Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59G892:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
59G892
1
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G892

  • Seite 1 59G892...
  • Seite 3 (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA ..................................4 (EN) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ..............................7 (UA) ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ................................... 9 (RO) TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE ............................... 12 (HU) AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA ..................................15 (IT) TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI ................................17 (FR) TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ..............................
  • Seite 4 • Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI ORYGINALNA używaj elektronarzędzia, gdy znajduje się ono na powierzchni łatwopalnej, takiej jak drewno. Iskry mogą spowodować zapłon tych Przecinarka do glazury materiałów. • Nie 59G892 używaj akcesoriów wymagających płynnych środków chłodzących. Użycie...
  • Seite 5 7.Nie dopuszczać dzieci do narzędzi UWAGA! Przed przystąpieniem do zasadniczej pracy należy po złożeniu uruchomić pilarkę, aby, upewnić się że wszystkie elementy 8.Znak certyfikacji EAC. 9.Znak certyfikacji rynku ukraińskiego są zamocowane właściwie. UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania przecinarki należy odkręcić OZNACZENIA NA URZĄDZENIU śrubę...
  • Seite 6 IP54 odpowiedzialność producenta. Masa 46 kg Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: 59G892 oznacza zarówno typ oraz określenie urządzenia Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE...
  • Seite 7 Tile cutter • Hold the power tool firmly and position your body and arm so that 59G892 you can resist the kickback force. The operator can control the upward kickback force if appropriate precautions are taken. WARNING: BEFORE USING THE EQUIPMENT, READ THIS MANUAL •...
  • Seite 8 • Always store the saw in a dry place out of the reach of children. mains socket and send the device to an authorised service centre for TECHNICAL DATA repair. Tile cutter 59G892 CUTTING Parameter Value...
  • Seite 9 Power cord length Protection class IP protection rating IP54 Paweł Kowalski Weight 59G892 denotes both the type and designation of the device Quality Representative of GTX POLAND NOISE AND VIBRATION DATA Sound pressure level =82.5 dB(A) Warsaw, 21 June 2025 K= 2.5 dB(A)
  • Seite 10 для обличчя, захисні окуляри або захисні окуляри. При необхідності носіть пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавички та робочий фартух для захисту від дрібних бризок або уламків заготовки. Засоби захисту органів зору повинні бути здатні зупиняти уламки, що утворюються під час різних...
  • Seite 11 Завжди відсувайте різальну головку на достатню відстань, щоб Ступінь захисту IP IP54 можна було виконати повний розріз. Вимкніть різак і зачекайте, поки 59G892 позначає тип і позначення пристрою різальний диск зупиниться, перш ніж знімати відрізані шматки матеріалу. ДАНІ ПРО ШУМ І ВІБРАЦІЮ...
  • Seite 12 Cuțit pentru tăiat gresie RECUL ȘI AVERTISMENTE CONEXE Reculul este o reacție bruscă la blocarea sau prinderea roții rotative. 59G892 Blocarea sau prinderea determină oprirea bruscă a roții rotative, ceea ce, AVERTISMENT: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, CITIȚI CU la rândul său, determină ridicarea necontrolată a ansamblului de tăiere ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE...
  • Seite 13 mișcare, deoarece acest lucru poate provoca recul. Cercetați cauza CONSTRUCȚIE ȘI APLICARE blocării lamei și luați măsuri corective pentru a o elimina. Fierăstrăul circular pentru plăci ceramice este conceput pentru tăierea • Nu reluați tăierea piesei de lucru. Așteptați până când lama a atins umedă...
  • Seite 14 • Opriți tăietorul apăsând butonul „O” de pe comutator, fig. B12b. Greutate Mutați întotdeauna capul tăietorului suficient de departe pentru ca tăierea 59G892 indică atât tipul, cât și denumirea dispozitivului să poată fi efectuată complet. Opriți tăietorul și așteptați până când discul DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE de tăiere s-a oprit înainte de a îndepărta bucățile tăiate de material.
  • Seite 15 AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA VISSZACSAPÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ FIGYELMEZTETÉSEK Csempe vágó A visszarúgás egy hirtelen reakció egy elakadt vagy beszorult forgó kerékre. Az elakadás vagy beszorulás a forgó kerék hirtelen leállását 59G892 okozza, ami viszont a vágószerkezetet ellenőrizhetetlenül a kezelő felé FIGYELMEZTETÉS: BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT...
  • Seite 16 5. Használjon egyéni védőfelszerelést (védőszemüveg, fülvédő, FIGYELEM! A munka megkezdése előtt indítsa el a fűrészt az összeszerelés után, hogy megbizonyosodjon arról, hogy minden porálarc) 6. Viseljen védőkesztyűt alkatrész megfelelően van rögzítve. 7. Tartsa távol a gyermekeket a szerszámoktól FIGYELEM! A vágó használata előtt csavarja ki a fej rögzítőcsavarját. 8.
  • Seite 17 GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k. Védettségi osztály Pograniczna utca 2/4 02-285 Varsó IP védelmi osztály IP54 Súly 59G892 jelöli a készülék típusát és megjelölését Paweł Kowalski Zaj- és rezgésadatok Hangnyomás szint =82,5 dB(A) GTX POLAND minőségügyi képviselője K= 2,5 dB(A) Hangteljesítmény szint...
  • Seite 18 essere montato sull'utensile elettrico non ne garantisce il superiore a 10 mm o una lama da taglio dentata. Questi tipi di lame funzionamento sicuro. causano frequenti contraccolpi e perdita di controllo. • La velocità nominale degli accessori deve essere almeno pari alla •...
  • Seite 19 il disco di taglio deve raggiungere la massima velocità. Attendere che il Blocco regolazione angolo di taglio smussato getto d'acqua di raffreddamento raggiunga il disco di taglio. Interruttore elettromagnetico La base della squadra angolare regolabile funge da battuta longitudinale. Attivazione del dispositivo •...
  • Seite 20 IP54 tecnica residente o stabilita nell'UE: Peso Firmato per conto di: 59G892 indica sia il tipo che la designazione del dispositivo GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k. Via Pograniczna 2/4 02-285 Varsavia DATI RELATIVI AL RUMORE E ALLE VIBRAZIONI Livello di pressione sonora...
  • Seite 21 • N'utilisez pas de roues endommagées. Avant chaque utilisation, • Soutenez les pièces à usiner de grande taille afin de réduire le vérifiez que les roues ne présentent pas d'éclats ou de fissures. Si risque de blocage de la roue et de rebond. Les pièces à usiner de l'outil électrique ou la roue est tombé, vérifiez qu'il n'est pas grande taille ont tendance à...
  • Seite 22 La base de la butée d'angle réglable sert de butée longitudinale. DONNÉES TECHNIQUES • Réglez la jauge d'angle sur 0°° , comme indiqué sur la figure C20, Coupe-carreaux 59G892 Paramètre et serrez le bouton de verrouillage de la jauge d'angle.
  • Seite 23 IP54 GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k. Poids Rue Pograniczna 2/4 02-285 Varsovie 59G892 désigne à la fois le type et la désignation de l'appareil DONNÉES RELATIVES AU BRUIT ET AUX VIBRATIONS Niveau de pression acoustique =82,5 dB(A) Paweł Kowalski...
  • Seite 24 abzuhalten. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein, beim Betrieb entstehende Partikel zu filtern. Längerer Aufenthalt in lauten Umgebungen kann zu Hörverlust führen. • Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Alle Personen, die den Arbeitsbereich betreten, müssen persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 25 • Stellen Sie die Winkelmesslehre auf 0°° , wie in Abb. C20 gezeigt, TECHNISCHE DATEN und ziehen Sie den Feststellknopf der Winkelmesslehre fest. • Stellen Sie die Winkelmesslehre mithilfe der Skala an der Fliesenschneider 59G892 Anschlagleiste auf das richtige Maß ein. Parameter Wert •...
  • Seite 26 Name und Anschrift der in der EU ansässigen oder niedergelassenen 59G892 bezeichnet sowohl den Typ als auch die Bezeichnung des Geräts Person, die zur Erstellung der technischen Dokumentation befugt ist: Unterzeichnet im Namen von: GERÄUSCH- UND VIBRATIONSDATEN GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k.
  • Seite 27 при различных видах работ. Пылезащитная маска или респиратор должны быть способны фильтровать частицы, образующиеся во время работы. Длительное воздействие высокого уровня шума может привести к потере слуха. • Посторонние лица должны находиться на безопасном расстоянии от рабочей зоны. Все лица, входящие в рабочую зону, должны...
  • Seite 28 Всегда перемещайте режущую головку на достаточное расстояние, Длина шнура питания чтобы разрез был выполнен полностью. Выключите резак и Класс защиты дождитесь полной остановки режущего диска, прежде чем удалять Степень защиты IP IP54 отрезанные куски материала. Вес РЕЗКА ПОД УГЛОМ 59G892 обозначает тип и обозначение устройства...
  • Seite 29 ZÁKROK A SOUVISEJÍCÍ VAROVÁNÍ Řezačka dlaždic Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknuté nebo zachycené rotující kotouče. Zaseknutí nebo zachycení způsobí náhlé zastavení rotujícího kotouče, 59G892 což zase způsobí nekontrolovatelné vzestup řezacího zařízení směrem k UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE obsluze.
  • Seite 30 ozubený řezací kotouč. Tyto typy kotoučů způsobují častý zpětný Rukojeť podávacího mechanismu ráz a ztrátu kontroly. Kryt nože • Kotouč „nezablokujte“ a nevyvíjejte na něj nadměrný tlak. Řezací kotouč Nepokoušejte se provádět příliš hluboké řezy. Nadměrné zatížení Základna s nádržkou na vodu kotouče zvyšuje jeho zatížení...
  • Seite 31 • Proveďte řez pomalým a rovnoměrným pohybem hlavy, obr. A6, Hmotnost přičemž rukojeť, obr. A13, držte rukou. Keramickou dlaždici přidržte 59G892 označuje typ i označení zařízení (nejlépe držákem na dlaždice), aby se nepohybovala, a dávejte ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH pozor, abyste se nezranili.
  • Seite 32 Spätný náraz je náhla reakcia na zaseknuté alebo zachytené rotujúce Rezačka dlaždíc koleso. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobí náhle zastavenie rotujúceho kolesa, čo zase spôsobí nekontrolovateľný pohyb rezacieho zariadenia 59G892 smerom k obsluhe. VAROVANIE: PRED POUŽÍVANÍM ZARIADENIA SI POZORNE Napríklad, ak brúsny kotúč zachytí alebo zovrie obrobok, okraj brúsneho PREČÍTAJTE TÚTO NÁVOD A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE...
  • Seite 33 Zástrčka napájacieho kábla rezačky je vybavená zariadením na ochranu proti zvodovému prúdu. Pred spustením zariadenia skontrolujte, či zariadenie na ochranu proti zvodovému prúdu funguje správne. • Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. - rok výroby RRRR • Stlačte tlačidlo „Reset“ – kontrolka napájania sa rozsvieti červenou - mesiac výroby -doplňujúce označenie farbou.
  • Seite 34 EÚ: Krytí IP IP54 Podpísané v mene: Hmotnosť GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k. 59G892 označuje typ aj označenie zariadenia Pograniczna 2/4 02-285 Varšava ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH Hladina akustického tlaku =82,5 dB(A) K= 2,5 dB(A) Paweł...
  • Seite 35 postat će neuravnoteženi, pretjerano vibrirati i mogu uzrokovati gubitak kontrole. • Nemojte koristiti oštećene kotače. Prije svake uporabe provjerite ima li na kotačima strugotina ili pukotina. Ako je električni alat ili kotač pao, provjerite ima li oštećenja ili ugradite neoštećeni kotač. Nakon provjere i ugradnje kotača, stanite s promatračima dalje od rotirajućeg kotača i pokrenite električni alat maksimalnom brzinom bez opterećenja jednu minutu.
  • Seite 36 Težina pazeći da se ne ozlijedite. 59G892 označava i vrstu i oznaku uređaja • Isključite rezač pritiskom na tipku "O" na prekidaču, sl. B12b. PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA Glavu rezača uvijek pomaknite dovoljno daleko da se rez može izvršiti u Razina zvučnog tlaka...
  • Seite 37 • Būtina naudoti asmenines apsaugos priemones. Priklausomai nuo Proizvod: Rezač pločica naudojimo, būtina dėvėti veido apsaugą, apsauginius akinius arba Model: 59G892 apsauginius akinius. Jei reikia, dėvėkite dulkių kaukę, ausų Trgovački naziv: GRAPHITE apsaugą, pirštines ir darbo prijuostę, kad apsaugotumėte save nuo Serijski broj: 00001 ÷...
  • Seite 38 • Negalima „užfiksuoti“ pjovimo disko arba daryti pernelyg didelį Pagrindas su vandens rezervuaru spaudimą. Negalima bandyti pjauti per giliai. Per didelė apkrova Pjovimo medžiagos stabdymo juosta pjovimo diskui padidina jo apkrovą ir polinkį susukti arba užstrigti Vandens cirkuliacijos siurblys pjaunant, taip pat padidėja pjovimo disko atšokimo arba lūžimo Pjovimo kampo indikatorius pavojus.
  • Seite 39 Svoris • Išjunkite pjoviklį, paspausdami jungiklio mygtuką „O“, pav. B12b. 59G892 žymi tiek įrenginio tipą, tiek jo pavadinimą Visada perkelkite pjovimo galvutę pakankamai toli, kad pjūvis būtų atliktas TRIKDŽIŲ IR VIBRACIJŲ DUOMENYS iki galo. Išjunkite pjovimo įrankį ir palaukite, kol pjovimo diskas visiškai Garso slėgio lygis...
  • Seite 40 Šādos Flīžu griezējs apstākļos slīpēšanas diski var arī salūzt. Atgriezeniskais trieciens rodas elektriskā instrumenta nepareizas 59G892 lietošanas un/vai nepareizu darbības procedūru vai apstākļu dēļ, un to var BRĪDINĀJUMS: PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET novērst, ievērojot turpmāk minētos piesardzības pasākumus.
  • Seite 41 Turpmāk minētā numerācija attiecas uz ierīces komponentiem • Nospiediet pogu „Reset” atkārtoti un sāciet darbu. , kas parādīti šīs rokasgrāmatas grafiskajās lapās. Ja rodas atlikušā strāvas ierīces darbības traucējumi (izņemot iepriekš Apzīmējums aprakstītos), nekavējoties izvelciet strāvas vadu no rozetes un nosūtiet Apraksts Griežamā...
  • Seite 42 Barošanas vada garums GTX POLAND kvalitātes pārstāvis Aizsardzības klase IP aizsardzības klase IP54 Varšava, 2025. gada 21. jūnijs Svars 59G892 apzīmē gan ierīces tipu, gan apzīmējumu (SL) PREVOD IZVIRNIH NAVODIL TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI Skaņas spiediena līmenis Rezalnik za ploščice =82,5 dB(A)
  • Seite 43 sposoben filtrirati delce, ki nastanejo med delovanjem. Daljša 4. Pred izvajanjem vzdrževalnih ali popravljalnih delov odklopite izpostavljenost visokim ravnem hrupa lahko povzroči izgubo sluha. napajanje • Stranke naj se zadržujejo na varni razdalji od delovnega območja. 5. Uporabljajte osebno varovalno opremo (zaščitna očala, ušesne Vsi, ki vstopajo na delovno območje, morajo nositi osebno zaščitno kapice, protiprašna maska) 6.
  • Seite 44 • Rez izvedite tako, da glavo premikate počasi in enakomerno, slika Teža A6, pri tem pa z roko držite ročaj, slika A13. Keramično ploščico 59G892 označuje tip in oznako naprave držite (po možnosti s prijemalom za ploščice), da se ne premika, in pazite, da se ne poškodujete.
  • Seite 45 Pograniczna ulica 2/4 02-285 Varšava в рамките на номиналните параметри на електроинструмента. Izdelek: Rezalnik za ploščice Аксесоари с неправилни размери не могат да бъдат правилно Model: 59G892 закрепени или контролирани. Blagovna znamka: GRAPHITE • Размерът на вала на колелото и фланците трябва да...
  • Seite 46 натоварването му и податливостта му към усукване или Изключване на устройството заклещване по време на рязане, както и риска от отскачане или Дръжка на механизма за подаване счупване на ножа. Предпазител на ножа • Ако ножът се заклещи или рязането бъде прекъснато по някаква Режещ...
  • Seite 47 IP54 регулируемия транспортир Тегло • Поставете керамичната плоча срещу ограничителната лента, 59G892 обозначава както типа, така и обозначението на фиг. C17, и основата на регулируемия ъгломер, фиг. устройството • Направете рязането, както е описано по-горе. ДАННИ ЗА ШУМ И ВИБРАЦИИ...
  • Seite 48 Pograniczna 2/4 02-285 Варшава рупама које се не уклапају у монтажне компоненте електричног Продукт: Резачка за плочки алата постаће неуравнотежене, претерано вибрирају и могу Модел: 59G892 проузроковати губитак контроле. Търговско наименование: GRAPHITE • Немојте користити оштећене точкове. Пре сваке употребе, Сериен...
  • Seite 49 дубоки. Прекомерно оптерећење сечива повећава његово Ручка механизма за довод оптерећење и осетљивост на увијање или заглављивање током Бладе чувар сечења, као и ризик од одбијања или ломљења сечива. Резање диска • Ако се сечиво заглави или се рез из било ког разлога прекине, База...
  • Seite 50 извршити у потпуности. Искључите резач и сачекајте да се резни диск Тећину заустави пре него што уклоните исечене комаде материјала. 59G892 означава и врсту и ознаку уређаја УГАО СЕЧЕЊЕ ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА • Изаберите и подесите одговарајући угао сечења на подесивом...
  • Seite 51 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ασφαλή λειτουργία. Ωστόσο, η Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε έναν μπλοκαρισμένο ή εγκατάσταση, η συντήρηση και η λειτουργία της συσκευής μπορεί να είναι κολλημένο περιστρεφόμενο τροχό. Το μπλοκάρισμα ή το κόλλημα επικίνδυνη.
  • Seite 52 ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε το κόπτη, ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης της κεφαλής. Διαφορετικά, η κεφαλή δεν μπορεί να κινηθεί μαζί με τον δίσκο κοπής. Κατά τη διάρκεια της κοπής, η αντλία νερού πρέπει να είναι βυθισμένη στο νερό. -έτος...
  • Seite 53 IP54 EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3- Βάρος 2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A2:2021; 59G892 υποδηλώνει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία της EN IEC 63000:2018 Η παρούσα δήλωση ισχύει μόνο για το μηχάνημα στην κατάσταση στην συσκευής οποία διατέθηκε στην αγορά και δεν καλύπτει εξαρτήματα...
  • Seite 54 HEBBEN GELEZEN, MOGEN HET APPARAAT NIET MONTEREN, Terugslag is een plotselinge reactie op een vastgelopen of vastgeklemde AANPASSEN OF GEBRUIKEN. roterende slijpschijf. Door vastlopen of vastklemmen stopt de roterende slijpschijf plotseling, waardoor het snijgereedschap oncontroleerbaar naar GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de gebruiker toe kan springen. WAARSCHUWING! Als de slijpschijf bijvoorbeeld vast komt te zitten of bekneld raakt door het Het apparaat is ontworpen voor veilig gebruik.
  • Seite 55 LET OP! Draai voor gebruik van de snijder de kopborgschroef los. Anders kan de kop niet samen met de snijschijf worden bewogen. Tijdens het snijden moet de waterpomp in water worden ondergedompeld. RRRR -bouwjaar AAN/UIT - maand van fabricage Inschakelen - druk op de I-knop op de schakelaar, afb. B12a. -aanvullende aanduiding Uitschakelen - druk op de O-knop op de schakelaar, afb.
  • Seite 56 Gewicht die door de eindgebruiker zijn toegevoegd of voor handelingen die door de 59G892 geeft zowel het type als de aanduiding van het eindgebruiker zijn uitgevoerd. Naam en adres van de persoon die bevoegd is om de technische...
  • Seite 57 • O utilizador e as pessoas que se encontram nas proximidades controlar a força de recuo para cima se forem tomadas as precauções adequadas. devem manter-se afastados do disco rotativo. A proteção protege o • Não posicione o corpo alinhado com o disco rotativo. Em caso de operador de fragmentos do disco e do contacto acidental com o coice, o disco de corte será...
  • Seite 58 alimentação da tomada e envie o dispositivo a um centro de assistência Cabo de alimentação autorizado para reparação. Ficha com proteção RCD Cobertura do cabo de alimentação e tubos de água CORTE A bomba de água, o cabo de alimentação e a mangueira de Tubo de abastecimento de água Bloqueio de ajuste do ângulo de corte em bisel abastecimento de água não devem estar localizados na área de corte.
  • Seite 59 Peso utilizador final. 59G892 indica tanto o tipo como a designação do dispositivo Nome e endereço da pessoa autorizada a preparar a documentação técnica residente ou estabelecida na UE: DADOS SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÃO Assinado em nome de: Nível de pressão sonora...
  • Seite 60 • Utilice siempre bridas en buen estado y con un diámetro adecuado • Si la hoja se atasca o el corte se interrumpe por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y mantenga el conjunto de corte para el disco seleccionado. Las bridas adecuadas sujetan el disco, inmóvil hasta que la hoja se haya detenido por completo.
  • Seite 61 Espere hasta DATOS TÉCNICOS que el chorro de agua de refrigeración alcance el disco de corte. Cortadora de baldosas 59G892 La base del indicador de ángulo ajustable actúa como tope longitudinal. Parámetro Valor •...
  • Seite 62 Nombre y dirección de la persona autorizada para preparar la Peso documentación técnica que reside o está establecida en la UE: 59G892 indica tanto el tipo como la designación del dispositivo Firmado en nombre de: GTX Poland Sp. z o.o. Sp.k.
  • Seite 63 töödeldava detaili killude eest. Silmakaitsevahendid peavad suutma 1. Lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid hoiatusi ja peatada erinevate tegevuste käigus tekkivad killud. Tolmumaski või ohutusnõudeid! respiraator peab suutma filtreerida töötamise käigus tekkivaid 2. ETTEVAATUST! Võtke eriti ettevaatusabinõud! Lõikamisohu osakesi. Pikaajaline kokkupuude kõrge müratasemega võib 3.
  • Seite 64 A13, käes. Hoidke keraamilist plaati (soovitavalt Kaal plaadipidajaga), et see ei liiguks, ja olge ettevaatlik, et end ei 59G892 tähistab nii seadme tüüpi kui ka nimetust vigastaks. • Lülitage lõikur välja, vajutades lüliti nuppu „O”, joonis B12b. MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED Liigutage lõikuripead alati piisavalt kaugele, et lõige saaks täielikult tehtud.
  • Seite 65 EÜ vastavusdeklaratsioon Tootja: GTX Poland Sp. z o.o. Sp. k., Pograniczna tänav 2/4 02-285 Varssavi Toode: Plaadikäärid Mudel: 59G892 Kaubamärk: GRAPHITE Seerianumber: 00001 ÷ 99999 Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel. Eespool kirjeldatud toode vastab järgmistele dokumentidele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ...