Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 58G492:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PILARKA TARCZOWA
CIRCULAR SAW
KREISSÄGE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
ПИЛКА ДИСКОВА
KÖRFŰRÉSZ
CIRCULAR
KOTOUČOVÁ PILA
OKRUŽNÁ PÍLA
KROŽNA ŽAGA
SL
DISKINIS PJŪKLAS
RIPZĀĢIS
KETASSAAG
ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ
KRUŽNA PILA
KRUŽNA TESTERA
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
SCHIJFZAAG
NL
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
58G492

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 58G492

  • Seite 1 RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR SEGA CIRCOLARE SCHIJFZAAG 58G492 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 6 INSTRUCTION MANUAL ....12 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 6: Instrukcja Oryginalna

    Kiedy tarcza tnąca zacina się lub kiedy przerywa cięcie z PILARKA TARCZOWA jakiegoś powodu należy zwolnić przycisk łącznika i trzymać pilarkę nieruchomo w materiale dopóki tarcza tnąca nie 58G492 zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie próbować usunięcia tarczy UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Seite 7 układu oddechowego u operatora lub osób postronnych. Pyły • Błyszcząca blacha stalowa (lub inne materiały z powierzchnią dębu i buku są uważane za rakotwórcze, zwłaszcza w związku z odbijającą światło) nie pozwala na stosowanie światła laserowego, substancjami do obróbki drewna (impregnaty do drewna). gdyż...
  • Seite 8: Przygotowanie Do Pracy

    Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego ODCHYLANIE OSŁONY DOLNEJ przeznaczeniem. Osłona dolna (13) tarczy tnącej (10) ulega automatycznemu OPIS STRON GRAFICZNYCH odsuwaniu w miarę styku z przecinanym materiałem. Aby odsunąć ją ręcznie należy przesunąć dźwignię osłony dolnej (4). Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
  • Seite 9: Obsługa I Konserwacja

    OBSŁUGA I KONSERWACJA • Przed przystąpieniem do cięcia zawsze należy się upewnić czy pokrętło blokady głębokości cięcia i pokrętła blokady ustawienia stopy pilarki są właściwie dokręcone. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą, lub obsługą należy wyjąć •...
  • Seite 10: Parametry Techniczne

    65 mm Maksymalna gtxservice.pl głębokość cięcia Pod kątem 45 43 mm GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Klasa ochronności eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Klasa lasera Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl Moc lasera <...
  • Seite 11 /Product/ /Circular saw/ /Termék/ /Korfűresz/ /Produkt/ /Kotúčová píla/ Model 58G492 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
  • Seite 12 When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the 58G492 material. If saw blade is binding, it may walk up or cause kickback from the workpiece as the saw is restarted.
  • Seite 13 Safe work and maintenance Explanation of used symbols Match cutting blade with material that you plan to cut. Never use the saw for cutting materials other than wood and wood-like. Do not use the saw without guard or when the guard is blocked. Floor close to the machine work place must be kept tidy and without loose materials and protrusions.
  • Seite 14: Preparation For Operation

    Laser VOLTAGE INDICATOR Edge guide When the saw is connected to power supply socket, the voltage indicator lamp (3) lights up * Differences may appear between the product and drawing. LASER OPERATION MEANING OF SYMBOLS Never look directly at the source of the laser beam or its reflection from reflective surface, never aim the laser beam at any person.
  • Seite 15: Operation And Maintenance

    • Tilt the saw so the front edge of the saw footplate (9) rests on the • Position new cutting blade so blade teeth and arrow on the blade cut material and 0° marker for perpendicular cutting is in the line match direction of the arrow on the upper guard.
  • Seite 16: Environment Protection

    KREISSÄGE organisation. Sound pressure level: Lp =96,56 dB(A) K=3dB(A) 58G492 Sound power level: Lw = 107,56 dB(A) K=3dB(A) ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Vibration acceleration value (rear handle): INBETRIEBNAHME...
  • Seite 17 Werkstücks schlagen und das Anheben der Trennscheibe und Vor dem Ablegen der Sägemaschine auf den Werkstatttisch somit der Sägemaschine sowie den Rückschlag zum Bediener hin oder Fußboden prüfen Sie stets, dass die untere Abdeckung verursachen. die Schneidscheibe verdeckt. Die nicht verdeckte, rotierende Schneidescheibe wird den Rückwärtsgang der Sägemaschine Der Rückschlag entsteht durch nicht richtige Verwendung der verursachen, die alles in ihrem Weg schneiden wird.
  • Seite 18 sicherer, das Werkstück derart zu befestigen, als es in der Hand zu Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen halten. Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten. Das Gerät mit der Isolierung der zweiten Klasse. Bevor Sie das Werkzeug ablegen, warten Sie ab, bis das Sägeblatt Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, zum vollständigen Stillstand kommt.
  • Seite 19: Vorbereitung Auf Den Einsatz

    VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ • Die Taste des Laserschalters (21) in die eingeschaltete Position bringen. SCHNITTTIEFE EINSTELLEN • Der Laser wird eine rote Linie ausstrahlen, die auf dem Material sichtbar wird. Die Schnitttiefe unter dem rechten Winkel kann im Bereich von 0 bis 65 mm reguliert werden.
  • Seite 20: Bedienung Und Wartung

    • Nach dem Aufstellen der Kreissäge in der Startposition heben • Um der Drehung der Spindel der Kreissäge entgegenzuwirken, Sie die untere Abdeckung (13) mit dem Hebel der unteren sperren Sie die Schneidescheibe beim Abschrauben der Abdeckung (4) (die Schneidescheibe der Kreissäge ist über dem Befestigungsschraube mit der Taste der Spindelarretierung (19) Werkstück angehoben).
  • Seite 21 Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745-1:2009+A11 angegeben. ДИСКОВАЯ ПИЛА Die Vibrationswerte a und die Messunsicherheit K wurden nach der 58G492 Norm EN 60745-1:2009+A11 unten angegeben. Der in dieser BA unten angegebene Vibrationspegel wurde gemäß ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Seite 22 - Если пильный диск искривляется или перекашивается, то быть обусловлено повреждением деталей, наличием клейких зубья диска задней кромкой цепляются за обрабатываемую отложений или попаданием в механизм обломков. деталь, из-за чего пильный диск может перемещаться в Нижний защитный кожух можно отводить вручную при направлении...
  • Seite 23 должен выполняться в сервисной мастерской. Запрещается Расшифровка пиктограмм: направлять лазерный луч на людей или животных. Не используйте пилу для стационарной работы. Ручная электрическая машина не предназначена для работы со столом для распила. Закрепите обрабатываемую деталь на стабильной поверхности с помощью зажимов или тисков, чтобы она не перемещалась...
  • Seite 24: Подготовка К Работе

    Кнопка включения держите ее двумя руками, так как вращающийся момент Блокиратор кнопки включения двигателя может вызвать неконтролированный поворот Основная рукоятка электроинструмента Винт блокировки глубины пропила Не забывайте, что после выключения пилы ее подвижные Кнопка блокировки шпинделя элементы вращаются еще в течение некоторого времени. Кнопка...
  • Seite 25: Техническое Обслуживание

    Если размер обрабатываемого материала небольшой, • Чистите электроинструмент кисточкой или сжатым воздухом закрепите его в столярных тисках. Если подошва пилы не под небольшим давлением. перемещается по обрабатываемому материалу, а приподнята • Запрещается использовать для чистки чистящие средства и над ним, это может вызвать отдачу. растворители, так...
  • Seite 26: Защита Окружающей Среды

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Виброускорение (передняя рукоятка): = 3,372 м/с K = 1,5 м/с НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Дисковая пила Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, Параметр Величина их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные Напряжение...
  • Seite 27 З ОРИГІНАЛУ диску, а з тим і всієї пилки, та відбиття інструмента у напрямку оператора. ПИЛКА ДИСКОВА Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або 58G492 неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна уникнути, використовуючи відповідні засоби безпеки. УВАГА! ПЕРШ НІЖ...
  • Seite 28 пильний диск зануриться у матеріал, слід відпустити кожух. Це устаткування не призначене для використання у У всіх інших випадках рекомендується, щоб нижній кожух стаціонарному режимі. Не призначене до використання з функціонував як зазвичай. верстатом до розпилювання. Слід завжди звертати увагу, щоб під час відкладання пилки Зафіксуйте...
  • Seite 29: Підготовка До Роботи

    Умовні позначки Кнопка блокування кнопки ввімкнення Руків’я основне Важіль до регулювання глибини пропилу Кнопка блокування шпинделя Кнопка ввімкнення лазерного пристрій Лазер Напрямна для паралельного різання * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. ОПИС...
  • Seite 30 Пам’ятайте, що після вимкнення пилки кнопкою ввімкнення Якщо розміри матеріалу є невеликими, матеріал укріплюють у пильний диск ще деякий час рухається. теслярських лещатах. У разі якщо опірна рамка не спирається на матеріал, а знаходиться навису, існує ризик відбиття. Пилку обладнано кнопкою блокування кнопки ввімкнення Належне...
  • Seite 31: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Устаткування допускається чистити виключно за допомогою сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря низького тиску. НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Не допускається використовувати при цьому ані мийні засоби, Пилка дискова ані розчинники, оскільки вони здатні пошкодити пластикові Характеристика Вартість елементи...
  • Seite 32 продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що не передається до переробки, 58G492 може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини. * Виробник залишає за собою право вносити зміни.
  • Seite 33 amíg a fűrésztárcsa teljesen le nem áll. Ne próbálkozzon a - szemvédő eszközt; gép hátrafelé húzásával vagy a tárcsa munkadarabból való - légzésvédelmi eszközöket, hogy csökkentse a káros porok kiemelésével, ha fűrésztárcsa még forog, mert a visszarúgást belégzésével járó kockázatokat; eredményezhet.
  • Seite 34 Feszültség csatlakoztatását jelző kijelző Alsó védőborítás emelőkarja LÉZERSUGÁRZÁS! Szög beállító rögzítőcsavar NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A LÉZER SUGARÁBA. Párhuzamos vezetősín rögzítő csavar 2. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER BERENDEZÉS. Hullámhossz: 650 Nm; Teljesítmény: < 1 mW Vágási vonal mutató 45°-os vágáshoz EN 60825-1:2014 Vágási vonal mutató...
  • Seite 35 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK A vágott anyag megfelelő rögzítésével és a körfűrész biztos megfogásával biztosítható az elektromos szerszám munkájának BE- ÉS KIKAPCSOLÁS teljes kontrollálása, ami által elkerülhető a testi sérülés veszélye. Tilos a rövid munkadarabok kézzel történő tartásával próbálkozni. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a fűrészgép gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel.
  • Seite 36: Műszaki Jellemzők

    • Amennyiben a hálózati kábel megsérül, vigye a berendezést A vágótárcsa max. külső átmérője 185 mm szervizbe azonos paraméterű kábelre való cserélés érdekében. Ezt a műveletet szakképzett szakemberre kell bízni, vagy a A vágótárcsa belső átmérője 20 mm berendezést szervizbe kell vinni. szög alatt 65 mm Maximális...
  • Seite 37 FERĂSTRĂU CIRCULAR să îndepărtați lama de tăiere din materialul tăiat sau să trageți ferăstrăul înapoi atât timp cât discul de tăiere se mișcă și poate 58G492 provoca recul. Examinați și luați măsuri corective pentru a elimina cauza gripării lamei de tăiere.
  • Seite 38 - protecția căilor respiratorii pentru a reduce riscul de inhalare a pulberilor dăunătoare; LUMINĂ DE LASER, RADIAŢII DE LASER - mănuși pentru manipularea discurilor de tăiere și a altor materiale NU PRIVI LA RAZELE LASERULUI aspre și ascuțite (discurile de tăiere trebuie să fie ținute de gaură UTILAJ CU LASER DE CKASA 2-a Lungimea under: 650 nm;...
  • Seite 39 Adaptor pentru aspirarea prafului EVACUAREA AȘCHIILOR Carcasă superioară Ferăstrău este prevăzut cu un adaptor pentru aspirarea prafului Becul de control: conectare la sursa de alimentare la ejectorul pentru aşchii (1) Conectaţi un dispozitiv aprobat de Pârghie de retragere pentru capacul de protecţie inferior aspirare a prafului şi aşchiilor.
  • Seite 40: Întreținerea Și Curățarea

    • O parte mai lată a plăcii de bază trebui să fie poziționat pe acea ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA parte a materialului care nu este tăiat. • Este recomandat, să curățați dispozitivul, imediat după fiecare utilizare. Dacă dimensiunile materialului sunt mici, materialul prelucrat trebuie să...
  • Seite 41: Parametri Tehnici

    PARAMETRI TEHNICI PROTEJAREA MEDIULUI DADATE NOMINALE Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele Ferăstrău circular locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural.
  • Seite 42 účelem odstranění zasekávání se pilového KOTOUČOVÁ PILA kotouče. V případě opětovného spouštění pily v obráběném prvku 58G492 vycentrujte pilový kotouč v řezu a zkontrolujte, zda nejsou POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI zuby pilového kotouče zablokované v materiálu. Pokud se pilový...
  • Seite 43 Při řezání dřeva připojte systém odvádění prachu. Vysvětlivky k použitým piktogramům: Bezpečný provoz Pilové kotouče vybírejte podle druhu řezaného materiálu. Nepoužívejte pilu k řezání jiných materiálů, než je dřevo nebo materiály na bázi dřeva. Pila se nesmí používat bez krytu nebo v případě, že je kryt zablokován.
  • Seite 44 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ FUNKCE LASERU Nikdy se nedívejte přímo do laserového paprsku a nezaměřujte laserový paprsek nebo jeho odraz od zrcadlového povrchu na POZOR žádnou osobu. VÝSTRAHA Světlo laserového paprsku umožňuje lepší kontrolu čáry řezu. Laserový generátor (22), kterým je pila vybavena, je určen k využití při přesném řezání.
  • Seite 45: Technické Parametry

    • Po umístění pily na místo začátku řezu zvedněte dolní kryt (13) • Zasuňte pilový kotouč štěrbinou v patce pily a namontujte jej na pomocí páčky dolního krytu (4) (pilový kotouč pily je nadzvednutý vřeteno tak, aby byl přitlačen k povrchu vnitřní příruby a centricky nad materiálem).
  • Seite 46: Ochrana Životního Prostředí

    Je třeba zavést dodatečná bezpečnostní opatření pro ochranu uživatele proti následkům vibrací, jako: údržba OKRUŽNÁ PÍLA elektrického a pracovního nářadí, zabezpečení příslušné teploty 58G492 rukou, vhodná organizace práce. Hladina akustického tlaku: Lp = 96,56 dB(A) K=3dB(A) UPOZORNENIE: SKÔR,...
  • Seite 47 Ak dôjde k zaseknutiu pílového kotúča alebo z nejakého - ochranu očí; dôvodu dôjde k prerušeniu rezania, uvoľnite hlavný spínač a - ochranu dýchacích ciest, aby ste znížili riziko vdýchnutia pílu držte bez pohybu v rezanom materiáli, kým sa pílový kotúč nebezpečného prachu;...
  • Seite 48: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Kontrolka signalizujúca pripojenie napätia Páčka spodného krytu LASEROVÉ SVETLO, LASEROVÉ ŽIARENIE Aretačné koliesko na nastavovanie pätky píly NEPOZERAJTE SA NA LASEROVÝ LÚČ Aretačné koliesko paralelného vodidla LASEROVÉ ZARIADENIE 2. TRIEDY Vlnová dĺžka: 650 nm; Výkon: < 1 mW Indikátor línie rezania pre 45° uhol EN 60825-1:2014 Indikátor línie rezania pre 0°...
  • Seite 49: Ošetrovanie A Údržba

    PRÁCA / NASTAVENIA Správne znehybnenie rezaného materiálu a pevné držanie píly zabezpečujú úplnú kontrolu nad prácou elektrického náradia, čo ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE umožňuje vyhnúť sa riziku ublíženia na zdraví. Nepokúšajte sa pridržiavať krátke kúsky rezaného materiálu rukou. Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku píly.
  • Seite 50: Technické Parametre

    • V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, Laserová trieda kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora zverte kvalifikovanej osobe. Výkon lasera < 1 mW • Pri normálnom používaní sa po istom čase pílový kotúč otupí. Vlnová dĺžka žiarenia λ = 650 nm Príznakom otupenia pílového kotúča je potreba zvýšiť...
  • Seite 51 KROŽNA ŽAGA V primeru ponovnega zagona žage v obdelovanem elementu centrirajte žagin list v rezu in preverite, da zobje lista niso 58G492 zablokirani v materialu. Če se žagin list zatakne ob ponovnem POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE zagonu žage, se lahko ta odmakne ali povzroči povratni udarec od TREBA POZORNO PREBRATI TA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA obdelovanega predmeta.
  • Seite 52 - rokavice za oskrbo žaginih listov (žagine liste je treba vedno, če je to možno, prijemati za odprtino) ali drugih hrapavih in ostrih LASERSKA SVETLOBA, LASERSKO ŽARČENJE materialov. NE GLEJTE V LASERSKI ŽAREK Med rezanjem lesa je treba priključiti sistem za odsesavanje LASERSKA NAPRAVA RAZREDA 2 Valovna dolžina: 650 nm;...
  • Seite 53: Priprava Na Uporabo

    UPORABA / NASTAVITVE Preklopnik blokade paralelnega vodila Kazalnik linije rezanja za 45° Kazalnik linije rezanja za 0° VKLOP / IZKLOP Sani Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, podani na Rezilna plošča označni tablici žage.Med zagonom je treba žago držati z obema Podložka prirobnice rokama, ker lahko vrtilni moment motorja povzroči nekontroliran Pritrdilni vijak žaginega lista...
  • Seite 54 Ustrezna negibnost obdelovanega materiala in trdno držanje treba preverjanje stanja oglenih ščetk motorja zaupati kvalificirani žage zagotavljata popoln nadzor pri delu z električnem orodjem, osebi. kar preprečuje nevarnost poškodbe telesa. Kratkih kosov • Ob običajni uporabi žagin list s časom izgubi ostrino. Znak materialov ni dovoljeno prijemati z roko.
  • Seite 55: Varovanje Okolja

    Leto izdelave 2019 PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH DISKINIS PJŪKLAS Informacije o hrupu in vibracijah. 58G492 Ravni oddajanega hrupa, kot npr. raven oddajanega zvočnega pritiska Lp ter raven zvočne moči Lw in netočnost meritve K, so DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, navedene v navodilih v skladu s standardom EN 60745-1:2009+A11.
  • Seite 56 tačiau imantis visų atsargumo priemonių, šio smūgio momentu, Naudokite asmenines apsaugos priemones: dirbantysis gali suvaldyti įrankį. - klausos organų apsaugos priemones, kad sumažintumėte Pjovimo diskui užsikirtus arba dėl nežinomų priežasčių klausos sutrikdymo pavojų; sustojus, atleiskite jungiklio mygtuką ir nejudindami įrankio, - akių...
  • Seite 57: Pasiruošimas Darbui

    • Nekeiskite lazerinio įrenginio kito tipo įrenginiu. Visus remonto Įtampos įjungimo kontrolinė lemputė darbus gali atlikti tik gamintojas arba autorizuotos įmonės Apatinio dangčio svirtis kvalifikuotas meistras. Blokavimo rankenėlė, pado padėties nustatymams Lygiagrečios kreipiančiosios blokavimo rankenėlė. Pjūvio linijos rodiklis, 45° kampui LAZERIO SPINDULYS, Pjūvio linijos rodiklis, 0°...
  • Seite 58: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    DARBAS IR REGULIAVIMAS Jeigu ruošinio matmenys nedideli, jį reikia tvirtinti staliaus spaustuvais. Jeigu pjūklo pagrindas juda ne apdorojamu ruošiniu, ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS o yra pakeltas, kyla atgalinio smūgio pavojus. Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą diskinio pjūklo Tinkamai pritvirtinus pjaunamą medžiagą ir patikimai laikant nominalių...
  • Seite 59: Techniniai Duomenys

    • Pažeistą elektros laidą būtina pakeisti nauju, tokių pat parametrų Lazerio klasė laidu. Šį darbą turi atlikti kvalifikuotas specialistas arba kvalifikuotas remonto dirbtuvės meistras. Lazerio galia < 1 mW • Pernelyg kibirkščiuojant skirstytuve, kreipkitės į kvalifikuotą Lazerio spindulio ilgis λ = 650 nm specialistą, kad patikrintų...
  • Seite 60 RIPZĀĢIS nav nobloķēti materiālā. Ja griezējdisks aizķīlējas, kad zāģis tiek atkārtoti ieslēgts, tas var izbīdīties vai radīt atsitienu attiecībā pret 58G492 apstrādājamo elementu. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI Atbalstīt lielās plātnes, lai samazinātu griezējdiska saspiešanās IZLASĪT...
  • Seite 61 Drošs darbs Izmantoto piktogrammu skaidrojums: Jāpiemēro griezējdisks tam materiāla veidam, kas ir jāzāģē. Izmantot zāģi tikai koksnes materiālu vai koksnes izstrādājumu zāģēšanai. Nedrīkst izmantot zāģi bez aizsega vai tad, kad tas ir nobloķēts. Brīvi guļošie materiāli un izslējušies elementi nedrīkst atrasties uz grīdas ierīces darbības zonā.
  • Seite 62: Sagatavošanās Darbam

    SIMBOLU APRAKSTS LĀZERA DARBĪBA Aizliegts skatīties tieši lāzerstarā vai tā atspulgā spoguļotā virsmā, kā arī nedrīkst virzīt lāzerstaru pret cilvēkiem. PIEZĪME Lāzergaismas stars ļauj labāk kontrolēt zāģējuma līniju. BRĪDINĀJUMS Lāzera ģenerators (22), kas atrodas ripzāģa komplektācijā, ir paredzēts precīzas zāģēšanas veikšanai. Lāzerierīces sistēma ir jāizslēdz, ja lāzers netiek izmantots.
  • Seite 63: Apkalpošana Un Apkope

    • Pēc zāģa novietošanas zāģēšanas sākumvietā pacelt apakšējo • Ielikt griezējdisku caur spraugu zāģa pēdā un piestiprināt pie aizsegu (13) ar apakšējā aizsega sviru (4) (griezējdisks atrodas virs darbvārpstas tā, lai piespiestu pie iekšējā atloka virsmas un materiāla). centriski novietotu uz tā izvirpojuma. •...
  • Seite 64: Vides Aizsardzība

    KETASSAAG Akustiskā spiediena līmenis: Lp = 96,56 dB(A) K=3dB(A) 58G492 Akustiskās jaudas līmenis: Lw = 107,56 dB(A) K=3dB(A) Vibrāciju paātrinājuma vērtība (aizmugurējais rokturis): TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST...
  • Seite 65 juhul, kui lõikeketas veel liigub, see võib tekitada tagasilöögi. Ohutu töö: Uurige välja lõikeketta takerdumise põhjused ja võtke nende Valige lõigatava materjali omadustele vastav lõikeketas. eemaldamiseks ette korrigeerivad toimingud. Kasutage saagi vaid puidu ja puidusarnaste materjalide Sae uuel käivitamisel töödeldavas materjalis, tsentreerige saagimiseks.
  • Seite 66: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVAATUST! Seade on mõelduid kasutamiseks sisetingimustes. Põhikäepide Saagimissügavuse luku kang Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, Spindli lukustusnupp turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega Laseri lüliti töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. Laser Kasutatud piktogrammide selgitused: Paralleeljuhik * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel GRAAFILISTE TÄHISTE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST...
  • Seite 67: Kasutamine Ja Hooldus

    Sisselülitamine: asetuks kogu oma pinnaga vastu saetavat materjali. Teostage saagimine ühtlase liigutusega. • Vajutage töölüliti lukustusnupp (16) alla (joonis C). • Vajutage töölüliti nupp (15) alla. SAAGIMINE MATERJALI SÄLKAMISE ABIL Väljalülitamine: Enne reguleerimise alustamist lülitage saag vooluvõrgust välja. • Vabastage töölüliti nupp (15). •...
  • Seite 68 • Eemaldage võru välimine tihend (11). järgi ja seda võib kasutada elektritööriistade võrdlemisel. Seda võib kasutada ka vibratsiooniga kokkupuute esialgseks hindamiseks. • Alumise katte kangi (4) abil lükake alumist katet (13) niipalju üles, et see liiguks maksimaalselt ülemise katte (2) alla (sellel ajal Esitatud vibratsioonitase piisavalt...
  • Seite 69 на циркуляра или неправилни процедури или условия на експлоатация и може да бъде избегнато със спазване на ЦИРКУЛЯР съответни предохранителни мерки. 58G492 Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и разположете раменете така, че да издържите силата от изтласкването ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Seite 70 рязане”. Повдигнете долния кожух с помощта на лоста за Ако циркулярът е оборудван с лазер, той не може да бъде отваряне и когато дискът навлезе в материала, долният подменян с лазер от друг тип, а всички ремонтни дейности кожух следва да бъде освободен. При всички останали трябва...
  • Seite 71: Подготовка За Работа

    Обяснение на използваните пиктограми: Бутон за включване Блокировка на бутона за включване Главна ръкохватка Лост за блокиране на дълбочината на рязане Бутон за блокиране на шпиндела Бутон за включване на лазера Лазер Успоредна направляваща * Между представената фигура и продукта може да има разлика. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 72 РАБОТА / НАСТРОЙКИ • Проверете, дали долният кожух при преместването си достига до крайно положение. ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ • Винаги преди пристъпване към рязане трябва да проверите, дали лостът на блокировката за дълбочината на рязане и Напрежението в захранващата мрежа трябва да съответства въртящият...
  • Seite 73: Обслужване И Поддръжка

    • В случай на необходимост от заобляне на ръбовете, При монтажа на режещия диск следва да обърнете обработването приключете с помощта на лентов или ръчен внимание зъбите на режещия диск да бъдат разположени трион. в правилна посока. Посоката на въртене на шпиндела на електроинструмента...
  • Seite 74: Prijevod Originalnih Uputa

    KRUŽNA PILA са се вземат предвид периодите, когато електроинструментът е изключен или когато включен, но не се използва за работа. По 58G492 този начин общата експозиция на вибрации може да се окаже значително по-ниска. Следва да се въведат допълнителни мерки...
  • Seite 75 vaditi iz izratka ili je potezati prema natrag, sve dok se list pile Siguran rad okreće, jer bi moglo doći do povratnog udara. Pronađite razlog Odaberite list pile koji odgovara vrsti materijala koji namjeravate uklještenja pile i poduzmite prikladne mjere kako biste ga eliminirali. rezati.
  • Seite 76: Priprema Za Rad

    Objašnjenje korištenih piktograma: Paralelna vodilica * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠTENIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA / POSTAVKE INFORMACIJA PRIBOR I DODATNA OPREMA Paralelna vodilica - 1 kom. Šesterokutni ključ - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD POSTAVLJANJE DUBINE REZANJA Dubinu rezanja pod pravim kutom možete podešavati iz raspona od 0 do 65 mm Pročitajte Upute za uporabu, uzmite u obzir upozorenja i...
  • Seite 77 KONTROLNA LAMPICA ZA SIGNALIZACIJU PRIKLJUČIVANJA REZANJE NA NAČIN UBADANJA U MATERIJAL NAPONA Prije podešavanja pile isključite je iz napajanja. U trenutku priključivanja pile do mrežne utičnice uključuje se • Namjestite željenu dubinu rezanja koja odgovara debljini rezanog kontrolna lampica za signalizaciju priključivanja napona (3). materijala.
  • Seite 78: Zaštita Okoliša

    • Pomoću poluge za donji štitnik (4) pomaknite donji štitnik (13) Također, može se upotrijebiti za prvu ocjenu ekspozicije na vibracije. tako da se maksimalno smjesti u gornji štitnik (2) (u tom trenutku Navedena razina vibracija je karakteristična za osnovnu primjenu provjerite stanje i djelovanje opruge za odvođenje donjeg električnog alata.
  • Seite 79: Opšte Mere Bezbednosti

    58G492 zadnjeg trzaja. Proveriti i preduzeti sve korektivne operacije, sa ciljem eliminacije uzroka zaglavljivanja koluta za sečenje.
  • Seite 80 - zaštite za oči; - zaštite disajnih puteva, kako bi se smanjio rizik od udisanja LASERSKO SVETLO, LASERSKO ZRAČENJE štetnih prašina; NE GLEDAJTE U LASERSKI ZRAK LASERSKI UREĐAJ KLASE 2 - rukavice za rukovanje kolutovima za sečenje ili drugim grubim Talasna dužina: 650 nm;...
  • Seite 81 RAD / POSTAVKE Ručica za blokadu postavljanja postolja Ručica blokade paralelne vođice Linija sečenja za 45° UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Linija sečenja za 0° Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na Postolje nominalnoj tablici testere. Prilikom uključivanja testeru treba Ploča za sečenje držati obema rukama, pošto obrtni momenat motora može Podloga za prsten...
  • Seite 82: Tehničke Karakteristike

    Ukoliko dimenzije materijala nisu velike, materijal je potrebno • Ne koristiti sredstva za čišćenje niti rastvarače jer oni mogu pričvrstiti uz pomoć stolarskih stega. Ukoliko postolje testere ne oštetiti delove napravljenje od plastičnih masa. prelazi preko materijala koji se obrađuje, već je podignuta, postoji •...
  • Seite 83 Maksimalna dubina sečenja Pod uglom 45˚ 43 mm ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ Klasa bezbednosti 58G492 Klasa lasera ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΧΕΙΡΟΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Snaga lasera < 1 mW ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
  • Seite 84 προς την έξοδο από την τομή, ενώ το δισκοπρίονο να εκτιναχθεί Η καθυστερημένη λειτουργία ενδέχεται να οφείλεται σε βλάβη προς τον χειριστή. των εξαρτημάτων ή ύπαρξη κολλωδών επικαθήσεων ή ύπαρξη θραυσμάτων μέσα στον μηχανισμό. Η αναπήδηση είναι το αποτέλεσμα μη ορθού ή λανθασμένου Ο...
  • Seite 85 Εάν κατά τη λειτουργία του εξοπλισμού το καλώδιο παροχής Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: ρεύματος υποστεί βλάβη, αμέσως αποσυνδέστε το δισκοπρίονο από το ηλεκτρικό δίκτυο. ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΟΤΟΥ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. Εάν το δισκοπρίονο είναι εξοπλισμένο με τον καταδείκτη λέιζερ, απαγορεύεται...
  • Seite 86 Μην ξεχνάτε ότι κατόπιν απενεργοποίησης του δισκοπρίονου τα Κουμπί κλειδώματος του διακόπτη Βασική χειρολαβή κινούμενα μέρη του συνεχίζουν να περιστρέφονται για κάποια Βίδα κλειδώματος του βάθους κοπής ώρα ακόμα. Κουμπί κλειδώματος της ατράκτου Το δισκοπρίονο διαθέτει το κουμπί κλειδώματος του διακόπτη (16), Κουμπί...
  • Seite 87 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν το μέγεθος του υπό επεξεργασία υλικού δεν είναι μεγάλο, στερεώστε το σε μέγγενη μαραγκού. Εάν το πέλμα του δισκοπρίονου δεν μετακινείται στην επιφάνεια του υπό Προβαίνοντας σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη επεξεργασία υλικού αλλά ανασηκώνεται πάνω από αυτό, συναρμολόγηση, τη...
  • Seite 88: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κατά την τοποθέτηση του δίσκου κοπής προσέχετε τα δόντια να αλλάξει, εάν το εργαλείο θα χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς έχουν τη σωστή κατεύθυνση. Η κατεύθυνση της περιστροφής της ή με άλλα εξαρτήματα εργασίας, καθώς επίσης σε περίπτωση ατράκτου του ηλεκτρικού εργαλείου καταδεικνύεται με το βέλος μη...
  • Seite 89: Traducción Del Manual Original

    No intente retirar el disco del material a cortar, ni tire de la sierra hacia atrás mientras el disco está girando, ya que 58G492 puede provocar rebote. Investigue y tome las medidas correctivas a fin de eliminar las causas de desajuste del disco.
  • Seite 90 Use el equipo de protección individual, como: un reflejo peligroso de la luz láser hacia el usuario, tercera persona o animales. - protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida de la audición; • No sustituya el dispositivo láser por un equipo de otro tipo. Todas las reparaciones deben realizarse por el fabricante o por una - protección para los ojos;...
  • Seite 91: Preparación Para Trabajar

    DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS Para retirarla manualmente mueva la palanca de la protección inferior (4). La lista de componentes se refiere a las piezas del dispositivo mostradas en la imagen al inicio del manual. EXTRACCIÓN DE POLVO Boquilla de extracción de polvo La sierra circular está...
  • Seite 92 • El material cortado debe ser inmovilizado de forma firme. • Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación en la carcasa del motor para evitar sobrecalentamiento del dispositivo. • La parte más ancha de la placa de la sierra se debe colocar en la No limpie las ranuras de ventilación introduciendo en ellos parte del material que no se va a cortar.
  • Seite 93: Protección Medioambiental

    PARAMETROS TÉCNICOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL DATOS NOMINALES Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor Sierra circular del producto o de la administración local.
  • Seite 94: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    SEGA CIRCOLARE della linea di taglio. Il contraccolpo all'indietro può causare un rapido arretramento della sega, tuttavia la forza del contraccolpo 58G492 all'indietro può essere controllata dall'operatore, prendendo precauzioni appropriate. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE Quando la lama s'inceppa o il taglio viene interrotto dall’utente...
  • Seite 95 Ulteriori istruzioni di sicurezza NORME DI SICUREZZA PER L'APPARECCHIO LASER Il dispositivo laser installato nell'elettroutensile è di classe 2, con Precauzioni potenza massima <1mW, e lunghezza d'onda λ = 650 nm. Tale Non utilizzare lame danneggiate o deformate. apparecchio non è pericoloso per gli occhi, tuttavia è vietato Non usare mole.
  • Seite 96 Scollegare il cavo di alimentazione prima di eseguire operazioni • Allentare la leva di blocco della regolazione della profondità di di manutenzione o riparazioni. taglio (18). Proteggere contro la pioggia. • Regolare la profondità di taglio desiderata (utilizzando la scala). Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
  • Seite 97: Utilizzo E Manutenzione

    La polvere prodotta durante il taglio può limitare la proiezione • Dopo aver posizionato la sega nel luogo di inizio del taglio, del raggio laser, per questo motivo è necessario pulire sollevare il coprilama inferiore (13) utilizzando la leva della periodicamente la lente del proiettore laser.
  • Seite 98: Parametri Tecnici

    • Per impedire la rotazione dell'alberino della sega, durante Classe di isolamento l'allentamento della vite di fissaggio della lama, bloccare l'alberino con il pulsante di blocco dell'alberino (19) (fig. E). Classe del laser • Rimuovere la rondella esterna flangiata (11). Potenza del laser <...
  • Seite 99 SCHIJFZAAG veiligheidsmiddelen worden behouden. Indien de snijschijf haakt of het snijden belemmerd is, maak de 58G492 knop van de verbinding los en houd de zaag onbeweegbaar in het materiaal totdat de snijschijf niet volledig stopt. Verwijder LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Seite 100 Gebruik geen snijschijven zonder hardmetalen tanden. • Glanzende staalplaat (of andere materialen met een licht weerkaatsende oppervlakte) laat het gebruik van de laser niet toe Stof afkomstig uit sommige soorten hout kan gevaarlijk voor de omdat op die manier kan het licht in de richting van de operator, gezondheid zijn.
  • Seite 101 Gebruik het elektrogereedschap alleen in overeenstemming met Het is verboden om de hand of vingers achter de werkende zaag het beoogde doel. te houden. Indien een terugslag voorkomt, kan de zaag op de hand vallen wat ernstige beletsels als gevolg kan hebben. BESCHRIJVING VAN GRAFISCHE PAGINA'S AFTREKKEN VAN DE ONDERSTE AFSCHERMING De onderstaande nummering heeft betrekking op de elementen...
  • Seite 102: Bediening En Onderhoud

    • Bij het snijden dwars door de vezels van het materiaal (hout) • Indien er noodzaak ontstaat om hoeken te maken, werk deze met soms hebben ze de neiging om naar boven te gaan en opstijgen behulp van reciprozaag of handzaag af. (de verschuiving van de zaag met een kleine snelheid kan deze SNIJDEN OD AFSNIJDEN VAN GROTE STUKKEN MATERIAAL tendens minimaliseren).
  • Seite 103: Milieubescherming

    Wees bijzonder aandachtig bij het aangrijpen van de snijschijf. Akoestische druk niveau: Lp =96,56 dB(A) K=3dB(A) Gebruik de beschermende handschoenen om de handen tegen Akoestische kracht niveau: Lw = 107,56 dB(A) K=3dB(A) het contact met scherpe tanden van de snijschijf te beschermen. Waarde van de trillingen versnelling (achterste handgreep) UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS = 4,553 m/s...

Inhaltsverzeichnis