Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kamstrup MULTICAL 402 Betriebsanleitung

Kamstrup MULTICAL 402 Betriebsanleitung

Ultraschall-wärmezähler radio 3 (mid), ultraschall-kältezähler radio 3 (ptb)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MULTICAL 402:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID)
Ultraschall-Kältezähler radio 3 (PTB)
D
Ultrasonic heat meter radio 3 (MID)
EN
Ultrasonic cold meter radio 3 (PTB)
1
DE
GB
8
FR
14
21
PL
27
IT
DK
34
Ultraschall-Kompakt-
Wärmezähler radio 3 (MID)
Kältezähler radio 3 (PTB)
Der Wärme-/Kältezähler radio 3 hat zwei Bedienknöpfe,
deren Funktion auf Seite 4 beschrieben ist.
Der Zähler ist baugleich mit MULTICAL
lers Kamstrup (s. a. Seite 6, Konformitätserklärung).
Wichtige Hinweise
NL
Zielgruppe
SK
Diese Betriebsanleitung wendet sich an ausgebildetes
TR
Personal. Grundlegende Arbeitsschritte sprechen wir
daher nicht an.
BG
Sicherheitshinweise
RU
Der Zähler entspricht der Gefahrgutklasse 9, UN3091
NO
(Batterien in Equipment). – Für Versand, Transport und
Lagerung gelten besondere gesetzliche Regeln.
Auch bei der Rücklieferung defekter Geräte müssen
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING
INSTRUCTIONS
402 des Herstel-
®
40
46
52
58
65
72
Allgemeine Hi
!
!
Geräteeigensc
bestimmungs
Der Ultraschall-Ko
zur physikalisch k
brauches. Das Ge
teil, zwei fest ang
und einem Reche
turdifferenz den E
Der Zähler kann o
78
ES
nicht geöffnet we
Anleitung und au
CZ
85
gungen betrieben
HU
91
97
RO
103
SE
Batterien dürfe
Berührung kom
ausgesetzt wer
Reinigen Sie d
weichen, leicht
DE
keinen Spiritus
GB
FR
Dieses Dokum
PL
traschall-Kom
abweichende
IT
des Kältezähl
DK
ab Seite 4 bes
NL
Medium: Wass
AGFW FW510)
SK
Betriebsbeding
TR
Rechenwerk
 2 °C...160 °C
BG
Temperaturfüh
 10 °C...150 °C
RU
Durchflusssens
 15 °C...130 °C
NO
Umgebungstem
ES
Die Plombieru
CZ
den! Eine ver
Erlöschen der
HU
Folge.
RO
SE
Nenndurchflus
(qp 15 m³/h: Fla
Messgenauigk
EN 1434.
Bei Durchfluss
und Messung)
Der Zähler hat
(target date) de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kamstrup MULTICAL 402

  • Seite 1 Funktion auf Seite 4 beschrieben ist. zur physikalisch k Der Zähler ist baugleich mit MULTICAL 402 des Herstel- ® brauches. Das Ge lers Kamstrup (s. a. Seite 6, Konformitätserklärung). teil, zwei fest ang und einem Reche turdifferenz den E Wichtige Hinweise Der Zähler kann o nicht geöffnet we...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    CALL im Display. • Werkseitiger einprogrammierter Stichtag: 01.01. Der Stichtagswert wird im Zähler um Mitternacht zwischen dem 31,12, und dem 01.01. gebildet. - Dieser Stichtag kann nur mit Hard- und Software des Herstellers Kamstrup geändert werden. Leistungsmesssung: Standard: Takt 24 sek;...
  • Seite 3: Montage

    Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID) Umgebungsbedingungen • Betriebsbedingungen / Messbereich: Rechenwerk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfühlerpaar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumenmessteil (Wärmezähler): Q 15 °C...130 °C • Umgebungstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installation: trockene Umgebung, gut zugängliche Räume • Volumenmessteil und Temperaturfühler nicht vom Rechenwerk trennen. Montage Allgemeine Montagehinweise Ö...
  • Seite 4: Montage Rechenwerk

    Einbaulagen: • waagerecht, senkrecht, schräg, • bis zu 45° zur Rohrachse nach oben gedreht, • bis zu 90° zur Rohrachse nach unten gedreht. Elektronikgehäuse nur dann nach oben montieren, wenn bei der Installation mit hohem Betriebsdruck und mit automatischen Lüftern gearbeitet wird. Bei Installation in feuchter Umgebung den Zähler 45°...
  • Seite 5: Montage Direkt Eintauchend

    Montage direkt eintauchend  Verschlussschraube aus dem Spezial-Kugelhahn herausschrauben. Beiliegenden O-Ring auf den Montagestift aufsetzen. Nur einen O-Ring verwenden. Bei Fühlertausch alten O-Ring durch neuen ersetzen. O-Ring mit dem Montagestift in die Bohrung der Verschlussschraube drehend ein- schieben. O-Ring mit dem anderen Ende des Montagestiftes endgültig positionieren. Messingverschraubung mit Hilfe des Montagestifts auf dem Fühler positionieren und den Kerbstift bündig eindrücken.
  • Seite 6: Anzeigen/Bedienung

    • Temperaturfühler an Stellen gleich großer und hoher Strömungsgeschwindigkeit einbau- Zur Reduzierung einbaubedingter Messabweichungen eine diffusionsdichte Isolation vornehmen. Die Isolation so ausführen, dass kein Kondensat über die Installationsstelle des Temperaturfühlers in die Isolierung der Rohrleitung eindringen kann. Anzeigen/Bedienung • Mit der Taste können Sie die Primäranzeigen aufrufen.
  • Seite 7 Symbole Wärmezähler z. B. E1 elektromagnetische Genauigkeitsklasse Kältezähler z. B. M1 mechanische Genauigkeitsklasse Vorlauf Klasse der z. B. Erfassungsgenauigkeit Rücklauf z. B. Konformitätsnummer DE-07-MI004-... CE M..Eichjahr, Benannte Stelle, ... qi [m kleinster Durchfluss (bei qi/qp = 1:50) PN / PS Druckstufe z.
  • Seite 8 • Ex-works programmed due date: 01.01. The due date value is formed in the meter at midnight between 31.12. and 01.01.. – This due date can only be changed using hardware and software from the manufacturer, Kamstrup. Output measurement: Standard: Cycle 24 sec.;...
  • Seite 9: Environmental Conditions

    Ultrasonic heat meter radio 3 (MID) Environmental conditions • Operating conditions / measurement range: Computer unit: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pair of temperature sensors: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volume measuring section (heat meter): Q 15 °C...130 °C • Ambient temperature: Q 5 °C...55 °C •...
  • Seite 10 Minimum distance from the junction (T-piece): 10 x DN Installation positions: • horizontal, vertical, at an angle, • up to 45° upwards to the pipe axle, • and up to 90° downwards to the pipe axle. Only install electronics housing upwards if high operating pressure and automatic ventila- tors are used.
  • Seite 11: Final Tasks

    Directly dipped installation  Unscrew the closing screw from the special ball valve. Place the enclosed O-ring on the assembly pin. Only use one O-Ring. When replacing sensors, replace the old O-ring with a new one. Using the assembly pin, turn the O-ring into the bore hole of the screw plug with a rotating movement.
  • Seite 12 Notes on installing temperature sensors • To correctly capture small temperature differences, temperature sensors should be installed directly immersed (i.e. without immersion pocket ) – this is prescribed up to DN 25 for new installation for cold meters and is mandatory. Also for DN 40, the sensor can be installed in a special ball valve with special sensors.
  • Seite 13 Info code Primary Secondary displays display No 1 Customer 8 last figures of the customer number, current date and number time, due date serial number, programme number, confi- guration number and software version for the computer unit, display test Symbols Heat meter e.g.
  • Seite 14: Remarques Importantes

    • Date d’échéance programmée en usine : 01.01. La valeur à date d’échéance est fixée dans le compteur à minuit entre le 31.12 et le 01.01. - Cette date d’échéance ne peut être modifiée qu’avec le matériel et le logiciel du fabricant Kamstrup. Mesure de la puissance : Standard : intervalle 24 sec ;...
  • Seite 15 Compteur d'énergie à ultrasons radio 3 (MID) Conditions de l’environnement • Conditions d’exploitation / Plage de mesure : Calculateur : Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Paire sondes de température : Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Mesureur (compteur d’énergie) : Q 15 °C...130 °C • Température ambiante : Q 5 °C...55 °C •...
  • Seite 16: Montage Du Calculateur

    • Lors de la présence de plusieurs compteurs dans une unité : respectez les mêmes conditions de montage ! • Lors du montage du mesureur dans un retour commun à deux circuits : distance minimale de l’écoulement commun (raccord T) : 10 x DN Positions de montage : •...
  • Seite 17 • Les sondes à température peuvent être montées directement dans des robinets à boisseau sphérique spéciaux (qp 0,66m /h) ou dans des doigts de gant compatibles pour ce type de sonde (> qp 6m /h). • Montez les sondes de température de manière symétrique et manipulez-les avec soin. •...
  • Seite 18 Compteur de froid radio 3 Ce chapitre traite uniquement des caractéristiques et fonctionnalités du compteur de froid qui diffèrent du compteur d’énergie. Conditions de l’environnement • Température ambiante : 5 °C...55 °C Instructions de montage • En règle générale, le calculateur et le mesureur doivent être montés séparément. •...
  • Seite 19 Écran/Commande • Avec le bouton , vous pouvez lancer les affichages primaires. • Avec le bouton , vous pouvez lancer les affichages secondaires correspondant aux affichages primaires respectifs. • Après 4 minutes, le compteur repasse automatiquement à l’affichage de l’énergie consommée.
  • Seite 20 Symbole Compteur d’énergie par ex. E1 Classe de précision électromagnétique Compteur de froid par ex. M1 Classe de précision mécanique Aller Classe de par ex. précision des mesures Retour par ex. Numéro de certificat de DE-07-MI004-... conformité CE M..Année d’étalonnage, certificat qi [m débit minimal...
  • Seite 21: Ważne Informacje

    3 sekundy napisu CALL. • Zaprogramowany fabrycznie wyznaczony dzień: 01.01. Wartość dla dnia wyznaczonego zapisywana jest w liczniku o północy, pomiędzy 31.12 a 01.01. – Dzień ten można zmienić wyłącznie za pomocą sprzętu i oprogramowania producenta – firmy Kamstrup. Pomiar w instalacji: Standard: cykl 24 s;...
  • Seite 22: Warunki Środowiskowe

    Ciepłomierz ultradźwiękowy radio 3 (MID) Warunki środowiskowe • Warunki robocze / zakres pomiarowy: Przelicznik: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Para czujników temperatury: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Przetwornik przepływu (ciepłomierz): Q 15 °C...130 °C • Temperatura otoczenia: Q 5 °C...55 °C • Instalacja: Suche miejsce, łatwo dostępne pomieszczenia •...
  • Seite 23 • Przy montażu przetwornika przepływu we wspólnym powrocie dwóch obwodów: odległość minimalna od połączenia przepływu (trójnik): 10 × DN Położenia montażowe: • poziomo, pionowo, ukośnie, • Obrót w górę do maks. 45° względem osi rury, • Obrót w górę do maks. 90° względem osi rury. Obudowę...
  • Seite 24: Czynności Końcowe

    Kabli nie wolno krzyżować ani wydłużać. Montaż z bezpośrednim zanurzeniem  Wykręcić śrubę zamykającą ze specjalnego zaworu kulowego. Założyć dołączony o-ring na bolec montażowy. Zastosować tylko jeden o-ring. Przy wymianie czujnika wymienić star y o-ring na nowy. Wsunąć o-ring z bolcem montażowym w otwór w śrubie zamykającej obracając go. Ostatecznie wypozycjonować...
  • Seite 25 Informacje o montażu czujników temperatury • Aby móc prawidłowo rejestrować niewielkie różnice temperatur, czujniki temperatury zamontować bezpośrednio zanurzeniowo (czyli bez tulei zanurzeniowej) – jest to bez- względnie wymagane w nowych instalacjach liczników zimna do DN 25. Montaż czuj- ników w specjalnym zaworze kulowym, z użyciem specjalnych czujników, jest możliwy również...
  • Seite 26 Kod infor- Wskaźnik Wskaźniki dodatkowe macyjny główny Nr 1 Numer klienta 8 najniższych cyfr numeru klienta, aktualna data i godzina, dzień wyznaczony, numer seryjny, numer programu, numer konfiguracji i informacje wydawane przez oprogra- mowanie przelicznika, test wyświetlacza Symbole Ciepłomierz np. E1 Elektromagnetyczna klasa dokładności Licznik chłodu np.
  • Seite 27: Avvertenze Importanti

    • Giorno di riferimento programmato in fabbrica: 01.01. Il valore della data di riferimen- to viene considerato nel contatore alla mezzanotte fra il 31.12 e il 01.01. - È possibile modificare questa data di riferimento solo tramite l'hardware e il software del produttore Kamstrup. Misurazione della potenza: Configurazione Standard: impulso 24 sec;...
  • Seite 28: Condizioni Ambientali

    Contatore di calore a ultrasuoni 3 (MID) Condizioni ambientali • Istruzioni per l’uso/Campo di misura: Calcolatore: Q 2 °C...160 °CDQ 3 K...150 K Coppia di sonde di misurazione della temperatura: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Contatore volumetrico (contatore di calore): Q 15 °C...130 °C •...
  • Seite 29 • Se sono presenti più contatori in un'unica unità: rispettare le medesime condizioni di montaggio! • Quando si installa il contatore volumetrico nel medesimo circuito di ritorno di due circuiti: distanza minima dalla confluenza (raccordo a T): 10 x DN Posizioni di montaggio: •...
  • Seite 30 Istruzioni per il montaggio del sensore di temperatura • Distanza minima del cavo del sensore di temperatura rispetto agli altri impianti o canali passacavi 250 mm! • Ø set sensore 5,2 mm Pt500 (sensori appaiati) con cavo in silicone da 1,5 m •...
  • Seite 31 Contatore freddo radio 3 In questo capitolo sono descritte solo le caratteristiche e le funzioni del contatore freddo diverse da quelle del contatore di calore. Condizioni ambientali • Temperatura ambiente: 5 °C...55 °C Istruzioni per il montaggio • Di norma, montare il calcolatore separato dal contatore volumetrico. •...
  • Seite 32: Codici Informativi

    Visualizzazione/Comando • Il pulsante consente di accedere ai dati di visualizzazione principali. • Il pulsante consente di accedere ai dati di visualizzazione secondari, relativi ai dati principali. • Dopo 4 minuti il contatore tornerà automaticamente a visualizzare l'energia utilizzata. Codici informativi Codice Visualizzazi- Visualizzazioni secondarie...
  • Seite 33 Simboli Contatore di calore ad es. E1 Classe di precisione elettro- magnetica Contatore freddo ad es. M1 Classe di precisione meccanica Mandata Classe di precisione di ad es. rilevamento Circuito di ritorno ad es. DE-07- Numero di conformità MI004-... CE M..Anno di taratura, ente noti- qi [m Flusso minore...
  • Seite 34: Vigtige Oplysninger

    CALL på displayet. • Fabriksprogrammeret skæringsdag: 01.01. Værdien på tidspunktet for skæringsdatoen registreres i måleren natten mellem 31.12 og 01.01 omkring midnat. Denne skæringsdag kan kun ændres med hard- og software fra producenten Kamstrup. Kapacitetsmåling: Standard: Interval 24 sek. Hurtigt: Interval 4 sek. (anbefalede anvendelsesområder: energi til varmtvandsproduktion,...
  • Seite 35 Ultralydsmåleren Radio 3 (MID) Omgivelsesbetingelser • Driftsbetingelser/måleområde: Regneværk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfølerpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumenmålesektion (energimåler): Q 15 °C...130 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C - 55 °C • Installation: tørre omgivelser, lettilgængelige rum. • Volumenmålesektion og temperaturføler må ikke skilles fra regneværket. Montering Generelle monteringsanvisninger Ö...
  • Seite 36 Monteringspositioner: • vandret, lodret, på skrå, • drejet op til 45° opad i forhold til røraksen, • drejet op til 90° nedad i forhold til røraksen. Elektronikhuset må kun monteres opad, når der arbejdes med højt driftstryk og automatis- ke ventilatorer ved installationen. Ved installation i fugtige omgivelser skal måleren monteres og drejes i en vinkel på...
  • Seite 37: Afsluttende Arbejde

    Montering som direkte dykføler  Skru forseglingsskruen ud af specialkugleventilen. Sæt den medfølgende O-ring på montagestiften. Brug kun én O-ring. Ved følerudskiftning skal den gamle O-ring udskiftes. Drej O-ringen ind i forseglingsskruens hul ved hjælp af montagestiften. Placér O-ringen endeligt med den anden ende af montagestiften. Anbring messingforskruningen på...
  • Seite 38 muligt at installere følerne i en specialkugleventil med specielle følere. • Temperaturfølerne skal installeres på steder med lige stor og høj flowhastighed. Gør brug af diffusionstæt isolering for at reducere montagebetingede måleudsving. Isoleringen skal udføres på en sådan måde, at der ikke kan trænge kondensvand ind i rørledningens isolering via temperaturfølerens installationssted.
  • Seite 39 Symboler Energimåler f.eks. E1 Elektromagnetisk nøjagtig- hedsklasse Energimåler til køl f.eks. M1 Mekanisk nøjagtighedsklas- Fremløb Registreringsnøjagtig- f.eks. hedsklasse Returløb f.eks. DE-07- Konformitetsnummer MI004-... CE M..Kalibreringsår, godkendende qi [m Laveste flow (ved qi/qp myndighed, ... = 1:50) PN / PS Tryktrin f.
  • Seite 40: Belangrijke Instructies

    • In de fabriek geprogrammeerde omslagdatum: 01.01. De omslagdatumwaarde wordt in de meter om middernacht tussen 31.12 en 01.01 bepaald. - Die omslagdatum kan alleen worden gewijzigd met hard- en software van de fabrikant Kamstrup. Vermogensmeting: Standaard: interval 24 sec.;...
  • Seite 41: Algemene Montage-Instructies

    Ultrasone warmtemeter radio 3 (MID) Omgevingsvoorwaarden • Gebruiksvoorwaarden/meetbereik: Rekenwerk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperatuursensorpaar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumemeetdeel (warmtemeter): Q 15 °C...130 °C • Omgevingstemperatuur: Q 5 °C...55 °C • Installatie: droge omgeving, goed toegankelijke ruimtes • Het volumemeetdeel en de temperatuursensor niet van het rekenwerk scheiden. Montage Algemene montage-instructies Ö...
  • Seite 42 Inbouwposities: • horizontaal, verticaal, schuin, • tot 45° ten opzichte van de buisas naar boven gedraaid, • tot 90° ten opzichte van de buisas naar onder gedraaid. De elektronicabehuizing enkel naar boven monteren als er bij de installatie met hoge bedrijfsdruk en met automatische ontluchters wordt gewerkt.
  • Seite 43: Afsluitende Werkzaamheden

    Montage direct onderdompelend  Afsluitplug uit de speciale kogelkraan schroeven. Bijgevoegde O-ring op de montagepin plaatsen. Slechts een O-ring gebruiken. Bij de vervanging van de sensor moet de oude O-ring worden vervangen door een nieuwe. O-ring met de montagepin draaiend in de boring van de afsluitplug schuiven. O-ring met het andere uiteinde van de montagepin definitief positioneren.
  • Seite 44 DN 25 bij nieuwe installaties voor koudemeters absoluut voorgeschreven. Ook bij DN 40 is de sensorinbouw in een speciale kogelkraan met speciale sensoren mogelijk. • Temperatuursensoren op plaatsen met dezelfde en hogere stromingssnelheid inbouwen. Voor de beperking van meetafwijkingen door de inbouwomstandigheden moet een diffusiedischte isolatie worden toegepast.
  • Seite 45 Infocode Primaire Secundaire weergaves weergave Nr. 1 Klantnummer 8 laagste cijfers van het klantnummer, act. datum en tijd, omslagdatum serienummer, programmanummer, configuratienummer en softwareversie v. rekenwerk, displaytest Symbolen Warmtemeter bijv. E1 elektromagnetische nauwkeurigheidsklasse Koudemeter bijv. M1 mechanische nauwkeurigheidsklasse Aanvoer Klasse van de bijv.
  • Seite 46: Dôležité Informácie

    • Deň prepnutia, naprogramovaný z výroby: 01.01. Hodnota ku dňu prepnutia sa zobrazí na merači o polnoci medzi 31.12. a 01.01. – Tento deň prepnutia sa môže zmeniť iba pomo- cou hardvéru a softvéru spoločnosti Kamstrup. Meranie výkonu: Štandard: Takt 24 s;...
  • Seite 47: Podmienky Okolia

    Ultrazvukový merač tepla radio 3 (MID) Podmienky okolia • Prevádzkové podmienky/merací rozsah: Počítadlo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pár snímačov teploty: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Prietokomerná časť (merač tepla): Q 15 °C...130 °C • Teplota okolia: Q 5 °C...55 °C • Inštalácia: suché prostredie, dobre prístupné priestory •...
  • Seite 48 Montážne polohy: • vodorovne, zvislo, šikmo, • otočené hore až do 45° k osi rúry, • otočené dole až do 90° k osi rúry. Elektronickú skrinku namontujte dohora len vtedy, keď sa pri inštalácii pracuje s vysokým prevádzkovým tlakom a s automatickými ventilátormi. Pri inštalácii vo vlhkom prostredí...
  • Seite 49 Používajte iba O-krúžok. Pri výmene snímača vymeňte starý O-krúžok za nový. Otáčaním zasuňte O-krúžok s montážnym kolíkom do otvoru uzavieracej skrutky. Nastavte konečnú polohu O-krúžku druhým koncom montážneho kolíka. Mosadzný skrutkový spoj umiestnite pomocou montážneho kolíka na snímači a zat- lačte lícujúco ryhovaný...
  • Seite 50 Zobrazenia/obsluha • Pomocou tlačidla môžete vyvolať primárne zobrazenia. • Pomocou tlačidla môžete vyvolať sekundárne zobrazenia k príslušným primárnym zobrazeniam. • Po 4 minútach sa merač automaticky vráti do zobrazenia spotrebovanej energie. Informačné kódy Infor- Primárne Sekundárne zobrazenia mačný zobrazenie kód E1/ E3 Spotrebovaná...
  • Seite 51 Symbol Merač tepla napr. E1 elektromagnetická trieda presnosti Merač chladu napr. M1 mechanická trieda presnosti Prívodné potrubie Trieda napr. presnosti zaznamenávania Spätné potrubie napr. Číslo zhody DE-07-MI004-... CE M..Rok ciachovania, autorizované qi [m najmenší prietok miesto, ... (pri qi/qp = 1:50) PN/PS Tlakový...
  • Seite 52: Önemli Bilgiler

    5 Saniye basınız. Telsiz fonksiyonun aktif olduğunun teyidi için  , ekranda 3 Saniye CALL belirir. • Üretim sırasında programlanmış Son Tarih: 01.01. Son Tarih değeri, Sayaç içinde 31.12 ve 01.01. tarihi arasında gece yarısında belirlenir. - Belirlenmiş Son Tarih sadece Kamstrup tarafından üretilen Donanımlar ve Yazılımlar ile değiştirilebilir. Güç ölçümü: Standart: Zaman aralığı...
  • Seite 53: Çevresel Koşullar

    Ultrasonik Isı Sayacı radio 3 (MID) Çevresel koşullar • Çalışma koşulları / Ölçüm aralığı: Hesaplama Birimi: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Sıcaklık Sensör Takımı: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Debi Ölçeri (Isı Sayacı): Q 15 °C...130 °C • Ortam sıcaklığı: Q 5 °C...55 °C •...
  • Seite 54 Kesişme arasındaki azami mesafe (T-parçası): 10 x DN. Montaj pozisyonları: • yatay, dikey, çapraz, • Boru Eksenine 45° kadar yukarıya çevrili, • Boru Eksenine 90° kadar aşağıya çevrili. Elektronik gövde, sadece tesisatta yüksek basınç varsa ve hava ayırıcısı kullanılıyorsa yukarıya doğru bağlanabilir. Nemli ortamda kurulduğunda, sayaç, Boru Eksenine 45°...
  • Seite 55 Doğrudan daldırarak montaj  Kapatma Vidasını Özel Bilyalı Valfın içinden çıkartınız. Ekte olan O-halkasını Montaj Pimine takınız. Sadece bir adet O-halkası kullanınız. Sensör Değişimi yapıldığında O-halkasını yenisi ile değiştiriniz. O-halkasını Montaj Piminin beraberinde çevirerek Kapatma Vidasının içine itiniz. O-halkasını Montaj Piminin diğer tarafıyla kati pozisyona getiriniz. Pirinç...
  • Seite 56 bağlantı, özel Bilyalı Valf için tasarlanmış özel Sensörler ile mümkündür. • Sıcaklık Sensörlerini tesisatın aynı büyüklükte ve aynı yükseklikte akış hızı bulunan konu- muna bağlayınız. Bağlantı konumundan dolayı olası alım toleranslarını azaltmak için yayılmaya kapalı şekilde izole ediniz. İzole yaparken, Sıcaklık Sensörlerinin izole bağlantılarından boru tesisatının izolesine yoğuşma akmasını...
  • Seite 57 Semboller Isı Sayacı Örneğin E1 elektromanyetik doğruluk sınıfı Soğuk Sayacı Örneğin M1 mekanik doğruluk sınıfı Geliş Algılama doğruluğu Örneğin sınıflandırması Dönüş Örneğin DE-07- Uygunluk numarası MI004-... CE M..Kalibrasyon yılı, görevlendirilen qi [m En küçük akış (qi/qp = 1:50) kuruluş, ...
  • Seite 58: Важни Указания

    • Фабрично програмирана дата на отчитане: 01.01. Стойността в деня на отчитане се регистрира в брояча в полунощ между 31,12, и 01.01. - Датата на отчет може да бъде променен само с хардуер и софтуер на производителя Kamstrup. Измерване на мощността: Стандарт: Такт...
  • Seite 59 Ултразвуков топломер radio 3 (MID) Условия на околната среда • Работни условия / измервателен обхват: Изчислителен блок: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Двойка температурни датчици: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Разходомер (топломер): Q 15 °C...130 °C • Околна температура: Q 5 °C...55 °C •...
  • Seite 60 Минимално разстояние от сливането (накрайник тройник): 10 x DN Монтажни позиции: • хоризонтално, вертикално, диагонално, • завъртане до 45° нагоре спрямо оста на тръбата, • завъртане до 90° надолу спрямо оста на тръбата. Монтирайте корпуса на електрониката само тогава нагоре, когато при монтирането се...
  • Seite 61 Кабелите не трябва да бъдат нито скъсявани, нито удължавани. Монтаж директно потапяне  Развийте винта от специалния сферичен кран. Поставете доставения O-пръстен върху монтажния щифт. Използвайте само един О-пръстен. При смяна на датчика заменете O-пръстена с нов. Завийте О-пръстена заедно с монтажния щифт в отвора на вента. Поставете...
  • Seite 62 Студомер radio 3 В този раздел са описани само свойствата и функциите, които се различават от тези на топломера. Условия на околната среда • Околна температура: 5 °C...55 °C Указания за монтаж • По принцип изчислителният блок трябва да се монтира отделно от разходомера. •...
  • Seite 63 Индикации/обслужване • С бутона можете да извикате първичните индикации. • С бутона можете да извикате вторичните индикации към съответните първични индикации. • След 4 минути броячът автоматично се връща към индикацията за изразходваната енергия. Информационни кодове код Първична Вторична индикация индикация...
  • Seite 64 Символи Топломер напр. E1 електромагнитен клас на точност Студомер напр. M1 механичен клас на точност Подаваща тръба Клас на точност на напр. отчитане Връщаща тръба напр. DE-07- Номер на съответствието MI004-... CE M..Година на калибриране, qp [m най-малък дебит нотифициран...
  • Seite 65: Важные Указания

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Важные указания Целевая группа • Квалифицированные специалисты • Квалифицированный персонал, прошедший инструктаж в компании Техем Использование по назначению Ультразвуковой счетчик radio 3 предназначен исключительно для точного учета потребления энергии. Счетчик предназначен для циркулирующей в системах отопления воды (без примесей) (исключения: см. AGFW FW510). Внесение изменений в...
  • Seite 66: Условия Окружающей Среды

    Ультразвуковой теплосчетчик radio 3 (MID) Условия окружающей среды • Условия эксплуатации / диапазон измерения: Вычислительный блок: Q 2 °C – 160 °C DQ 3 K – 150 K Пара датчиков температуры: Q 10 °C – 150 °C DQ 3 K – 140 K Расходомер (теплосчетчик): Q 15 °C –...
  • Seite 67 условия установки! • При установке расходомера в общей обратной линии двух контуров: Минимальное расстояние до места соединения (Т-образного фитинга): 10 диаметров Положения монтажа: • горизонтально, вертикально, под углом, • отклонение от вертикали вверх относительно оси трубопровода не более 45°, • отклонение от вертикали вниз относительно оси трубопровода не более 90°. Корпус...
  • Seite 68 непосредственно в расходомер. • Датчики температуры могут устанавливаться в специальные шаровые краны (qp 0,6–6 м /ч) или в одобренные для данного типа датчиков погружные гильзы (>qp 6 м /ч). • Температурные датчики устанавливать симметрично, проявлять осторожность. • Концы датчиков должны как минимум доходить до середины сечения трубы. Запрещается...
  • Seite 69 • Как правило, вычислительный блок устанавливается отдельно от расходомера. • После установки расходомера обеспечить его антидиффузионную изоляцию. При каждой замене обновлять изоляцию. • Счетчики не подлежат калибровки для водно-гликолевых смесей. • Соединительные линии от расходомера и датчиков температурны до вычислительного блока снабдить ниспадающей каплеуловительной петлей. Положения...
  • Seite 70 Информационные коды код Основная Вспомогательная индикация индикация E1/ E3 Потребление последняя отчетная дата, потребленная энергия на энергии/ последнюю отчетную дату, потребленная энергия на Потребление предпоследнюю отчетную дату, ... энергии холода Vol 1 Объем последняя отчетная дата, показание расходомера на последнюю отчетную дату, показание расходомера на предпоследнюю...
  • Seite 71 Символы Теплосчетчик например, E1 Класс точности электромагнитных измерений Холодосчетчик например, M1 Класс точности механических измерений Линия подачи Класс точности например, регистрации обратная линия например, Номер сертификата DE-07-MI004-... соответствия CE M..Год калибровки, qi [м /ч] Минимальный расход уполномоченный орган, ... (при...
  • Seite 72 CALL på displayet. • Fabrikkprogrammert innstillingsdato: 01.01. Innstillingsdagens verdi registreres ved mid- natt mellom den 31.12 og 01.01. - Denne innstillingsdagen kan kun endres med program- og maskinvare fra produsenten Kamstrup. Effektmåling: Standard: 24 sek. takt;...
  • Seite 73 Ultralyd-varmemåler radio 3 (MID) Miljøfaktorer • Driftsforhold / måleområde: Regneverk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfølerpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Flowdel (Varmemåler): Q 15 °C...130 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installasjon: Tørre omgivelser, lett tilgjengelige rom • Flowdel og temperaturfølere må ikke kobles fra dataenheten. Montering Generelle monteringsanvisninger Ö...
  • Seite 74 Installasjonsposisjoner: • vannrett, loddrett, skrå, • inntil 45° på røraksen regnet oppover, • inntil 90° på røraksen regnet nedover. Målerhuset må bare installeres oppover når det arbeides med høyt arbeidstrykk og med automatisk luftevifte. Ved installasjon i fuktige omgivelser skal måleren monteres 45° på røraksen. På...
  • Seite 75 Montering direkte nedsenket  Skru låseskruen ut av kuleventilen. Sett O-ringen som følger med på monteringsstiften. Bruk kun én O-ring. Ved skifting av føler erstattes gammel O-ring med ny. Skyv O-ringen med monteringsstiften inn i hullet i låseskruen med en dreiende beve- gelse.
  • Seite 76 kuleventil med spesielle følere. • Monter temperaturfølerne på steder med like høy og stor strømningshastighet. Lag en diffusjonstett isolasjon for å redusere monteringsavhengige måleavvik. Isoler slik at det ikke er mulig at det kan trenge kondens inn via monteringsstedet til temperaturfø- leren og inn i isoleringen til røret.
  • Seite 77 Symboler Varmemåler F .eks. E1 elektromagnetisk nøyaktighetsklasse Kjølemåler F .eks. M1 mekanisk nøyaktighetstklasse Klasse for registrerings- F .eks. nøyaktighet Retur F .eks. Samsvarsnummer DE-07-MI004-... CE M..Kalibrering, teknisk kontrol- qp [m Minste flow lorgan, ... PN / PS Flownivå F .eks.
  • Seite 78: Notas Importantes

    • Día fijado, programado en fábrica: 01.01. El valor del día fijado en el contador comprende la media noche entre el 31/12 diciembre y el 01/01. - Ese día fijado solo se puede modifi- car con el hardware y el software del fabricante Kamstrup. Medición de potencia: Estándar: Ciclo de 24 s;...
  • Seite 79: Montaje

    contador de calor ultrasónico 3 (MID) Condiciones ambientales • Condiciones de funcionamiento / rango de medición: unidad de cálculo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Par de sondas de temperatura: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K sección de medida de volumen (contador de calor): Q 15 °C...130 °C •...
  • Seite 80 instalación! • Al instalar la sección de medida de volumen en un retorno compartido de dos circuitos: Distancia mínima a la confluencia (pieza en T): 10 x DN Posiciones de montaje: • Horizontal, vertical, diagonal. • Girado hacia arriba hasta 45° con respecto al eje del tubo. •...
  • Seite 81: Trabajos Finales

    Los cables no se deben acortar ni alargar. Montaje por inmersión directa.  Desatornillar el tornillo de cierre de la válvula de esfera especial. Colocar la junta tórica suministrada en la clavija de conexión. Utilizar solamente una junta tórica. En la sustitución de la sonda, reemplazar también la junta tórica. Introducir la junta tórica con la clavija de conexión rotando en el orificio del tornillo de cierre.
  • Seite 82 contador de frío radio 3 En este capítulo se describen solo las características del contador de frío que difieren de la funcionalidad del contador de calor. Condiciones ambientales • Temperatura ambiente: 5 °C...55 °C Notas sobre el montaje • Por regla general, la unidad de cálculo se debe montar separada de la sección de medida de volumen.
  • Seite 83 Indicadores/manejo • Con el botón puede llamar a los indicadores primarios. • Con el botón puede llamar a los indicadores secundarios correspondientes a los indicadores primarios. • Después de 4 minutos, el contador vuelve automáticamente al indicador de la energía consumida. Códigos de información Código Indicador...
  • Seite 84 Símbolos contador de calor p. ej., E1 Clase de precisión electromagnética contador de frío p. ej., M1 Clase de precisión mecánica Entrada Clase de p. ej., precisión en la detección Retorno p. ej., Número de conformidad DE-07-MI004-... CE M..Año de calibración, organismo qi [m caudal mínimo de control autorizado...,...
  • Seite 85: Důležitá Upozornění

    • Standardně naprogramovaný den překlopení: 01.01. Hodnota dne překlopení se na měřiči zobrazí o půlnoci mezi 31.12. a 01.01. Tento den překlopení lze změnit pouze pomocí hardwaru a softwaru výrobce Kamstrup. Výstup z měření: Standardně: cyklus 24 s; Rychle: cyklus 4 s (doporučené oblasti použití: teplovodní energie, předávací stanice...
  • Seite 86: Okolní Podmínky

    Ultrazvukový měřič tepla radio 3 (MID) Okolní podmínky • Provozní podmínky / rozsah měření: Počitadlo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Dvojice teplotních čidel: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Průtoková část (měřič tepla): Q 15 °C...130 °C • Okolní teplota: Q 5 °C...55 °C •...
  • Seite 87 Montážní polohy: • vodorovně, svisle, šikmo, • otočený až o 45° nahoru vůči ose trubky, • otočený až o 90° dolů vůči ose trubky. Skříň elektroniky namontujte směrem nahoru pouze tehdy, když při instalaci pracujete s vysokým provozním tlakem a s automatickými ventilátory. Při instalaci ve vlhkém prostředí...
  • Seite 88: Závěrečné Práce

    Montáž při přímém ponoření  Vyšroubujte uzavírací šroub ze speciálního kulového kohoutu. Nasaďte přiložený O-kroužek na montážní čep. Použijte pouze jeden O-kroužek. Při výměně čidla nahraďte starý O-kroužek novým. O-kroužek na montážním čepu nasuňte otáčivým pohybem do otvoru uzavíracího šroubu. Opačným koncem montážního čepu posuňte O-kroužek do výsledné...
  • Seite 89 • Teplotní čidla montujte na místech se stejnou a vyšší rychlostí proudění. Za účelem redukce odchylek měření podmíněných montáží proveďte difuzní izolaci. Izolaci proveďte tak, aby místem instalace teplotního čidla nepronikal do izolace potrubí kondenzát. Ukazatele/obsluha • Pomocí tlačítka lze zobrazit primární ukazatele. •...
  • Seite 90 Symboly Měřič tepla např. E1 Elektromagnetická třída přesnosti Měřič chladu např. M1 Mechanická třída přesnosti Přívod Třída např. přesnosti evidence Zpětné potrubí např. Číslo shody DE-07-MI004-... CE M..Rok ocejchování, autorizovaný qi [m Nejmenší průtok subjekt, ... (při qi/qp = 1:50) PN / PS Stupeň...
  • Seite 91: Fontos Tudnivalók

    3 másodpercig a kijelzőn. • A gyárilag beprogramozott fordulónap: 01.01. A fordulónapi érték a mérőkészülékben december 31-e és január 1-je között éjfélkor lkerül rögzítésre. - Ez a fordulónap csak a gyártó Kamstrup hardverével és szoftverével módosítható. Teljesítménymérés: Normál: mérési periódus 24 mp;...
  • Seite 92: Környezeti Feltételek

    radio 3 ultrahangos fűtési hőmennyiségmérő (MID) Környezeti feltételek • Üzemi feltételek / mérési tartomány: Számítóegység: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Hőmérséklet-érzékelő pár: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Áramlásmérő (VMT) (hőmennyiségmérő): Q 15 °C...130 °C • Környezeti hőmérséklet: Q 5 °C...55 °C • Telepítés: száraz környezet, könnyen elérhető helyiségek •...
  • Seite 93 • Ha egy egységben több mérőkészülék van: Figyeljen az egyforma beszerelési feltétele- kre! • Az áramlásmérő közös visszatérő ágba történő beszerelése esetén: az összefolyástól (kötéspont) a legkisebb távolság: 10 x DN Beszerelési helyzetek: • vízszintes, függőleges, ferde, • a csőtengelyhez mért 45°-ig felfelé elforgatva, •...
  • Seite 94 A kábeleket nem szabad sem megrövidíteni, sem meghosszabbítani. Közvetlen bemerülős összeszerelés  Csavarozza ki a speciális golyóscsapból a zárócsavart. A mellékelt O-gyűrűt tegye fel a szerelőcsapra. Csak egy O-gyűrűt használjon. Az érzékelő cseréje esetén cserélje ki újra a régi O-gyűrűt. Tolja be elforgatva az O-gyűrűt a szerelőcsappal a zárócsavar furatába.
  • Seite 95 • Az érzékelőkábelt minden esetben alulról kell hozzávezetni. A hőmérséklet-érzékelő beszerelésével kapcsolatos tudnivalók • A hőmérséklet-különbség pontos meghatározása érdekében a hőmérséklet-érzékelőket közvetlenül bemerülős módon (azaz merülőhüvely nélkül) építse be – ez a NÁ 25-ig az újonnan felszerelt hűtési hőmennyiségmérők esetében kötelező. NÁ 40 esetében is lehetséges érzékelő...
  • Seite 96 Informá- Elsődleges Másodlagos kijelzések ciókód kijelzés INFO információkód információkóddal jelölt események száma, az utolsó 36 információkóddal jelölt esemény dátuma No 1 ügyfélszám az ügyfélszám 8 legkisebb értékű számjegye, aktuális dátum és idő, fordulónap dátuma, sorozatszám, programszám, a számítóegység konfigurá- ciós száma és szoftver verziója, kijelzés tesztje Szimbólumok hőmennyiségmérő...
  • Seite 97: Utilizarea Conform Destinației

    • Data de referință programată din fabrică: 01.01. Valoarea datei de referință este stabilită în contor la miezul nopții între 31.12 și 01.01. - Această dată de referință poate fi modificată numai cu hardware-ul și software-ul producătorului Kamstrup. Măsurare de ieșire: Standard: Interval 24 sec.;...
  • Seite 98: Condiții Ambientale

    Contor energie pentru căldură cu ultrasunete radio 3 (MID) Condiții ambientale • Condiții de funcționare / intervalul de măsurare: Calculator: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pereche de senzori de temperatură: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Debitmetru (contor de căldură): Q 15 °C...130 °C •...
  • Seite 99 • La montarea debitmetrului în returul comun pentru două circuite: Distanța minimă față de joncţiune (piesă T): 10 x DN Poziții de montare: • orizontal, vertical, oblic, • rotit în sus cu până la 45° față de axa țevii, • rotit în jos cu până la 90° față de axa țevii. Montați carcasa electronică...
  • Seite 100 Cablurile nu trebuie scurtate, nici prelungite. Montare cu imersiune directă  Deșurubați dopul filetat din robinetul cu bilă sferică special. Așezați inelul O alăturat pe știftul de montaj. Folosiți numai un inel O. În cazul înlocuirii senzorului, schimbați inelul O vechi cu unul nou. Împingeți inelul O cu știftul de montaj, prin rotire în orificiul dopului filetat.
  • Seite 101 Indicații de montare a senzorilor de temperatură • Pentru a înregistra corect diferențele de temperatură mici, senzorii de temperatură tre- buie montați cu imersiune directă (aşadar fără teci pentru termorezistențe) – acest lucru este prescris în mod obligatoriu până la DN 25 la instalarea nouă pentru contoarele de răcire.
  • Seite 102 Cod de Afișaj primar Afișaje secundare infor- mație INFO Cod de infor- Numărul de evenimente cu cod de informație, data și mație codul de informație al ultimelor 36 de evenimente No 1 Număr client ultimele 8 cifre ale numărului de client, data și ora actuală, data în ziua de referință...
  • Seite 103: Viktig Information

    • Registrerat datum som programmerats i fabriken: 01.01. Detta registrerat-datumvärde bildas i mätaren vid midnatt mellan den 31.12. och den 01.01. - Detta registrerade datum kan endast ändras med hard- och software från tillverkaren Kamstrup. Prestandamätning: Standard: Sekvens 24 sek;...
  • Seite 104 Ultraljuds-värmemätare radio 3 (MID) Omgivningsvillkor • Driftvillkor / mätområde: Räkneverk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturgivarpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volymmätdel (värmemätare): Q 15 °C...130 °C • Omgivningstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installation: torr miljö, lättillgängliga utrymmen • Volymmätdelar och temperaturgivare får inte separeras från räkneverket. Montering Allmänna monteringsanvisningar Ö...
  • Seite 105 Installationslägen: • vågrätt, lodrätt, snett, • med en vridning uppåt på upp till 45° till röraxeln, • med en vridning nedåt på upp till 90° till röraxeln. Räkneverket, och därmed ovandelen på flödesdelen, får endast monteras rakt upp vid användande av automatisk luftare och ett driftstryck som utesluter risk för luft i systemet. Vid installation i fuktig omgivning ska mätaren installeras i 45°...
  • Seite 106: Avslutande Arbeten

    Montering direkt nedsänkt  Skruva ur blindpluggen på special-kulventilen. Sätt den O-ring som medföljer på monteringsverktyget i plast. Använd endast en O-ring. Vid givarbyte ska den gamla O-ringen ersättas med en ny. Skjut in O-ringen i en vridande rörelse med monteringsverktyget. Vänd på...
  • Seite 107 särskild kulventil med särskilda givare. • Installera temperaturgivare på ställen med lika stor och hög flödeshastighet. För att reducera installationsrelaterade avvikelser i mätningen bör en diffusionstät isolering genomföras. Genomför isoleringen så att ingen kondens kan tränga in i rörledningens isolering via det ställe temperaturgivaren installerats på. Displaymanövering •...
  • Seite 108 Symboler Värmemätare t.ex. E1 elektromagnetisk exakthetsklass Kylmätare t.ex. M1 mekanisk exakthetsklass Framledning Exakt t.ex. registreringsklass Returledning t.ex. Överensstämmelsenummer DE-07-MI004-... CE M..Kalibrering qi [m minsta flöde (om qi/qp = 1:50) PN / PS Trycknivå t.ex. Artikelnummer A/N: 47114711 t.ex. DN15 Anslutning nominell vidd qp [m Nominellt flöde...
  • Seite 110: Konformitätserklärung

    Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg T: +45 89 93 10 00 F: +45 89 93 10 01 M: kamstrup@kamstrup.com We, Kamstrup A/S declare under our sole responsibility that the product Product name: Kamstrup Temperature Sensors Product description: Temperature sensors Type number:...
  • Seite 111 DK-8660 Skanderborg T: +45 89 93 10 00 F: +45 89 93 10 01 M: kamstrup@kamstrup.com We, Kamstrup A/S declare under our sole responsibility that the product Product name: Techem MULTICAL® 402 Product description: Ultrasonic Heat, Cooling and Heat/Cooling meter...
  • Seite 114 Techem Energy Services GmbH Techem Kft. Hauptstraße 89 · D-65760 Eschborn Átrium Park Irodaház , Váci út 45 www.techem.de (A-épület, 7 . emelet) · HU - 1134 Budapest Techem Techem Energy Services SRL Bâtiment Gay Lussac, 20 avenue Edouard Delea Veche Str. No. 24A · RO-024102 Herriot ·...

Inhaltsverzeichnis