasting van de koelolie of storingen in de compressor tot gevolg kun- nen hebben.
  • Seite 62: Bedieningsdoos En Aansluitpositie Van Bedrading

    10.2. Bedieningsdoos en aansluitpositie van 10.3. Bedrading transmissiekabels bedrading 1 Typen bedieningskabels 1. Bedrading transmissiekabels 1. Sluit de transmissieleiding voor binnenapparaten aan op het aansluitblok voor de transmissielijn (TB3) of sluit de bedrading tussen buitenapparaten of de • Typen van transmissiekabels: Afschermdraad CVVS of CPEVS bedrading met het centrale besturingssyteem aan op het aansluitblok voor •...
  • Seite 63: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) • Lengte kabel afstandsbedieningseenheid: r 10 m (0,3 tot 1,25 mm Wanneer de lengte groter is dan 10 m, gebruik dan afschermbedrading van 1,25 mm...
  • Seite 64: Proefdraaien

    P550 P600 P650 Koelstof (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Toegestane druk (Ps) Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 65: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- ça de forma que a força exterior do cabo não seja aplicada nos terminais.
  • Seite 66: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utili- 1.4. Antes da instalação – trabalho eléctrico zem o refrigerante R410A Cuidado: • Ligue a unidade à terra. Cuidado: - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios •...
  • Seite 67: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este cloro irá dete- • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá...
  • Seite 68: Método De Elevação

    6. Método de elevação [Fig. 6.0.1] (P.2) Cuidado: Tenha muito cuidado ao transportar o produto. - Os produtos que pesam mais de 20 kg não devem ser transportados apenas por uma pessoa. - Utilizam-se bandas de PP para embalar alguns produtos. Como são perigosas, não as utilize como meio de transporte. - Não toque com as mãos desprotegidas nas alhetas de comutação de calor do radiador.
  • Seite 69: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    ‰ Número do modelo • Guarde a tubagem a utilizar durante a instalação no interior e mantenha ambas as extremidades da mesma vedadas até à soldadura. Ï Totalidade dos modelos da unidade a jusante - Se entrar poeira, lixo ou água no ciclo refrigerante, o óleo deteriora-se e o Ì...
  • Seite 70: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    D Tubo de ligação (acessório) [Fig. 9.2.3] (P.4) [Utilize a junta de vedação e instale este tubo com segurança na flange da válvu- Nota: la para evitar eventuais fugas de gás. (Binário de aperto do parafuso: 40 N·m) Se não tiver chave dinamométrica, pode utilizar como medida o seguinte Aplique em ambas as superfícies da junta uma camada de óleo de máquina de método: refrigeração.
  • Seite 71: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    [Fig. 9.3.2] (P.4) Fibra de vidro + Fio de aço Material A Analisador do sistema B Botão inf. C Botão sup. isolante A de Adesivo + Espuma de polietileno resistente ao calor + Fita adesiva D Válvula esférica E Tubo de líquido F Tubo de gás aquecimento G Porta de serviço...
  • Seite 72: Cablagem De Cabos De Transmissão

    [Fig. 10.2.1] (P.5) • O comprimento máximo das linhas de transmissão para o controlo centraliza- do e linhas de transmissão interiores/exteriores (Comprimento máximo atra- A Corrente B Linha de transmissão vés das unidades interiores): 500m MÁX.: C Parafuso de terra O comprimento máximo da cablagem entre a unidade de alimentação para as 2.
  • Seite 73: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores: L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão: L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto:r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
  • Seite 74: Teste De Funcionamento

    P400 P450 P500 P550 P600 P650 Refrigerante (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Seite 75 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙËÓ Mitsubishi Electric. ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. • √ ÂȉÈÎfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·...
  • Seite 76 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ Î.Ï., fiÔ˘ ÌÔÚ› • ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û ÓÔÛÔÎÔÌ›·, ÛÙ·ıÌÔ‡˜ Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·, ·ÊÔ‡ ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ‹ ·ÚfiÌÔÈ· ̤ÚË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfiÛ·Ù ÙËÓ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. ηٿÏÏËÏË...
  • Seite 77 1.5. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 12 ÒÚ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Seite 78 5. ∞·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· [Fig. 5.0.1] (P.2) ™ËÌ›ˆÛË: • ∆Ô ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ “∏” ÛÙȘ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ Ï¢ڤ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ‡„Ô˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ∂¿Ó ÍÂÂÚ·ÛÙÂÈ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘, ÚÔÛı¤ÛÙ ÙË ‰È¿ÛÙ·ÛË “h” Ù˘ Fig.5.0.1 ÛÙ·...
  • Seite 79 8.1. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ·ÓÙÏ›· ÎÂÓÔ‡ Ì ‚·Ï‚›‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÚÔ‹˜. • • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ „˘ÎÙÈο. (¶ÔÏÏ·Ïfi ÁÓÒÌÔÓ·, ۈϋӷ ÊfiÚÙÈÛ˘, ·ÏÈÓ‰ÚÔ ÊfiÚÙÈÛ˘, Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰·, ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ÌÂÙÚËÙ‹ ÎÂÓÔ‡ ·¤ÚÔ˜, ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ·Ó·Ï‹ÚˆÛ˘...
  • Seite 80 ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø × × × ø ø α ø α ø [Fig. 9.2.2] (P.4) 9.2. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Î·È ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜...
  • Seite 81 [Fig. 9.2.3] (P.4) 9.3. ¢ÔÎÈÌ‹ ∞ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜, ∂ÎΤӈÛ˘ ™ËÌ›ˆÛË: Î·È ∞Ó·Ó¤ˆÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ∂¿Ó ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÙ ÎÏÂȉ› ÛÙÚ¤„ˆ˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ̤ıÔ‰Ô Û·Ó Ì¤ÙÚÔ: 1 ¢ÔÎÈÌ‹ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ∂ÓÒ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ù˘ Âί›ψÛ˘ Ì ÎÏÂȉ›, Û οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô ı· ·ÈÛı·Óı›Ù ̛· Í·ÊÓÈ΋ ·‡ÍËÛË ÛÙË ‰‡Ó·ÌË Ù˘ ÛÙÚ¤„ˆ˜. ™’ ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂ...
  • Seite 82 9.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 9.4.4] (P.5) [Fig. 9.4.1] (P.5) • ø ø ø ø ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig.
  • Seite 83 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • • • • • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √Ì·‰ÈÎÔ‡ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¶ÔÏϤ˜ ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ªÔÓ¿‰Â˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig.
  • Seite 84 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.5) ¶¿¯Ô˜ k·Ïˆ‰›ˆÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· ‰È·ÎÔ‹˜/ ∂·Ó·Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 1. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›Û٠ͯˆÚÈÛÙ¤˜ Ú›˙˜ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ Î·È ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. 2.
  • Seite 85 11. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 11.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “æ‡ÍË(ı¤ÚÌ·ÓÛË)/ Cooling(heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË “∏√” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ™‚‹ÓÂÈ 12. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ...
  • Seite 86: Меры Предосторожности

    • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Seite 87: Перед Установкой

    • При установке кондиционера с забором свежего воздуха, • Не устанавливайте прибор на конструкции, которая может стать необходимо тщательно выбрать место установки, так как наружный причиной утечки. воздух может подаваться непосредственно в помещение, когда термостат выключен. 1.2. Меры предосторожности для 1.4.
  • Seite 88 • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения сняты. техобслуживания. • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. 2. Об изделии 3. Использование в сочетании с внутренними приборами 4. Поставляемые приспособления ø...
  • Seite 89: Перемещение Прибора

    (5) Установка ряда приборов в последовательности и непрерывная установка 6. Перемещение прибора [Fig. 6.0.1] (P .2) Внимание: Будьте очень внимательны при перемещении прибора. 7. Установка прибора 7.1. Установка Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном [Fig. 7.1.1] (P.3) основании, которое выдержит вес прибора. Недостаточно...
  • Seite 90 • Храните трубы, предназначенные для установки, в помещении; оба Предупреждение: конца труб должны быть герметически закрыты до При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, непосредственного момента спайки. указанным на приборе. • Не используйте зарядный баллон. Внимание: • Не пользуйтесь специальными моющими средствами для мойки •...
  • Seite 91 · ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø [Fig. 9.2.3] (P .4) ø ø Примечание: Если нет гаечного ключа с ограничителем крутящего момента, используйте следующий метод: При закручивании гайки с раструбом с помощью гаечного ключа вы достигаете...
  • Seite 92: Термоизоляция Труб Хладагента

    Внимание: 9.4. Термоизоляция труб хладагента Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 9.4.1] (P .5) [Fig. 9.3.2] (P .4) Примечание: • При использовании полиэтилена в качестве покрытия не требуется асфальтового покрытия. • Для электропроводов не требуется термоизоляция. [Fig. 9.4.2] (P .5) Примечание: •...
  • Seite 93 10. Электропроводка 10.1. Осторожно [Fig. 10.2.1] (P .5) ø ø ø ø 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Контроллер ДУ M-NET 10.2. Блок управления и положение проводки Контроллер ДУ MA...
  • Seite 94 2 Примеры проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P .5) [Fig. 10.3.2] Контроллер ДУ “MA” (P .5) [Fig. 10.3.3] Устройство усилителя передачи (P .5) 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер...
  • Seite 95 Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1. Используйте отдельный источник питания для подключения наружного и внутреннего приборов. 2. При проведении проводки и электросоединений имейте в виду окружающие условия (температуру окружающего воздуха, прямые солнечные лучи, дождевую воду и т. д.). 3.
  • Seite 96 12. Информация на табличке с техническими данными...
  • Seite 97: Güvenlik Önlemleri

    önlemler - Do¤ru monte edilmeyen cihazlar afla¤›ya düflerek hasara veya yaralanmalara yol açabilirler. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve Dikkat: di¤er aksesuarlar› kullan›n. • Varolan so¤utucu borular›n› kullanmay›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤›...
  • Seite 98: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Seite 99: Ç Ünitelerle Birlefltirme

    3. ‹ç ünitelerle birlefltirme Model PU(H)Y-P200 PU(H)Y-P250 PU(H)Y-P300 PU(H)Y-P350 PUHY-P400 Gürültü düzeyi (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> D›fl statik bas›nç 0 Pa ‹ç üniteler Toplam kapasite 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Miktar 1 ~ 13 1 ~ 16...
  • Seite 100: Ünitenin Montaj

    7. Ünitenin montaj› 7.1. Montaj • Kuvvetli rüzgar veya deprem olas›l›¤›na karfl› korumak için gerekli montaj düzenlemeleri yapt›r›n. [Fig. 7.1.1] (P.3) Montaj›n herhangi bir flekilde yetersiz olmas› ünitenin düflmesine ve A yerinde tedarik edilen M10 ankraj c›vatas›. B Köfle oturmam›fl durumda. yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 101: Ek So¤Utucu Doldurma

    9. Ek So¤utucu Doldurma D›fl ünite sevk edildi¤i s›rada so¤utucu madde ile doldurulmufl durumdad›r. Bu • Çal›flmalar› tamamlad›ktan sonra servis deli¤ini s›k›ca kapat›n ve gaz s›zmas›na miktarlar uzat›lm›fl borular için gerekli miktarlar› kapsamad›¤› için her so¤utucu meydan vermemek için tapas›n› emniyetli biçimde kapat›n. borusu için yerinde ek dolum yapmak gerekir.
  • Seite 102: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    S›kma aç›s› ölçüleri: 9.3. Hava Geçirmezlik testi, boflaltma ve Boru çap› (mm) S›kma aç›s› (°) so¤utucu doldurma ø6,35, ø9.52 60 - 90 ø12,7, ø15,88 30 - 60 1 Hava geçirmezlik testi ø19,05 20 - 35 Dıfl ünite bilyalı sübabı kapalı iken çalıfltırın ve dıfl ünitenin bilyalı sübabında bulunan servis portundaki ba¤lantı...
  • Seite 103: Elektrik Tesisat

    Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için [Fig. 9.4.2] (P.5) penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü A S›v› borusu B Gaz borusu C Elektrik kablosu amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) D Apre band›...
  • Seite 104: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    2 Kablo tesisat› örne¤i • Kontrolör ad› ve sembolü ve izin verilen kotrolör say›s›. Ad› Muhtemel ünite ba¤lantıları D›fl Ünite Kontrol Birimi De¤iflken kapasiteli ünite kontrolörü – ‹ç Ünite Kontrol Birimi ‹ç ünite kontrolörü 1 OC (*1) baflına 1 - 32 ünite Uzaktan Kumanda Ünitesi Uzaktan kumanda (*1) Grup baflına maksimum 2 ünite...
  • Seite 105: Flletme Testi

    P500 P550 P600 P650 So¤utucu (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 ‹zin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Seite 106 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMS !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMV UKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMS !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM NKNK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMS !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM NKOK oQNM^ VKNK ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$%&'()* KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNM NKPK VKOK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"# $%&'()*+, KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKQK VKPK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NMT !"#$% KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NNN NKRK...
  • Seite 107 !"#$%&'!()*+,. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /0102' 345( !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&'( !"#$%&'()*+,-./. !"#$%#&'()*oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"oQNM^ !"#$%&. !"#$%&'(. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$. oQNM^ !". !"#$%&. !"#$. !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*. !"#$%&'() *+,-./01) 23456789 !"#$%&'. !" #$%&'()*+,-./0 1)*+234. !"#$%&'()*+,-.'(/ 01234 !"#$%&'( )*+,-./0.
  • Seite 108 mrEeFvJmOMM mrEeFvJmORM mrEeFvJmPMM mrEeFvJmPRM mrevJmQMM =ERMLSM=eòF RS=Ç_Y^[ RT=Ç_Y^[ RV=Ç_Y^[ SM=Ç_Y^[ SN=Ç_Y^[ M=m~ RM=úNPM=B OM=ú=ORM N=ú=NP N=ú=NS N=ú=NV N=ú=OM N=ú=OO !"#$%&'($)* +,M a_=ú=QP a_ R a_=ú=QP a_ OM t_=ú=NRKR t_ !"#$ ON a_=ú=QP a_ NOKR t_=ú=OM t_ mrevJmQRM mrevJmRMM mrevJmRRM mrevJmSMM mrevJmSRM =ERMLSM=eòF SMLSN=Ç_Y^[...
  • Seite 109 !" !"#$ %&'()*+,-./ 0123 45678#$ 0195 TKNK ! "#$%&'()*. xcáÖKTKNKNz mKP !" #$%&'( !"#$jNM !"# !"#$ !%&'( )*$+,-./012+,345. !"#$$%&' ()*+,-./01234. !"# $%&'()*NMM=ãã !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+. !"#$%&'( )*+,-./ 0123+ ( 4567 !"#$%&'()* +,-./(01 23456 . !"#$%&' (%&)#' *+,-./01. !"#$%&'()*+,-!"#./012. !"#$%&'() *+,-./01. !"#$%&' ()*+,-./. !"#$%&'()*+ ,-./01.
  • Seite 110 !"#$ ! "#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+,- !"#$%& 'ãã !" #$%&'()*+,-./0123&'(. !"# !"#$%& '()*+,-./!0 !"#$ %&'()* !"#$% oQNM^ !"#$%. [SKPR NLQ? [VKRO PLU? NPKO !"#$%&'( VKNK [NOKTM NLO? NSKS [NRKUU RLU? NVKT !"#!$%&'(")#*+,-./ 012. [NVKMR PLQ? OQKM !"#$%&'()* +,-)./01(234. !"#$ %ãã !" #$%&'MKNâÖ !"#$MKNâÖ.
  • Seite 111 !"# $%&'()*+, VKPK !"#$%& '()*+,-./01 2 !" !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-. /01 !"#$%& '()*+,-./0& 12*+,-/0345 !"#$%&'. !"#$%&'()*+,. !"#$%&#$'()* !"#$%&'()* +,-./01. xcáÖKVKPKNz mKP !"#$%&'()*+,-./0 1()23456789 !" !" ! "#$%&'()*+. D iç E eá ! "# $%&' ()*+ ,-./0 123456789: !"#$%&'()#*+, -./01. !"#$%& '()*+,-./& ,0123456789:. !"#$% &'()*+,-./01234567)89 !"#$%&'() *oQNM^ !"#$%&'( )*+,-...
  • Seite 112 xcáÖKNMKOKNz mKR NMKNK !"#$%&'(()*+,-./012345 678*9: !"#$%&. !"#$% &øOTI=øPPI=øQSI=øRP . !"#$%&'( !"#$ %&'()*+#, -./0#$12 %R=Åã ! " !" #$%&'()*+ ,-./0. !"#$%&'()'*+,-./. !"#$%&'$ !"# $% &md !"# $%& '()*+,-.. !"#$%. !"#$%& '()*+,-. !"#$%&'(. !"#$ !" # !$%&'()$*+,-./0$123 4567 NMKPK !"#$%&. !"#$ !"#$%&'()*+,-./ 01"234 567. !"#$ !"#$%&'()*.
  • Seite 113 !"#$%&#'()*+, MN= =RM !"#$%&#'()f` !"#$%&'$%()*+f` !"# MN= =RM !"#$%&'()*+,RM RN= =NMM !"#$%&f` !"#$NMM jJkbq=oL` NMN= =NRM !"#$%&f` !"#$NRM jJkbq=oL` NRN= =OMM !"# $ %&L j^=oL` !"#$%#&'()*+,-./0123 4o` ÜK 1 jJkbq= !"#$%&'(W=i = =i = =i =RMM=ã NKOR=ãã !"#$%W=i = =i = =i = =i =OMM=ã...
  • Seite 114 NNK= !"#$% &'( !) NNKNK !" !"#$%& '%() *$. ! "eÉ~íáåÖ ! " # $ !"#$%&' (&)* +%,- &) (&'* +%./$%. `ççäáåÖ !" #$ . !"#$%&'()*+ ,-./012345"1678N ! "# !"#$%&'()!". !"#$%& '()*+,-.#/ !"#$%&'() . !"#$%&'(). !"#$% #&'()*+). !"#$% &'$()*+ ,-./01234567. !"#$%&'.
  • Seite 115: Bezpečnostní Opatření

    • Svěřte instalaci klimatizace prodejci nebo oprávněnému technikovi. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. - Nesprávná instalace uživatelem může způsobit únik vody, úraz elektrickým • Při likvidaci produktu kontaktujte prodejce.
  • Seite 116: Před Instalací

    • Potrubí, jež se bude používat během instalace, skladujte ve vnitřních • Obrácené pořadí fází vodičů L (L ) může být zjištěno (chybový kód: prostorech a s oběma konci utěsněnými až do okamžiku těsně před 4103), ale obrácené pořadí fází vodičů L a vodiče N detekovat nelze. pájením.
  • Seite 117: Technické Údaje

    3. Technické údaje Model PU(H)Y-P200 PU(H)Y-P250 PU(H)Y-P300 PU(H)Y-P350 PUHY-P400 Hlučnost (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> Vnější statický tlak 0 Pa Vnitřní jednotky Celková kapacita 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Množství 1 ~ 13 1 ~ 16 1 ~ 19 1 ~ 20...
  • Seite 118: Instalace Jednotky

    7. Instalace jednotky 7.1. Instalace Varování: • Zajistěte, aby jednotka byla instalována na dostatečné pevném místě, které [Fig. 7.1.1] (Str.3) unese její hmotnost. A Kotevní šroub M10 zajištěný na místě. B Roh není usazen. Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následné zranění osob.
  • Seite 119: Dodatečná Chladicí Náplň

    9. Dodatečná chladicí náplň Při odeslání zákazníkovi je venkovní jednotka naplněna chladivem. Protože tato • Po doplnění chladiva utáhněte servisní vstup a spolehlivě jej uzavřete, aby náplň nezahrnuje množství potřebné pro přídavné potrubí, je vyžadováno dodatečné z něj neunikal plyn. plnění...
  • Seite 120: Zkouška Vzduchotěsnosti, Vyčerpání Vzduchu A Plnění Chladivem

    Vhodný utahovací moment při použití momentového klíče: • Použijte esterový olej, éterový olej nebo alkylbenzen (malé množství) jako olej pro chladicí zařízení a naneste jej na rozšíření a přírubové spoje. Vnější průměr měděného potrubí (mm) Utahovací moment (Nm) - Pokud se olej pro chladicí zařízení smísí s velkým množstvím minerálního ø6,35 14 až...
  • Seite 121: Zapojení

    A Průchodka B Tepelně izolační materiál Tepelně Skleněné vlákno + ocelový drát C Obalení tepelnou D Utěsňovací materiál izolační Lepidlo + teplovzdorná polyetylénová pěna + lepicí páska E Svazek F Izolační vrstva proti vodě materiál A G Průchodka s hranou H Materiál pro obalení...
  • Seite 122: Připojení K Hlavnímu Přívodu Elektrické Energie A Odběr Zařízení

    2 Příklady zapojení • Název ovladače, symbol a přípustný počet ovladačů. Název Kód Přípustný počet připojených jednotek Venkovní jednotka Ovladač jednotky s proměnnou kapacitou – Vnitřní jednotka Ovladač vnitřní jednotky 1 až 32 jednotek na 1 OC (*1) Dálkový ovladač Dálkový...
  • Seite 123: Zkušební Provoz

    P500 P550 P600 P650 Chladivo (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Přípustný tlak (Ps) Nejvyšší tlak: 4,15 MPa, nejnižší tlak: 2,21 MPa Čistá hmotnost VÝROBCE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 124: Bezpečnostné Opatrenia

    O inštaláciu klimatizácie požiadajte predajcu alebo autorizovaného alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, technika. ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
  • Seite 125: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred inštaláciou – práce na elektrickej používajú chladiacu zmes R410A sieti Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
  • Seite 126: O Výrobku

    2. O výrobku • Táto jednotka využíva chladiacu zmes typu R410A • Nepoužívajte pôvodné potrubie, pretože obsahuje chlór, ktorý sa nachádza v olejoch a chladiacich zmesiach bežných chladničiek. Tento chlór znehodnotí • Potrubia pre systémy s chladiacou zmesou R410A sa môžu odlišovať od potrubí olej chladiacej zmesi v novom zariadení.
  • Seite 127: Spôsob Zavesenia

    6. Spôsob zavesenia [Fig. 6.0.1] (Str.2) Upozornenie: Pri manipulácii s výrobkom postupujte veľmi opatrne. - Ak je hmotnosť výrobku vyššia ako 20 kg, nikdy s ním nemanipuluje iba jedna osoba. - Na balenie niektorých výrobkov sú použité PP pásky. Tieto pásky nikdy nepoužívajte na uchopenie pri preprave, pretože je to nebezpečné. - Nikdy sa nedotýkajte rebier výmenníku tepla holými rukami.
  • Seite 128: Potrubný Systém Chladiacej Zmesi

    Ì Číslo modelu • Potrubie, ktoré sa použije pri inštalácii, skladujte vo vnútri a oba konce potrubia nechajte utesnené až do momentu tesne pred spájkovaním. Í Celkový počet modelov jednotiek v okruhu - Ak sa do chladiaceho cyklu dostane prach, špina alebo voda, olej bude Î...
  • Seite 129: Test Vzduchotesnosti, Odsávanie A Doplnenie Chladiacej Zmesi

    F Uzáver, medený tesniaci krúžok Poznámka: [Demontujte uzáver a otočte vreteno ventilu. Po ukončení operácie nezabudnite Ak nie je možné použiť momentový kľúč, aplikujte nasledovnú metódu ako uzáver riadne namontovať. (Doťahovací moment pre uzáver vretena ventilu: 23 štandardnú: ~ 27 N·m)] Ak na doťahovanie rozšírenej matice použijete francúzsky kľúč, musíte G Servisný...
  • Seite 130: Tepelná Izolácia Potrubia Pre Chladiacu Zmes

    • Použite vákuové čerpadlo s kontrolným ventilom spätného toku. Poznámka: (Odporúčaný vákuometer: Termistorový vákuometer ROBINAIR 14830A) • Ak ako krycí materiál použijete polyetylénovú povrchovú úpravu, nie je Taktiež používajte vákuometer, ktorý dosiahne hodnotu 65 Pa [abs] alebo prekrytie asfaltom potrebné. vyššiu po dobe prevádzky päť...
  • Seite 131: Vedenie Prenosových Káblov

    10.3. Vedenie prenosových káblov 2. Káble diaľkového ovládania • Diaľkový ovládač M-NET 1 Druhy riadiacich káblov Druh kábla diaľkového ovládania dvojžilový kábel (netienený) 0,3 až 1,25 mm (0,75 až 1,25 mm 1. Vedenie prenosových káblov Priemer káblov Pri dĺžke nad 10 m použite kábel podľa •...
  • Seite 132: Zapojenie Hlavného Napájania A Inštalačný Výkon Zariadenia

    3 Prenosový zosilňovač Max. dĺžka prenosového kábla (kábel M-NET): 1 L < = • 200 m (1,25 mm < = 200 m (1,25 mm < = 200 m (1,25 mm < = 200 m (1,25 mm < = • Dĺžka kábla diaľkového ovládača: 10 m (0,3 až...
  • Seite 133: Skúšobná Prevádzka

    P450 P500 P550 P600 P650 Chladiaca zmes (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Prípustný tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Netto hmotnosť VÝROBCA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONSKO...
  • Seite 134: Varnostni Ukrepi

    - Če na tlačnem stikalu, termostikalu ali kateri drugi varnostni napravi pride do kratkega stika in prisilnega delovanja ali so uporabljeni drugi deli, kot jih navaja Opozorilo: Mitsubishi Electric, lahko pride do požara ali eksplozije. • Klimatsko napravo naj vam namesti trgovec ali pooblaščen strokovnjak.
  • Seite 135: Pred Namestitvijo

    • Cevi, ki jih nameravate uporabiti za namestitev, shranjujte v zaprtem 1.4. Pred namestitvijo - električna dela prostoru, končni deli cevi pa morajo ostati zaprti, dokler jih ne spojite. (Kolena in druge spojnike shranjujte v plastični vreči.) Previdnost: - Če v krogotok s hladilnim sredstvom prodrejo prah, umazanija ali voda, lahko •...
  • Seite 136: Specifikacije

    3. Specifikacije Model PU(H)Y-P200 PU(H)Y-P250 PU(H)Y-P300 PU(H)Y-P350 PUHY-P400 Raven hrupa (50/60 Hz) 56 dB<A> 57 dB<A> 59 dB<A> 60 dB<A> 61 dB<A> Zunanji statični tlak 0 Pa Notranje enote Skupna zmogljivost 50 ~130 % Model 20 ~ 250 Količina 1 ~ 13 1 ~ 16 1 ~ 19 1 ~ 20...
  • Seite 137: Namestitev Enote

    7. Namestitev enote 7.1. Namestitev Opozorilo: • Poskrbite, da boste enoto namestili na mesto, ki bo zdržalo težo. [Fig. 7.1.1] (P.3) Zaradi slabše nosilnosti lahko enota pade na tla in povzroči telesne A Pritrdilni vijaki M10 za namestitev. B Ni nameščena v vogalu. poškodbe.
  • Seite 138: Varnostni Ukrepi Pri Povezovanju Cevi In Delovanju Ventila

    9. Dodatno polnjenje hladilnega sredstva V času dostave je zunanja enota napolnjena s hladilnim sredstvom. Ker v to ni • Dimenzija spoja za sisteme, v katerih se uporablja hladilno sredstvo R410A, je vključena količina, ki je potrebna za podaljšane cevi, je potrebno dodatno polnjenje večja kot za sisteme, v katerih se uporablja katero drugo hladilno sredstvo, da za vsak vod za hladilno tekočino na mestu namestitve.
  • Seite 139: Preizkus Nepredušnosti, Praznjenje In Polnjenje Hladilnega Sredstva

    Ustrezen zatezni moment z momentnim ključem: • Kot olje hladilnega sistema za prekrivanje spojev in povezovalnih prirobnic uporabite estrsko olje, etrsko olje ali alkilbenzen (majhno količino). Zunanji premer bakrene cevi (mm) Zatezni moment (Nm) - Kakovost olja hladilnega sistema se bo poslabšala, če ga boste mešali z ø6,35 14 do 18 veliko količino mineralnega olja.
  • Seite 140: Ožičenje

    Opomba: Ko odprtino polnite z malto, jo prekrijte z jekleno ploščo, da se izolacijski material • Ko kot prekrivni material uporabljate polietilen, asfaltna obloga ni potrebna. ne bo podal. Uporabite negorljiv material za izolacijo in prevleko. (Vinilne prevleke • Za električne žice toplotna izolacija ni potrebna. ne smete uporabljati.) [Fig.
  • Seite 141: Ožičenje Glavnega Napajanja Z Električno Energijo In Zmogljivost Opreme

    2 Primeri ožičenja • Ime krmilnika, znak in dopustno število krmilnikov. Koda Možne povezave enote Zunanja enota Krmilnik enote s spremenljivo zmogljivostjo – Notranja enota Krmilnik notranje enote 1 do 32 enot na 1 OC (*1) Daljinski upravljalnik Daljinski upravljalnik (*1) Največ...
  • Seite 142: Preizkusni Zagon

    P550 P600 P650 Hladilno sredstvo (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Dovoljen tlak (Ps) NAJVIŠJI TLAK: 4,15 MPa, NAJNIŽJI TLAK: 2,21 MPa Neto teža PROIZVAJALEC: KORPORACIJA MITSUBISHI ELECTRIC AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 143: Biztonsági Óvintézkedések

    - A nem megfelelő szilárdság az egység leesését okozhatja, ami sérülést - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, eredményez. kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő • A bekötéshez az előírt kábeleket használja. A csatlakozásokat alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Seite 144: Óvintézkedések Olyan Eszközökhöz, Amelyekben R410A Hűtőközeget Használnak

    1.2. Óvintézkedések olyan eszközökhöz, 1.4. Telepítés előtti teendők – villamossági amelyekben R410A hűtőközeget munkák használnak Figyeleme: • Földelje le az egységet. Figyeleme: - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. rudakhoz vagy telefon földelő...
  • Seite 145: A Termékről

    2. A termékről • Ez az egység az R410A-típusú hűtőközeget használja • Ne használja a meglévő csövezést, mivel az a hagyományos hűtőberendezésekben alkalmazott gépolajban és hűtőközegben található klórt • Az R410A hűtőközeget használó rendszerek csövezése különbözhet a tartalmaz. A benne található klór lerontja az új berendezésben használt gépolaj hagyományos hűtőközeget használókétól, mert az R410A-t használó...
  • Seite 146: Emelési Módszer

    6. Emelési módszer [Fig. 6.0.1] (P.2) Figyelem: Óvatosan mozgassa a berendezést. - Ha a berendezés 20 kg-nál nehezebb, mozgatását egynél több személy végezze. - A műanyag szalagok termékcsomagolásra használatosak. Ne mozgassa ezeknél fogva a terméket, a szalagok veszély forrásai lehetnek. - Ne érintse meg puszta kézzel a hőcserélő...
  • Seite 147: A Hűtőfolyadék Csőrendszere

    • A telepítés alatt használandó csöveket tárolja belső térben, és tartsa a 8.2. A hűtőfolyadék csőrendszere csövek mindkét végét lezárva egészen addig, amíg a forrasztásukra nem Példa a csatlakoztatásra kerül sor. - Ha por, szennyeződés vagy víz jut a hűtőközegciklusba, ez az olaj [Fig.
  • Seite 148: Légzárási Teszt, Kiürítés És Hűtőközeg Töltése

    C Tömítés (tartozék) Szabványos meghúzási szög: [Gyártó: Nichiasu részvénytársaság] Csőátmérő (mm) Meghúzás szöge (°) [Típus: T/#1991-NF] ø6,35, ø9,52 60-től 90-ig D Összekötőcső (tartozék) ø12,7, ø15,88 30-től 60-ig [Használja a tömítést, majd illessze megfelelően a csövet a szelepperemhez, ø19,05 20-től 35-ig ezzel megakadályozva a gázszivárgást.
  • Seite 149: A Hűtőközeg Csövezésének Hőszigetelése

    [Fig. 9.3.2] (P.4) A Rendszeranalizáló B “Alacsony” gomb C “Magas” gomb Üvegszál + acélhuzal hőszigetelő anyag Kötőanyag + hőálló polietilén hab + ragasztószalag D Golyósszelep E Folyadékcső F Gázcső PVC-szalag B külső G Szervizcsatlakozó H Háromágú csatlakozás Beltér Vinyl tape borítás I Szelep J Szelep...
  • Seite 150: Jelátviteli Kábelek Csatlakoztatása

    10.3. Jelátviteli kábelek csatlakoztatása 2. Távvezérlő kábelek • M-NET távvezérlő 1 A vezérlőkábelek típusai Távvezérlő kábel típusa Tokozott 2-magú kábel (nem árnyékolt) 1. Jelátviteli kábelek csatlakoztatása Kábelátmérő 0,3-től 1,25 mm -ig (0,75-től 1,25 mm -ig)* Ha a 10 m-t túlhaladta, használjon az 1. •...
  • Seite 151: A Fő Tápegység Bekötése És Berendezés Kapacitása

    3 Jelátviteli erősítő Maximális jelátviteli kábel hosszúság (M-NET kábel): 1 L < = • 200 m (1.25 mm < = 200 m (1.25 mm < = 200 m (1.25 mm < = 200 m (1.25 mm < = • Távvezérlő kábel hosszúsága: 10 m (0,3-tól 1,25 mm -ig) Ha a hossz meghaladja a 10 m-t, használjon 1,25 mm...
  • Seite 152: Tesztüzem

    P400 P450 P500 P550 P600 P650 Hűtőközeg (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Engedélyezett nyomás (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Üres súly GYÁRTÓ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 153: Środki Ostrożności

    - Zwarcie i uruchomienie na siłę wyłącznika ciśnieniowego, termicznego lub - Niepoprawne połączenie i mocowanie może powodować nagrzewanie się i innego urządzenia ochronnego albo wymiana na część inną niż określona grozi pożarem. przez Mitsubishi Electric, grozi pożarem lub wybuchem. • Miejsce instalacji powinno uwzględniać możliwość wystąpienia silnych •...
  • Seite 154: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Stosujących Czynnik Chłodniczy R410A

    - Bezpośredni kontakt z powietrzem z zewnątrz może mieć negatywny wpływ - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest na osoby i żywność. zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie potrzeby należy założyć odpowiedni system odprowadzania cieczy obejmujący 1.2.
  • Seite 155: Informacje O Urządzeniu

    2. Informacje o urządzeniu • Ten model klimatyzatora korzysta z czynnika chłodniczego R410A. • Nie należy korzystać z istniejących już instalacji rurowych, gdyż może zalegać w nich chlor, pochodzący z oleju oraz czynnika chłodniczego stosowanego w • Instalacja rurowa systemów wykorzystujących R410A może różnić się od klimatyzatorach konwencjonalnych.
  • Seite 156: Podnoszenie Urządzenia

    6. Podnoszenie urządzenia [Fig. 6.0.1] (str.2) Ostrzeżenie: Przenoszenie urządzenia wymaga dużej ostrożności. - Należy zadbać, by klimatyzator przenosiła więcej niż jedna osoba, jeśli jego waga przekracza 20 kg. - Taśmy polipropylenowe służące do pakowania produktów. nie powinny być używane do ich przenoszenia. - Nie wolno dotykać...
  • Seite 157: Instalacja Rurowa Czynnika Chłodniczego

    • Należy bardziej dbać o czystość narzędzi niż w przypadku innych tego typu 8.2. Instalacja rurowa czynnika chłodniczego urządzeń. Przykład łączenia - Przeniknięcie kurzu, brudu lub wody do cyklu chłodniczego może powodować zanieczyszczenie oleju chłodniczego. [Fig. 8.2.1] (str.3) • Nie wolno korzystać z rur czynnika chłodniczego pozostałych po È...
  • Seite 158: Test Szczelności, Opróżnianie, Napełnianie Czynnikiem Chemicznym

    [Fig. 9.2.2] (str.4) Właściwy moment obrotowy przy dokręcaniu kluczem dynamometrycznym: <A> [zawór kulowy (strona gazu/typ kołnierzowy)] Zewnętrzna średnica rury miedzianej (mm) Moment obrotowy (N·m) <B> [zawór kulowy (strona cieczy)] ø6,35 14 do 18 ø9,52 35 do 42 <C> [zawór kulowy (strona gazu/typ rozszerzony)] ø12,7 50 do 57,5 <D>...
  • Seite 159: Termoizolacja Rur Czynnika Chłodniczego

    [Fig. 9.4.1] (Str.5) Ostrzeżenie: A Drut stalowy B Instalacja rurowa Wolno używać jedynie czynnika chłodniczego R410A. C Asfaltowa oleista masa uszczelniająca lub asfalt - Użycie innych czynników, jak np. R22 lub R407C, które zawierają chlor spowoduje D Izolacja cieplna A E Pokrycie zewnętrzne B rozkład oleju chłodniczego lub doprowadzi do niewłaściwego działania kompresora.
  • Seite 160: Skrzynka Sterownicza I Pozycja Łączenia Przewodów

    10.2. Skrzynka sterownicza i pozycja łączenia 4. Przy użyciu rurkowania należy zmniejszyć otwór, chroniąc w ten sposób przed niewielkimi zwierzętami. przewodów. 10.3. Kable instalacji transmisyjnej 1. Należy przyłączyć linię przesyłową jednostki wewnętrznej do przesyłowego 1 Typy kabli sterowania zespołu listew zaciskowych (TB3) lub przewody elektryczne pomiędzy jednostkami zewnętrznymi lub przewody z centralnym systemem sterowania 1.
  • Seite 161: Instalacja Głównego Zasilania Oraz Parametry Sprzętu

    <Dopuszczalne długości> 1 Zdalne sterowanie M-NET < = • Maksymalna długość przez jednostki zewnętrzne:L oraz L oraz L 500 m (1,25 mm lub więcej) < = • Maksymalna długość kabla transmisji: L oraz L oraz L oraz L oraz L 200 m (1,25 mm lub więcej) <...
  • Seite 162: Test

    P450 P500 P550 P600 P650 Czynnik chłodniczy (R410A) 13,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 Dopuszczalne ciśnienie (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Waga netto PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 164 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC • Pressure Equipment Directive 97/23/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

Puy-p-ygm-a

Inhaltsverzeichnis