Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Bread Maker RBM-М1907-E
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Redmond RBM-М1907-E

  • Seite 1 Bread Maker RBM-М1907-E User manual...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ......................6 ......................11 ......................17 ......................23 ......................29 ......................35 ......................41 ......................47 ......................52 ......................57 ......................62 ......................67 ......................72 ......................77 ......................82 ......................88 ......................94 ......................99 ......................104 ......................109 ......................114 ......................119 ......................125 ......................132 ......................139...
  • Seite 4 500 g 750 g 1000 g WEIGHT Time Delay Rise START TIME Reheat Bake TIME MENU MENU Knead Keep Warm STOP Pause CRUST LIGHT MEDIUM DARK...
  • Seite 5 500 g 750 g 1000 g WEIGHT Time Delay Rise TIME Reheat Bake TIME MENU MENU Knead Keep Warm Pause CRUST LIGHT MEDIUM DARK...
  • Seite 6: Important Safeguards

    Carefully read all instructions before operating and save them in a fire or another accident, causing appli- for future reference. By carefully following these instructions you ance damage or short circuit. can considerably prolong the service life of your appliance. •...
  • Seite 7: Gbr

    RBM-М1907-E bilities or lack of experience and knowledge Remember: damaging the cord may lead to a if they have been given supervision or in- failure that will not be covered by the warranty. struction concerning use of the appliance in If the cable is damaged or requires replacing, a safe way and understand the hazards in- contact an authorized service centre only to...
  • Seite 8: Technical Specifications

    The programme is recommended for baking bread from gluten-free flour. 2. Control panel REDMOND RBM-М1907-E Bread Maker is equipped with a power failure back- 3. Removable lid with viewing window up system. In the event of a power failure (up to 10 minutes) the bread maker Gluten is a protein composite found in grains.
  • Seite 9 RBM-М1907-E Loaf weight and crust colour are not applicable. Default time can be adjusted between 30 minutes and 2 hours in 5 minute increments (default time is 1 hour). Time Delay and Keep Warm are not appli- Gluten Free Bread Oatmeal Dessert 7.
  • Seite 10: Product Warranty

    Using the Baking Pan 2. Remove the kneading paddle. If the paddle is hard to remove from the cover normal wear of the device and its parts (filters, bulbs, ceramic and Teflon shaft fill the pan with warm water and let it soak for a while. This will coating, gaskets etc.).
  • Seite 11: Mesures De Securite

    RBM-M1907-E Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce Manuel • Avant de brancher l’appareil au réseau élec- d’instruction et gardez-le comme le livre de référence. L’exploi- trique veuillez vérifier si la tension du réseau tation correcte de cet appareil prolongera considérablement sa durée de vie.
  • Seite 12 en le tenant par une broche et non pas par ou des objets étrangers à l’intérieur de l’ap- un fil. pareil peut causer les détériorations signi- • Ne faites pas étendre le fil d’alimentation fiantes. électrique dans des baies de portes ou à la •...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    RBM-M1907-E Caractéristiques techniques hors de la portée des enfants de moins de 8 Modèle ......................................RBM-M1907-E Puissance ........................................500 W ans. Tension ....................................220-240 V, 50/60 Hz Capacité ....................................500/750/1000 g Moule à pain ..............................avec revêtement antiadhésif • L’ é ntoilage (film, mousse etc.) présente un Mémoire non volatile ................................jusqu’à...
  • Seite 14: Avant La Mise En Service

     : bouton de diminution de la durée de départ différé / durée de cuisson. 1000 g. La machine à pain REDMOND RBM-M1907-E dispose de 17 programmes de Ecran : affiche les réglages sélectionnés et la durée restante avant la fin Le programme comporte le pétrissage, la levée de la pâte de courte durée et cuisson automatiques.
  • Seite 15 RBM-M1907-E de 5 min (par défaut, la durée de cuisson est réglée à 30 min). Les fonctions de en le tournant dans le sens horaire jusqu’en butée (voir la fig. ci-après). 11. A la fin de l’exécution des programmes 9-17, de même qu’à la fin de départ différé...
  • Seite 16: Avant De Contacter Le Centre De Maintenance

    accessible pour les programmes 1-8 seulement). Pour cette raison, avant de Le couvercle peut être déposé pour faciliter le nettoyage. l’exploitation régulière de l’appareil réalisée en conformité stricte avec ce retirer le pain cuit de la machine à pain, il faut appuyer sur le bouton et main- 5.
  • Seite 17: Sicherheitsmaßnahmen

    RBM-М1907-E Vor der Benutzung dieses Erzeugnisses lesen Sie vorsichtig die rungskabel, dass für die aufgenommenen Bedienungsanleitung und bewahren Sie die zur Referenz auf. Die Leistung des Geräts geeignet ist. Nichtbeach- richtige Anwendung des Geräts wird sein Lebensdauer wesentlich verlängern. tung kann zu einem Kurzschluss oder einem Brandfall führen.
  • Seite 18 dass das Stromkabel sich nicht verwindet sungen zur Gerätereinigung. oder überneigt und nicht mit scharfen Ge- Das Gehäuse des Gerätes NICHT in Wasser genständen, Ecken und Möbelkanten in Be- eintauchen oder unter den Wasserstrahl stel- rührung kommt. len! Beachten Sie: Beschädigungen des Stromka- •...
  • Seite 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Gerät zu reinigen. 4. Luftaustrittsöffnung 5. Tragegriff Leistungsunabhängige Speicher 6. Netzschalter (I/0) Der Brotbackautomat REDMOND RBM-М1907-E hat einen leistungsunabhän- Netzstecker gigen Speicher. Bei der kurzzeitigen Unterbrechung der Stromversorgung (bis 8. Backraum 10 Minuten) werden alle vorgegebenen Einstellungen gespeichert und bei der 9.
  • Seite 20: Bedienung Des Brotbackauto- Mats

    Die Einstellung der Zubereitungszeit ist im Bereich von 30 Minuten bis Das Programm schließt die Funktionen von Kneten, kurzzeitigen Trieb und Es gibt 17 automatische Backprogramme im Brotbackautomat REDMOND RBM- 1 Stunde 30 Minuten mit 5-Minuten-Schritt möglich (vorgegebene Zuberei- Backen.
  • Seite 21: Allgemeine Handlungen Bei Der Bedienung Des Geräts

    RBM-М1907-E früh: nach dem Backen ergibt sich hartes, zähes und derbes Brot. Hefe soll 9. In 15-20 Minuten (je nach Programm) nach dem Beginn der Arbeit klingt Den Rest des Brots in geschlossener Verpackung (in luftdichten Plastiksäcken nicht mit Salz in Berührung kommen. Es ist empfohlen, in der Mitte des ein Signalton, was den Zeitpunkt zum Hinzufügen der zusätzlichen Zuta- oder -behältern) bei Raumtemperatur höchstens 3 Tage lang aufbewahren.
  • Seite 22: Aufbewahrung

    abzuwaschen, sonst wird es späterhin auf den Geschmack des Gebäcks und Verbrauchsmaterialien (Filter, Glühbirnen, Antihaftbeschichtung, Abdich- wirken. tungen u s.w.). Die Lebensdauer des Geräts und die Dauer der Garantieverpflichtungen werden VORSICHT! Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts und den Kabel ins Wasser ab dem Verkaufstag oder ab dem Herstellungsdatum des Geräts gezählt (falls oder andere Flüssigkeiten nicht ein.
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften

    RBM-M1907-E Lees zorgvuldig de handleiding voordat u het apparaat in gebruik voordat u het toestel op het stroomnet neemt, en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Correcte gebruik aansluit (zie de technische specificaties of van het apparaat zal zijn levensduur aanzienlijk verlengen. het typeplaatje van het toestel).
  • Seite 24 HET IS VERBODEN om de behuizing van het • Leg de stroomkabel niet in de deuropeningen toestel in water te onderdompelen of onder stro- of in de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor mend water te houden! dat de stroomkabel niet verdraaid en gebogen is en niet in aanraking komt met scherpe voor- •...
  • Seite 25 Samenstelling van broodbakmachine A1 Niet-vlugtige geheugen 1. Behuizing van het apparaat Broodbakmachine REDMOND RBM-М1907-E heeft niet-vlugtige geheugen. Bij tijdelijke stroomuitval (tot 10 minuten) zullen alle instellingen bewaard blijven 2. Bedieningspaneel 3. Afneembare deksel met venster en als electrische stroom hervat zal het programma automatisch verder gaan.
  • Seite 26 Het programma bevat process van het kneden en relatief korte faze van het Het wordt ontworpen voor het koken van rijst en verschillende sorten pilav. In broodbakmachine REDMOND RBM-M1907-E zijn er 17 automatische bere- rijzen en bakken. Bereidingstijd kan ingesteld worden in het bereik van 30 minuten tot 1 uur 30 idingsprogramma's.
  • Seite 27: Onderhoud Van Het Apparaat

    RBM-M1907-E zijn, en precies op de bodem van de kamer zaken. Stel de vorm vast en 11. Na voltooiing van programma's 9-17, evenals na afloop van opwarmings- voor een paar seconden om de functie van automatische opwarming uit te draaihem rechts totdat hij stopt (zie onderstaande tekening). Sluit het functie hoort u 5 pieptonen en het apparaat schakelt in de stand-bymodus.
  • Seite 28: Garantieverplichtingen

    Zet het deksel terug op zijn positie: zet voorzichtig de platte scharnieren in de sleuven op de behuizing en daarbij houd het deksel onder een hoek van 80-85°. Het deksel moet geopend en gesloten worden zonder inspan- ning. Voor hergebruik van broodbakmachine of voordat u gaat ze opbergen zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn.
  • Seite 29: Misure Di Sicurezza

    RBM-М1907-E Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale di corrente, controllare se la sua tensione d'uso e conservarlo per riferimenti futuri. L'uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita. corrisponde alla tensione di regime dell’ap- parecchio (vedi targhetta o caratteristiche Misure di sicurezza tecniche del prodotto).
  • Seite 30 tura e il trasporto. Staccare il cavo di alimen- dell’apparecchio possono causare gravi dan- tazione con le mani asciutte, tenere per la spina e non per il cavo. Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che • Non far passare il cavo di alimentazione nei sia staccato dalla rete elettrica e raffreddato.
  • Seite 31 Memoria non volatile 4. Fori di scarico del vapore 5. Maniglia di trasporto La macchina di pane REDMOND RBM-M1907-E ha una memoria non volatile. malfunzionamenti. 6. Interruttore inserzione/disinserzione (I/0) Alla disinserzione temporanea della corrente (fino a 10 minuti), tutte le im-...
  • Seite 32 La funzione di partenza ritardata è disponibile. Non è possibile selezionare il 17. Programma "DESSERT" La macchina di pane REDMOND RBM-M1907-E ha 17 programmi di cottura peso del prodotto e il colore della crosticina, la regolazione manuale del automatici. Essi possono essere utilizzati non solo per cuocere il pane, ma anche Il programma è...
  • Seite 33: Manutenzione Dell'apparecchio

    RBM-М1907-E senso orario fino all'arresto (vedi figura sotto). Chiudere il coperchio con 10. Per interrompere il programma cancellando le impostazioni e tornare al dotto morbido per qualche tempo. Tuttavia, per ottenere prodotti di qualità sportello di ispezione. menu o per annullare il regime di riscaldamento, premere e tenere pre- perfetta, si raccomanda, se possibile, togliere il pane subito dopo la fine del muto per alcuni secondi il pulsante "Start/Stop".
  • Seite 34: Prima Di Contattare Un Centro Di Assistenza

    Conservazione Mantenere l'unità assemblata in un luogo asciutto ventilato. Proteggerla di significativi cambiamenti di temperatura e dell'esposizione prolungata alla luce solare diretta. IV. PRIMA DI CONTATTARE UN CENTRO DI ASSISTENZA Eventuale difetto Causa Misure necessarie Collegare l'apparecchio ad una presa che L'apparecchio non si ac- A l i m e n t a z i o n e funzioni bene.
  • Seite 35: Medidas De Seguridad

    RBM-М1907-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación instrumento (ver las características o la pla- y consérvelo para consultarlo para futura referencia. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. ca de fábrica del artículo). •...
  • Seite 36 rante su limpieza y traslado. Retirar el cordón objetos extraños en el interior del cuerpo del eléctrico con manos secas, la mantenerlo por dispositivo puede provocar los deterioros graves. el enchufe macho, sino por el conductor. • Antes de limpiar el instrumento asegurarse de •...
  • Seite 37 Memoria independiente terioro del material. 5. Agarradero para desplazamiento El horno de pan REDMOND RBM-М1907-E tiene memoria independiente. En 6. Botón de conexión/desconexión (I/0) caso de corte de alimentación eléctrica (hasta 10 minutos) se mantienen todos Cable de alimentación eléctrica los ajustes, y se continúa automáticamente el cumplimiento del programa al...
  • Seite 38: Preparación Para El Funcionamiento

    7. Programa «EUROPEAN BREAD» Se recomienda para la preparación de postres de chocolate y leche. El horno de pan REDMOND RBM-M1907-E tiene 17 programas automatizados Se recomienda para la cocción del pan blanco de variedad y el pan blanco con Se puede ajustar el tiempo de preparación en el rango de 30 minutos a 2 horas...
  • Seite 39: Mantenimiento Del Aparato

    RBM-М1907-E Fije el molde al girarlo a la derecha hasta el tope (ver la figura de abajo). ta automáticamente el régimen de calentamiento. El indicador de opera- esto que antes de extraer el producto terminado del horno de pan hay que Cierre la tapa con ventana de control.
  • Seite 40 cuidado y sin esfuerzo, al extraer las bisagras de la tapa de sus muescas en la caja de aparato. 6. Limpie y seque la tapa. Instálela en su posición anterior. Inserte con cuidado las bisagras planas en sus muescas en la caja manteniendo la tapa bajo el ángulo de 80-85°. La tapa debe abrirse y cerrarse sin aplicar esfuerzo.
  • Seite 41: Medidas De Segurança

    RBM-М1907-E Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o (vide características técnicas ou placa do para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender signi- ficativamente a sua vida. fabricante do artigo). • Utilize fichas de extensão apropriadas para Medidas de segurança a capacidade consumida pelo aparelho —...
  • Seite 42 • Não estende o fio nos vãos de portas ou na mente arrefecido. Siga as indicações de lim- proximidade de fontes de calor. Não deixe peza rigorosamente. que o fio fique torto, dobrado ou que ele É PROIBIDO mergulhar o aparelho na água entre em contacto com os objectos agudos, ou colocá-lo na água corrente.
  • Seite 43: Antes De Usar

    10. Palheta para misturar massa Memória não volátil 11. Copo de medição A máquina de pão REDMOND RBM-М1907-E tem uma memória não volátil. Na 12. Gancho para remover palheta falta de energia temporária (até 10  minutos), todas as configurações serão 13.
  • Seite 44: Preparação Para O Funcionamento

    A função de início diferido está disponível. Não é possível seleccionar o peso O programa é recomendado para a preparação de vários sobremesas de leite e A máquina de pão REDMOND RBM-M1907-E tem 17 programas automáticos de do produto e a cor da crosta, o ajuste manual de tempo está ausente.
  • Seite 45: Manutenção Do Aparelho

    RBM-М1907-E 4. Coloque suavemente a assadeira na câmara de aquecimento da máquina vai entrar em modo de espera. O indicador de operações muda-se para a tempo. No entanto, para obter produtos de qualidade perfeita, recomenda-se, de pão, gire-a um pouco no sentido anti-horário. A assadeira tem de ser inscrição «Program is complete”.
  • Seite 46: Antes De Contactar Um Centro De Assistência

    Conservação Mantenha o aparelho montado em local seco ventilado. Proteja-o das mudanças significativas na temperatura e da exposição prolongada à luz solar directa. IV. ANTES DE CONTACTAR UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA Possível defeito Causa Medidas necessárias Conecte o aparelho a uma tomada que O aparelho não se liga.
  • Seite 47: Sikkerhedsforanstaltninger

    RBM-М1907-E • Brug forlængerledning, der passer til appa- Før du bruger dette produkt, bør du grundigt læse denne manual igennem og gemme den til senere brug. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens ratets kapacitet — hvis parameterne ikke levetid betydeligt. svarer til hinanden, kan de resultere til kort- Sikkerhedsforanstaltninger slutning eller kabelbrand.
  • Seite 48 Husk det: tilfældig skade til strømkablet kan overvåges eller gives instruktioner vedrø- rende brug af apparatet på en sikker måde forårsage problemer, som ikke svarer til garan- tiebetingelser, og kan lede til elektriske stød. og forstår de involverede farer. Børn må ikke En beskadiget strømkabel kræver øjeblikkelig lege med apparatet.
  • Seite 49 Anvendelse og specifikationer af automatiske programmer Ikke-flugtig hukommelse ..............op til 10 minutter 4. ”Start/Stop” (”Start/Stop”) — knap for at starte programmet, eller stoppe Bagemaskinen REDMOND RBM-M1907-E har 17 automatiske programmer. Du Skærm ..........................LED det med ophør af bageprocessen og retur til standardindstillingerne af kan ved hjælp af dem ikke kun bage brød, men også...
  • Seite 50 7. Program «EUROPEAN BREAD» og temperatur. 4. Ved at trykke på «Crust» vælges den ønskede type af brødskorpe (lys, 2. Tilse, at eksterne og interne dele af bagemaskinen har ingen skader, brud medium, mørk). Vægtindikator vil flytte sig i den nedre del af skærmen. Anbefales til bagning af forskellige sorter af hvedebrød og brød af hvedemel og andre defekter.
  • Seite 51: Vedligeholdelse

    RBM-М1907-E eller frø) kan beskadige non-stick belægning. Hvis du bruger mange in- OBS! Apparatet og elledningen skal ikke sænkes ned i vandet eller andre Emballage, brugermanual, samt selve enheden skal bortskaffes i overensstem- gredienser, det skal opdeles i små portioner. Hold dig til de anbefalede væsker.
  • Seite 52 • Bruk skjøtledning, beregnet på brukt spen- Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt ning av apparatet — uoverensstemmelse av bruk vil betydelig forlenge multikokers levetid. parametere kan føre til kortslutning eller Sikkerhetsregler oppflammet kabelen.
  • Seite 53: Nor

    RBM-М1907-E pe ting, hjørner og kanter av møbler. med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner Merk: tilfeldig skaden av ledningen kan føre om bruken av apparatet på en trygg måte, til feil, som svarer ikke til garantibetingelser, slik at de forstår potensielle fareelementer.
  • Seite 54 Ikke-flyktig minne 1. Ovnens ytre del Programmet innebærer elting (2 trinn), heving av deig og baking. Det kan velges Bakerovn REDMOND RBM-М1907-E har ikke-flyktig minne. Ved midlertidig 2. Kontrollpanel vekt av bakverk. Skorpens farge og manuell justering er ikke tilgjengelige.
  • Seite 55 RBM-М1907-E 8. Program “CAKE” • Legg først flytende ingredienser (vann, melk) og/eller egg. Vannet skal ha varsle deg om at det er på tide å tilsette ingredienser. Åpn lokket og tilsett temperatur mellom 25-35°С, fordi at for høy temperatur vil ha negativ ingredienser i bakeform.
  • Seite 56 baketid) med stigning i 10 minutter. Bruk ikke denne funksjon i tilfelle oppskrift Mulig feil Årsak Nødvendige tiltak forutser bruk av ferskvarer. 1. Forsinket start er tilgjengelig ikke for alle programmer. Skjermen viser mel- Slå ovnen av med knapp “I/0”og vent til den 2.
  • Seite 57: Swe

    RBM-М1907-E Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruks- nisk beskrivning eller fabriksannons.) anvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du multi- kokaren på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid. •...
  • Seite 58 Kom ihåg! Oavsiktiga skador av elsladden kan eller instrueras i hur apparaten används på medföra fel, som inte hamnar under garanti- ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska villkor och även elskador. Skadad elsladd mås- inte leka med apparaten. Rengöring och un- te omedlbart bytas i service-center.
  • Seite 59: Före Första Användningen

    Gluten är ett protein som finns i råg, vete och korn och som gör att mjölet får 1. Apparatens kropp Brödmaskin REDMOND RBM-М1907-E har ett energioberoende minne. Vid utmärkta bakegenskaper. Tack vare det blir degen böjlig och elastisk. För 2. Kontrollpanel tidsavkoppling (upp till 10 minuter) av energi vid matlagning sparas progra- somliga är glutenet kontraindicerat.
  • Seite 60 7. ”EUROPEAN BREAD” programmet samlaren släppta ångan inte hamnade på tapeterna, dekorativa beläggning, 4. Tryck på ”Crust” knappen för att välja en önskad grillnivå av bakverk (ljus, elektriska apparat och andra föremål och material, som ska skadas av en mellan, mörk). Indikatorn för grillnivån ska visas upp i nedre delen av Programmet rekommenderas för att baka olika sorter av vita brödet och bröd hög fukthalt och temperatur.
  • Seite 61 RBM-М1907-E det. Om de har hamnat inne, vänta tills brödet kallnar och sedan dra dem degblandarna förorenats mycket, låt den ligga i ett varmt vatten och består av 13 tecken. Det 6:e och det 7:e tecken betecknar månaden och det 8:e ut försiktigt med en särskild krok.
  • Seite 62 Ennen kun aloitat tuotteen käyttöä, lue sen käyttöohje huolellisesti ja laitteen — epäsuhta voi aiheuttaa kaapelin säilytä se. Tuotteen oikea käyttö pidentää sen käyttöajan huomattavasti. oikosulun tai tulipalon. • Laitteen saa kytkeä vain maadoitetuun pis- Tuotteen turvallinen käyttö torasiaan, — tämä on pakollinen vaatimus •...
  • Seite 63: Fin

    RBM-М1907-E Muista, virtajohdon vahinko voi aiheuttaa on- tävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset gelmia, jotka eivät vastaa takuun sekä sähkö- eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa iskun. Vaurioitunut virtajohto edellyttää kii- puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvon- reellisiä palvelukeskuksessa. taa.
  • Seite 64: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Automaattisten ohjelmien tarkoitus ja erikoispiirteet Energiasta riippumaton muisti ..........10 minuuttiin saakka 4. Start/Stop (Päälle/Pois päältä)-painike: painikkeella käynnistetään tai REDMOND RBM-M1907-E-leivinkoneessa on 17 automaattista ohjelmaa. Oh- Näyttö ......................nestekidenäyttö keskeytetään ohjelma, jolloin leipominen loppuu ja ohjelman oletusarvot jelmia käyttäen voit leivän tekemisen lisäksi laittaa pilahvia, puuroja, jogurttia, Automaattiset ohjelmat ....................17...
  • Seite 65 RBM-М1907-E 7. EUROPEAN BREAD -ohjelma laitteen ympärillä on riittävästi tilaa ja että höyryventtiilistä tuleva kuuma 3. Riippuen ruokaohjeessa olevien valmistusaineiden kokonaispainosta höyry ei osuisi tapeteille, koristepaneeleille, sähkölaitteille tai muille valitse valmiin leivän paino Weight -painikkeella. Painon valinta Ohjelma käytetään erilaisten vaalean leivän lajien leipomiseen. Tätä ohjelmaa esineille tai pinnoille, jotka voivat mennä...
  • Seite 66: Koneen Huolto

    anna leivälle jäähtyä ja vasta sen jälkeen ota lapa pois koukulla. Ole va- Älä käytä leivinkoneen puhdistukseen naarmuttavia pesunesteitä tai kovia rovainen, koska sekoituslapa voi olla kuuma. pesusieniä, äläkä syövyttäviä aineita. • Kovat, suurirakeiset tai isot valmistusaineet (kuten siivilöimätön jauho, Halutessasi voit poistaa kannen ennen puhdistusta.
  • Seite 67: Atsargumo Priemonės

    RBM-М1907-E techninius duomenis arba gamyklos lentelę). Prieš pirmą kartą naudojant šį įrenginį, įdėmiai perskaitykite jo naudoji- mosi instrukciją bei išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant įrenginį, • Naudokite ilginimo laidą, apskaičiuotą ga- galima prailginti jo tarnavimo laiką. minio vartojimo galiai — jeigu neatitinka Atsargumo priemonės parametrai, gali įvykti trumpasis jungimas arba gali užsiliepsnoti kabelis.
  • Seite 68 su aštriais daiktais, kampais ir baldų briau- kankamai patirties ar žinių turintys asmenys nomis. gali naudotis prietaisu tik prižiūrimi ir/arba tuomet, jei jie buvo instruktuoti apie saugų Atsiminkite: atsitiktinis elektros srovės kabelio prietaiso naudojimą bei suvokia su prietaiso pažeidimas gali būti garantijos sąlygas neati- naudojimu susijusią...
  • Seite 69: Prieš Pradėdami Naudoti

    Automatinių programų paskirtis ir ypatumai Išliekamoji atmintis ..................iki 10 minučių programos numeris rodomas ekrane. Duonkepėje REDMOND RBM-M1907-E yra 17 automatinių gaminimo programų. Ekranas .....................skystųjų kristalų 4. “Start/Stop” (“Pradėti/Sustabdyti“) — programos paleidimo arba sustabdy- Su jomis galite ne tik kepti duoną, bet ir virti košes, plovą, gaminti jogurtą, Automatinių...
  • Seite 70 Galima nustatyti atidėto paruošimo laiko funkciją. Negalima pasirinkti plutelės 2 valandų, pokyčio žingsnis 5 minutės (iš anksto nustatytas paruošimo laikas Gluten Free Oatmeal Dessert spalvos, laiko nustatymas rankiniu būdu nenumatytas. yra 1 valanda). Nėra atidėto paruošimo laiko ir automatinio šildymo funkcijos. Bread 7.
  • Seite 71: Prietaiso Priežiūra

    RBM-М1907-E Kaip naudotis kepimo forma 1. Atidarykite dangtį ir išimkite kepimo formą, truputį pasukdami ją už ran- Gaminio eksploatavimo laikas ir garantinių įsipareigojimų terminas skaičiuo- kenos prieš laikrodžio rodyklę ir patraukdami aukštyn. jamas nuo pardavimo datos arba nuo pagaminimo datos (tuo atveju, kai parda- Kepimo forma ir maišytuvo mentė...
  • Seite 72: Drošības Pasākumi

    Pirms sākat lietot šo ierīci, uzmanīgi izlasiet tās lietošanas instrukciju un • Izmantojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts ie- saglabājiet to kā rokasgrāmatu. Pareiza ierīces lietošana būtiski pagarinās tās kalpošanas ilgumu. rīces izmantojamajai jaudai — parametru ne- Drošības pasākumi atbilstība var izraisīt īssavienojumu vai pat kabeļa aizdegšanos.
  • Seite 73: Lva

    RBM-М1907-E nav saskarē ar asiem priekšmetiem, mēbeļu un zināšanas, var lietot ierīci tikai kādas per- stūriem un šķautnēm. sonas uzraudzībā un/vai gadījumā, ja tās ir instruētas ierīces izmantošanas drošības jau- Iegaumējiet: nejaušs elektropadeves kabeļa bo- jājums vai izraisīt traucējumus, kas neatbilst tājumos un apzinās bīstamību, saistītu ar šīs garantijas nosacījumiem, kā...
  • Seite 74 Automātisko programmu uzdevums un īpatnības Automātisko programmu skaits ...................17 un ierīce atgriežas pie programmas sākotnējiem uzstādījumiem. Maizes krāsnī REDMOND RBM-M1907-E ir 17 automātiskās ēdiena gatavošanas Garoziņas krāsas izvēle .....................ir 5. „Crust” („Garoziņa”) — izstrādājuma garoziņas krāsas (gaiša, vidēja, tumša) programmas. Ar to palīdzību var ne tikai cept maizi, bet arī pagatavot putras, Automātiskā...
  • Seite 75 RBM-М1907-E 6. Programma „EXPRESS” minūtes ilgu iestatīšanas soli (pēc noklusējuma uzstādīts pagatavošanas laiks Programmas Programmas Programmas 1 stunda). Atliktā starta un autouzsildes funkcijas nav pieejamas. Nr. displejā Nr. displejā Nr. displejā Tiek lietota paātrinātai baltmaizes cepšanai. Pievienojiet baltmazies mīklai nosaukums nosaukums nosaukums papildus ½...
  • Seite 76: Ierīces Apkope

    V. GARANTIJAS SAISTĪBAS maizi uz galdauta, plastmasas un citām termojutīgām virsmām, kuras var pagatavošanas laiks 2:55. Nospiediet un turiet nospiestu pogu , līdz displejā aizdegties vai izkust! parādīsies cipari 10:00. Ja esat palaiduši garām vajadzīgo laika lielumu, Šim izstrādājumam tiek piešķirta garantija uz 2 gadiem no tā iegādāšanās mirkļa. nospiežot pogu , samaziniet to.
  • Seite 77: Est

    RBM-М1907-E Enne käesoleva seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutus- me tarbimisvõimsusele — parameetrite mit- juhend ja hoidke seda teatmikuna. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. tevastavus võib tekitada lühise või kaabli süttimise. Ohutusmeetmed • Lülitage seade vaid maandusega pistikutesse •...
  • Seite 78 Pidage meeles: elektrikaabli juhuslik vigasta- teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult jä- mine võib tekitada häired, mis ei vasta garantii relevalve all ja/või juhul, kui neid on eelnevalt tingimustele, samuti võivad tekitada elektrilöö- seadme ohutus kasutamises instrueeritud ja gi. Vigastatud elektrikaabel on vaja viivitamatult nad on teadlikud seadme kasutamisega seo- välja vahetada hoolduskeskuses.
  • Seite 79: Enne Kasutamist

    Automaatprogrammide määratlus ja eripärad Küpsetamise anum ........kõrbemisvastase keraamilise kattega number kajastub ekraanil. Leivaküpsetajas REDMOND RBM-M1907-E on 17 valmistamise automaatpro- Energiasõltuv mälu ................kuni 10 minutit 4. «Start/Stop» («Start/Stop») — programmi käivitamise või selle peatamise grammi. Nende abil võib lisaks leiva küpsetamisele valmistada putrusid, pi- Ekraan ....................
  • Seite 80 7. Programm «EUROPEAN BREAD» 2. Enne sisselülitamist veenduge, et seadme sisemised ja välised osad on Vaikimisi on valitud parameeter «keskmine». Kooriku värvi valik ei ole vigastamata, puuduvad eraldunud killud ja muud defektid. kõikides programmides. Soovitatakse erinevate saialiikide ja nisu- ning rukkijahust leiva küpsetamiseks. 3.
  • Seite 81 RBM-М1907-E väiksemateks portsjoniteks. Järgige retseptides toodud mahtusid ja tege- Puhastamise kergendamiseks on seade varustatud eemaldatava kaanega vuskorda. 5. Kaane avamiseks, avage see 80-85° nurga all ja ettevaatlikult, jõuping- utusteta tõmmake enda poole, võttes kaane aasad välja seadme korpusel Leiva lõikamine ja säilitamine olevatest soontest.
  • Seite 82: Măsuri De Siguranță

    tului (vezi caracteristicile tehnice sau placa Înainte de a utiliza prezentul produs este important să citiți cu atenție această instrucțiune de utilizare și s-o păstrați în calitate de ghid. Folosi- signaletică a produsului). rea corectă a aparatului îi va prelungi în mod considerabil durata de viață. •...
  • Seite 83: Rou

    RBM-М1907-E le de sub uşi sau în apropierea surselor de ESTE INTERZIS să scufundaţi corpul aparatului căldură. Nu permiteți răsucirea, îndoirea sau în apă sau să-l plasaţi sub un jet de apă! atingerea cablului de alimentare de obiecte • Acest aparat poate i utilizat de către copii ascuțite, colțuri şi marginile ale mobilierului.
  • Seite 84: Înainte De Utilizare

    8. Camera de încălzire Memorie remanentă 9. Formă de copt Maşina depâine REDMOND RBM-М1907-E este dotată cu memorie remanentă. 10. Paletă pentru frământat aluatul În cazul în care alimentarea cu curent electric a fost temporar întreruptă (până 11. Pahar gradat la 10 minute) toate setările programului sunt păstrate.
  • Seite 85 Destinația și particularitățile programelor automate aluatul pentru făină albă Ѕ linguriță de ceai de drojdie la 1000 g greutate pâine Maşina de pâine REDMOND RBM-M1907-E este dotată cu 17 programe automate coaptă. Este recomandat pentru pregătirea diferitor tipuri de pilaf. Este posibilă reglarea timpului de pregătire în diapazonul cuprins între 30 minute până...
  • Seite 86 de pregătire. Adăugați zahăr şi sare оn ingredientele lichide respectând Apăsați butonul ”Start/Stop”. Timerul va începe numărătoarea inversă a оn cutii de plastic) la temperatura camerei nu mai mult de 3 zile. Pentru o cu strictețe proporțiile rețetei. timpului rămas până la finalului programului. păstrare îndelungată...
  • Seite 87 RBM-М1907-E Pentru curățarea mașinii de pâine și a accesoriilor acesteia este interzisă fo- corespundere cu instrucţiunea dată şi standardele tehnice. losirea soluțiilor de curățat abrazive sau a bureților cu suprafețe abrazive, a Eliminarea ambalajului, instrucțiunilor de utilizare, precum și a aparatului în substanțelor chimice agresive.
  • Seite 88 leges feszültségével (ld. a technikai jellem- A termék használata előtt, figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A termék rendeltetésszerű használata jelentősen meghossza- zést vagy a készülék gyári tábláját). bitja a készülék élettartamát. • Használja a készülék fogyasztott teljesít- Biztonságvédelmi előirások ményre számított hosszabító...
  • Seite 89: Hun

    RBM-М1907-E • Ne húzza a tápkábelt az ajtónyíláson vagy TILOS készülék házát vízbe vagy vízsugár alá a meleg forrása mellett. Figyeljen arra, hogy helyezni! a tápkábel ne csavarjon túl és ne hajljon túl, • 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, ér- ne értintse az éles tárgyakkal, sarokkal és zékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, bútor élével.
  • Seite 90: Használat Előt T

    A készülék típus felépítése A1 Energiafüggetlen memória 1. A kenyérsütő készülék A REDMOND RBM-М1907-E kenyérsütő energiafüggetlen memóriával rendelk- 2. Kezelőpanel ezik. Első áramkimaradás esetén (legfeljebb 10 perc) az összes beállítás me- 3. Levehető fedél nézőkével gőrződik és a hálózati feszültség megjelenésével a beállított programok auto-...
  • Seite 91: A Hozzávalók Betöltése

    és hőmérséklet következtében, megsérülhetnek. a startidő késleltetés funkció. A termék súlyát és a kenyérhéj színét nem lehet A REDMOND RBM-M1907-E kenyérsütő 17 automatikus programmal rendelke- 2. Győződjön meg, hogy a kenyérsütő külső és belső részei nem sérültek, kiválasztani, kéziidőbeállítás az adott programban nincs.
  • Seite 92: A Készülék Karbantartása

    ez nem számit meghibásodásnak. A speciális kampó segítségével emelje program, a termék súlya 750 g, kenyérhéj színe közepes. A kijelzőn a készen- Szám a Program Szám a Program Szám a Program ki a keverőlapátokat. léti idő 2:55. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot , amíg a kijelző kijelzőn megnevezése kijelzőn...
  • Seite 93 RBM-М1907-E Lehetséges Meghibásodás Szükséges intézkedések meghibásodás A „I/0” segítségével kapcsolja ki a készüléket és A kijelzőn hibajelentés kenyérsütő várja meg, amíg a készülék szobahőmérsékletig jent meg (betű vagy működésében hiba hűl. Kapcsolja be a kenyérsütő készüléket. betű és számkód) történt Abban az esetben, ha a hibajelentés újra meg- jelenik, forduljon az illetékes szervizközponthoz.
  • Seite 94: Мерки За Безопасност

    или заводска табелка на уреда). Преди да използвате този уред, внимателно прочетете ръководството за употреба и го запазете за справки в бъдеще. • Използвайте удължител, отговарящ на кон- Правилната употреба на уреда ще удължи значително срока му на използване. сумирана мощност на уреда — несъответсвие Мерки...
  • Seite 95: Bgr

    RBM-М1907-E лица с ограничени физически, сетивни или плина. Уверете се, че захранващия кабел не умствени способности или с липса на опит се завърта и не се превива, не контактира с или знания, могат да използват уреда само остри предмети и ръбове на мебел. под...
  • Seite 96: Преди Да Използвате Уреда За Първи Път

    2. French Bread (Френски хляб) 3. Whole Grain Bread (Пълнозърнест хляб)  Дисплей A3 Хлебопекарната REDMOND RBM-M1907-E има 17 автоматични програми за 4. Sweet Bread (Сладки печива) приготвяне. С тяхна помощ можете не само да печете хляб, но и да приготвяте...
  • Seite 97 RBM-М1907-E Глутенът е протеин, който се съдържа в зърнените култури и прави на времето на приготвяне в диапазона от 20 минути до 1 час 30 минути, със вал и да се спусне на дъното на камерата без накланяне. Фиксирайте брашното много подходящо за печене на хляб. Именно благодарение на стъпка...
  • Seite 98: Под Дръжка На Уреда

    уредът преминава в режим на готовност. Индикаторът за операцията се готовото изделие от хлебопекарната, трябва да се натисне и да се задържи За удобство при почистването капакът на уреда може да се сваля. премества към надписа «Program is complete». за няколко секунди бутона „Start/Stop“, за да се изключи режимът за 5.
  • Seite 99: Sigurnosne Mjere

    RBM-М1907-E Prije korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte upute za uporabu i produžni kabel, uvjerite se da i on ima uze- zadržite ga kao podsjetnik. Pravilna uporaba višenamjenskog uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. mljenje. Sigurnosne mjere PAŽNJA! Tijekom rada uređaja kućište, posuda i metalni dijelovi uređaja se zagrijavaju! Bu- •...
  • Seite 100 elektrokabel mora biti hitno zamijenjen u sa aparatom. Držite aparat i njegov kabel za servis-centru. struju izvan dohvata djece mlađe od 8 go- • Ne postavljajte uređaj na meku površinu, dina. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju nemojte ga prekrivati tjekom rada — to može obavljati djeca bez nadzora odralih osoba.
  • Seite 101 Namjena i osobitosti automatskih programa Display ..................... sa tečnim kristalima sa pečenja i vraćanje na početne podešenosti programa. U pekaču kruha REDMOND RBM-M1907-E postoji 17 аutomatskih programa Аutomatski programi ......................17 5. «Crust» («Коrica» )— tipka za izbor boje korice gotovog proizvoda (svijet- pripreme jela.
  • Seite 102 Priprema za rad Program se sastoji od zamjesa, kratkotrajnog dizanja tijesta i pečenja kruha. Sweet Bread Yeast dough Pilaf Dostupna je funkcija odgođenog starta. Nema mogućnosti izbora boje korice. 1. Stavite pekač kruha na ravnu tvrdu vodoravnu površinu. Kod stavljanja Ručno podešavanje vremena ne postoji.
  • Seite 103 RBM-М1907-E Upotreba kalupa za pečenje 2. Skinite lopaticu za miješenje. Ako se lopatica ne može skinuti sa osovine, popravljeno, demontirano ili oštećeno zbog pogrešne uporabe, kao i nije pro- napunite pekač toplom vodom i ostavite neko vrijeme. To će omekšati mijenjena njegova kompletnost.
  • Seite 104: Sigurnosne Mere

    Pre korišćenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i • Koristite produžni kabl namenjen za elek- zadržite ga kao podsetnik. Pravilna upotreba višenamenskog uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. tričnu energiju koju troši višenamenski ure- Sigurnosne mere đaj — neusklađenost parametara može do- •...
  • Seite 105: Srb

    RBM-М1907-E đaja mogu prouzrokovati ozbiljnu štetu. iskustva ili znanja, mogu koristiti uređaj UPOZORENJE: slučajno oštećenje kabla za na- samo pod nadzorom i/ili u slučaju ako su pajanje može prouzrokovati probleme koje obučena za bezbedno korišćenja uređaja, ili nisu u skladu sa garancijom, kao i strujni udar. ako su svesna opasnosti koje nosi korišćenje Oštećeni strujni kabl mora biti pod hitno za- uređaja.
  • Seite 106 Namena i osobine automatskih programa Automatski programi .......................17 zaustavljanja sa prekidom procesа pečenja i povratkom ka početnim po- U pekarnici REDMOND RBM-M1907-E postoji 17 automatskih program sprema- Izbor boje kore ......................postoji dešavanjima programa. nja jela. Pomoću njih može se ne samo spremati hleb, več i kaše, pilav, jogurt, Automatsko održavanje temperature spremnih jela ........do 1 sata...
  • Seite 107 RBM-М1907-E 7. Program “EUROPEAN BREAD” prilikom rada uređajа nije otežana ventilacija, vruča para koja izlazi iz 3. U zavisnosti od količine ingredijenata u činiji, pomoću dugmeta “Weight” otvora u poklopca ne dolazi do tapeta, dekorativnih premaza, elektronskih izaberite vrednost težine spremnog pečenja. Indikator težine pečenja će Preporučuje se za pečenje različitih sorti belog hleba i hleba od mešavine uređaja i drugih predmeta koji mogu biti oštećeni visokom vlažnošću i se premeštati u gornjem delu displeja.
  • Seite 108 2. Pre sečenja vekne hleba uverite se da u njoj nema lopatice za mešanje. 4. Očistite unutrašnju površinu i kučište uređajа vlažnom tkaninom. Ako je Výrobcom stanovená životnosti zariadenia je 5 rokov, za predpokladu, že prevád- Ako lopatica za mešanje se nalazi u njoj, dočekajte da se hleb ohladi i potrebno, koristite malu količinu deterdženta.
  • Seite 109: Bezpečnostné Opatrenia

    RBM-М1907-E • Zapínajte zariadenie len do zástrčky, ktorá Pred používaním tohto výrobku dôkladne si prečítajte návod na používanie zariadenia a uschovajte ho ako informačnú príručku. Poriadne používanie má uzemnenie — to je záväzná požiadavka výrobku značne predĺži jeho životnosť. pre ochranu proti poraneniu elektrickým prúdom.
  • Seite 110 povedajúce záručným podmienkam, rovna- možné používať prístroj len pod dozorom/ ko aj poranenie elektrickým prúdom. alebo v tom prípade, ak boli poučení v zmys- Poškodený elektrický kábel treba súrne vý- le bezpečného používania prístroja a tiež si meniť v servisnom centre. uvedomujú...
  • Seite 111 Určenie a zvláštnosti automatických programov Energeticky nezávislá pamäť ..............až do 10 minút 4. „Start/Stop“ („Štart/Stop“) — tlačidlo spustenia programu alebo jeho zastave- V pekárskej peci REDMOND RBM-M1907-E sú 17 automatických programov Displej ............................LCD nia s prerušením procesu pečenia a návratom ku pôvodným nastaveniam prípravy.
  • Seite 112 Príprava zariadenia k použití Do programu patrí zamesenie, časovo krátke nakysnutie a pečenie. Sweet Bread Yeast dough Pilaf Program má funkiu odloženého štartu. Voĺba hmotnosti a farby kôrky finálneho 1. Umiestnite pekársku pec na rovný a tvrdý povrch. Pri umiestnení dávajte výrobku, ako aj ručné...
  • Seite 113 RBM-М1907-E III. BEŽNÁ ÚDRŽBA PRÍSTROJA V. ZÁRUKA 3. Po tom, keď formička na pečenie a prístroj vychládnu, očistite ich podľa pokynov z časti Bežná údržba prístroja. Pred čistením ubezpečte sa, že prístroj je odpojený od elektrickej siete a úplne Na tento výrobok sa poskytuje záruka na dobu 2 roky od dátumu jeho náku- DÔLEŽITÉ...
  • Seite 114: Bezpečnostní Opatření

    • Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje Před využítím tohoto výrobku pozorně přečtete návod kvyužití a uschovej- te ho jako příručku. Správné využití soupravy značně prodlouží dobu jeho příkonu přístroje — nevyhovující parametry provozu. by mohly způsobit zkrat nebo vznícení ka- Bezpečnostní...
  • Seite 115: Cze

    RBM-М1907-E Pamatujte: případné poškození elektrického s ohledem na použití tohoto zařízení in- kabelu může způsobit poruchy, na které se struktovány ohledně bezpečného použití nevztahuje záruka, a také úraz elektrickým přístroje a jsou si vědomy nebezpečí spo- jených s jeho používáním. Děti si nesmí hrát proudem.
  • Seite 116: Před Zahájením Provozu

    Příkon ........................... 500 W 4. «Start/Stop» («Start/Stop») —tlačítko spuštění programu nebo zastavení Domácí pekárna REDMOND RBM-M1907-E má 17 přednastavených programů. Nápětí ....................220-240 V, 50/60 Hz programu s přerušením pečení a návratem k původním nastavením pro- S jejích pomocí můžete nejen péct chléb, ale i vařit kaše, pilaf, jogurt, džem a Kapacita hotového napečení...
  • Seite 117 RBM-М1907-E 7. Program «EUROPEAN BREAD» Připravování k práci Gluten Free Oatmeal Dessert Doporučujeme pro upečení různých druhů bílého chléba a chléba ze směsi 1. Umístíte domácí pekárnu na rovnou tvrdou vodorovnou plochu. Dbejte na Bread pšeničné a žitné mouky. to, aby při práci přístroj měl dobrou ventilaci, aby hořká pára z otvorů ve Program zařazuje ohřívání...
  • Seite 118: Údržba Spotřebiče

    Využití nádoby na upečení nádoby na upečení teplou vodu a zůstavte jí na některou dobu stát napl- Datum výroby přístroje je možné naléžt v sériovém číslu na identifikační nálepce něnou. To změkčí těsto nalepené na formě a pak hák lehce se sundá. na trupu výrobku.
  • Seite 119: Środki Bezpieczeństwa

    RBM-М1907-E dzenie zostało wyprodukowane odpowiada Przed użyciem danego wyrobu, należy uważnie przeczytać instrukcję ob- sługi i zachować ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia napięciu sieciowemu (patrz: dane technicz- znacznie przedłuży okres jego działania. ne lub tabliczka znamionowa urządzenia). Środki bezpieczeństwa •...
  • Seite 120 wód zasilający z gniazdka suchymi rękami, że jest ono odłączone od prądu i całkowicie trzymając go za wtyczkę, a nie za przewód. wystygło. Przestrzegaj zasad dotyczących • Nie przytrzaskuj przewodu drzwiami oraz czyszczenia i konserwacji urządzenia. trzymaj przewód zasilający z daleka od na- ZABRANIA SIĘ...
  • Seite 121 UWAGA! Zabronione jest uży- Przewód zasilający Pamięć niezależna od zasilania 8. Komora grzewcza Wypiekacz do chleba REDMOND RBM-M1907-E posiada pamięć niezależną od 9. Forma do pieczenia wanie urządzenia przy jakim- zasilania. W przypadku czasowego odłączenia zasilania elektrycznego (do 10 10. Łopatka do mieszania ciasta minut) wszystkie zadane ustawienia będą...
  • Seite 122: Przygotowanie Do Użycia

    7. Program “EUROPEAN BREAD” 2 godzin z dokładnością ustawienia do 5 minut (domyślnie ustawiony jest czas Wypiekacz do chleba REDMOND RBM-M1907-E posiada 17 automatycznych przygotowywania 1 godzina). Funkcje opóźnionego startu i podgrzewania au- Zalecany jest do pieczenia różnych gatunków białego chleba i chleba z programów przygotowywania.
  • Seite 123: Obsługa Urządzenia

    RBM-М1907-E chleba, lekko obracając ją w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek oczekiwania. Wskaźnik operacji przemieści się do napisu „Program is wyparowała, będzie ponownie wchłaniana: wyrób staje się wilgotny. Podgrzewa- zegara. Forma powinna połączyć się z wałem napędowym równo, bez complete”. nie automatyczne zapobiega wchłanianiu wilgoci i sprzyja zachowaniu wypieku skosów osiąść...
  • Seite 124: Przed Zwróceniem Się Do Punktu Serwisowego

    Przed ponownym użyciem wypiekacza do chleba lub przed odstawieniem go na przechowanie, upewnij się, że wszystkie części są suche. Przechowywanie Przechowuj urządzenie w stanie złożonym w suchym i wentylowanym miejscu. Chroń go przed znacznymi spadkami temperatury i długotrwałym oddziaływaniem promieni słonecznych. IV.
  • Seite 125: Grc

    RBM-М1907-E τις ενδεχόμενες συνέπειες. Πριν ξεκινήσετε τη χρήση αυτής της συσκευής, διαβάστε με προσο- χή τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε τις για να συμβουλευτείτε όταν • Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλε- χρειαστεί. Η σωστή χρήση της συσκευής θα βοηθήσει να σας εξυ- κτρικό...
  • Seite 126 τα μεταλλικά μέρη θερμαίνονται! Να είστε συμμορφώνονται με τους όρους εγγύησης προσεκτικοί! Χρησιμοποιήστε γάντια και επίσης μπορεί να οδηγήσει σε φούρνου. Για να αποφευχθούν τα ηλεκτροπληξία. Ένα κατεστραμμένο εκγαύματα από τον καυτό ατμό μην καλώδιο ρεύματος απαιτεί επείγουσα λυγίζετε πάνω από τη συσκευή όταν το αντικατάσταση...
  • Seite 127 RBM-М1907-E μέσα στο νερό ή να την τοποθετείτε κάτω • Απαγορεύεται να επισκευάζετε οι ίδιοι ή να επιφέρετε αλλαγές στον μηχανισμό από τρεχούμενο νερό! της συσκευής. Όλες οι εργασίες συντή- • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται ρησης και επισκευής πρέπει να εκτελού- από...
  • Seite 128 12. Άγκιστρο για αφαίρεση του πέταλου για ζύμωμα Μη πτητική μνήμη 13. Κουτάλι Μοντέλο ................ RBM-M1907-E Το αρτιποιείο REDMOND RBM-M1907-E διαθέτει τη μη πτητική μνήμη. Πίνακας ελέγχου A2 Ισχύς ...................500 W Σε περίπτωση προσωρινής διακοπής ρεύματος (έως 10 λεπτά) όλες οι...
  • Seite 129 RBM-М1907-E 3. Πρόγραμμα «WHOLE GRAIN BREAD» 9. Πρόγραμμα «PASTA DOUGH» Ετοιμασία για λειτουργεία Δεδομένου ότι το αλεύρι που χρησιμοποιείται για αυτό το ψωμί είναι πιο Πρόγραμμα για ζύμωμα άζυμου ζυμαριού, που που χρησιμοποιείται για 1. Εγκαταστήστε το αρτόφουρνο σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. βαρύ, το...
  • Seite 130: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    θέρμανσης, κρατήστε πατημένο για μερικά δευτερόλεπτα το πουμπί του προγράμματος (διατίθεται μόνο για προγράμματα 1-8, σελ. Πριν από Όνομα Όνομα Όνομα Αρ. στην Αρ. στην Αρ. στην «Start/Stop». Μετά το μαγείρεμα, σβήστε το φούρνο πατώντας το την αφαίρεση του έτοιμου προϊόντος από το αρτόφουρνο να πατήσετε και προγράμμα- προγράμμα- προγράμμα-...
  • Seite 131 RBM-М1907-E Η διάρκεια ζωής του προϊόντος και της εγγύησης υπολογίζονται από την σε νερό ή σε άλλα υγρά. Το αρτόφουρνο και τα μέρη του δεν είναι κατάλληλα για πλύσιμο και καθαρισμό στο πλυντήριο πιάτων. ημερομηνία της πώλησης ή την ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος (σε...
  • Seite 132: Güvenlik Tedbirleri

    metrelerin uygunsuzluğu kısa devreye ya da Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavuzunu dikkatli okuyu- nuz ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kulla- kablonun yanmasına sebep olabilir. nılması, ömrünü uzatır. • Cihazı sadece topraklanmış prizlere soku- Güvenlik tedbirleri nuz.
  • Seite 133: Tur

    RBM-М1907-E UNUTMAYINIZ KI: Elektrik besleme kablosu- eksikliği olan insanlar tarafından, bu kişile- nun kazaen bozulması, garanti kapsamına ri denetleyen veya güvenliklerinden sorum- girmeyen aksaklıklara ve elektrik akımından lu olan ve cihazın kullanımıyla ilgili bilgi oluşan hasarlara sebep olabilir. Bozulmuş elek- veren biri olmadığı...
  • Seite 134 nuz. Cihazı sadece monte edilmiş vaziyette da refakatçi olmaksızın çocuklar tarafından kullanınız. Ancak bu şekilde elektrik ileten yapılmamalıdır. bölümlere temas etme tehlikesi ortadan kal- Cihaz çalışır iken ısınır ve kapatıldıktan sonra kabilir. da bir süre sıcak kalır. Yanık tehlikesi açısından Besinlerin özenle hazırlanması...
  • Seite 135 RBM-М1907-E kat ediniz. Kablo izolasyonu zarar görebilir. • Ürünün elektrik kordonunu ya da fişini suya Cereyan çarpma tehlikesi. batırmayınız, ıslak yerlerden uzak tutunuz. Aygıtın kumandalarını temiz ve kuru tutunuz. CİHAZIN KULLANIMI VE TANIMI • Cihazı kullanmadığınız zamanlar fişini priz- • Aygıtın ortaya çıkardığı buhar yakıcıdır. den çekiniz.
  • Seite 136 Ekran — Yemeğin hazırlanması için seçilmiş program ve yemeklerin piş- Otomatik Programların Amaç ve Özellikleri Programlar mesi için kalan süreyi gösterir. REDMOND RBM-M1907-E Ekmek Yapma Makinesinin 17 otomatik pişirme prog- 1. Basic (Ana) Ekran A3 ramı mevcuttur. Bu programlar yardımı ile sadece ekmek yapmak değil, mama 2.
  • Seite 137: Kullanıma Hazırlama

    RBM-М1907-E Gluten (çiriş) – bu tahıllı bitkilerde yer alan proteindir ve una yüksek ekmek ile 1 saat 30 dakika zaman yelpazesi aralığında (varsayılan olarak ayarlanmış aksi ile birleşmesi ve düz, herhangi bir şekilde yamuk olmayacak şekilde yapma özelliklerini kazandırmaktadır. Onun sayesinde hamur esneklik ve pişirme süresi 30 dakika) 5’er dakikalık adımlarla zaman ayarı...
  • Seite 138: Ci̇hazin Bakimi

    yonu çalışması sona erdikte 5 kısa sinyal sesi duyacaksınız ve cihaz bek- saniye basılı tutunuz. açı ile tutunuz. Kapak zor kullanılmadan çıkmalı ve takılabilinmelidir. leme rejimine geçecektir. İşlem göstergesi “Program is complete”yazısına Eğer, ekmek fırının içinde ısıtmasız bırakılırsa, buharlaşmakta olan nemi eme- Ekmek yapma makinesini tekrar kullanmadan ya da muhafaza etmek için doğru kayacaktır.
  • Seite 139: Are

    RBM-M1907-E ‫اذكر: ميكن اإل رض ار الصديف لكابل التغذية الكهربائية‬ ‫قبل البدء باستخدام هذا الجهاز ، إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه و حافظ عليها‬ .‫مبثابة دليل االستخدام. االستخدام الصحيح للجهاز يطيل مدة خدمته بشكل كبري‬ ‫أن يأ د ّ ي إىل الخالل التي ال تطابق ظروف الضامن‬ ‫معايري...
  • Seite 140 ‫الالصق، و الفلني، و غريها) ميكن أن‬ ‫قسم "تفكيك و تنظيف و حفظ‬ ‫الربامج‬ ‫تشكل خط ر ا ً عىل األطفال، خطر‬ ".‫الجهاز‬ )‫ (األسايس‬Basic )‫ (الخبز الفرنيس‬French Bread ‫االختناق! حافظ عىل الصندوق‬ ‫مينع غم ر الجهاز باملاء أو وضعه‬ )‫...
  • Seite 141 ‫الذاكرة غري املتعلقة بالطاقة‬ .‫والعودة إىل اإلعدادات االفرتاضية للربنامج‬ ‫» )»القرشة»( - زر اختيار لون قرشة املنتج (فاتحة و متوسطة أو داكنة). اإلعداد‬Crust« ‫ متلك ذاكرة غري املتعلقة بالطاقة. يف حالة‬REDMOND RBM-м1907-E ‫صانعة الخبز‬ »WHOLE GRAIN BREAD« ‫3. برنامج‬ .« ‫االفرتايض هو «متوسط‬...
  • Seite 142 »YOGURT« ‫21. برنامج‬ .‫وغريها من العيوب‬ ‫يتضمن الربنامج تسخني املواد و العجن (2 مرحلتني)، إنتفاخ العجني و تحضري الخبز. ميكن‬ ‫افتح الغطاء مع نافذة الفحص. إمسك قالب ال خ َبز بواسطة املقبض و بلطف قم بتدويرها‬ ‫تحديد وزن املنتج، وظيفة البدء املتأخر متاحة. التعديل اليدوي للوقت وإختبار لون القرشة‬ ‫برنامج...
  • Seite 143 RBM-M1907-E ‫وظيفة الحفاظ التلقايئ عىل درجة ح ر ارة الطبق الجاهز (التسخني‬ ‫». بعد االنتهاء من التحضري، قم‬Start/Stop« ‫التسخني، إضغط و لعدة ثوان عىل الزر‬ ‫مقرلا‬ ‫مقرلا‬ ‫مقرلا‬ ‫اسم الربنامج‬ ‫اسم الربنامج‬ ‫اسم الربنامج‬ .‫» و إفصله عن التيار الكهربايئ‬I / 0»‫بإيقاف تشغيل الفرن عن طريق الضغط عىل الزر‬ ‫ىلع‬...
  • Seite 144 .‫كبري، ضعها يف املاء الساخن لفرتة من الوقت ، بعد ذلك قم بتنظيفها بلطف‬ ‫اإلج ر اءات الالزمة‬ ‫السبب‬ ‫الخطأ املمكن‬ ‫قم بتنظيف السطح الداخيل و جسم الجهاز بقطعة قامش مبللة. عند الرضورة إستخدام‬ ‫كمية صغرية من املنظفات. قم بإزالة املنظفات بشكل كامل بإستخدام اسفنجة رطبة‬ .‫أو...
  • Seite 147 WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. © REDMOND. ALL RIGHTS RESERVED. 2014. Reproduction, transfer, distribution, translation or other reworking of this document or any part thereof without prior written permission of the legal owner is prohibited.
  • Seite 148 Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.com Made in China RBM-M1907-E-UM-1...

Inhaltsverzeichnis