Herunterladen Diese Seite drucken
clage MDH4 Gebrauchs- Und Montageanleitung

clage MDH4 Gebrauchs- Und Montageanleitung

Klein-durchlauferhitzer

Werbung

D
GB
F
NL
PL
FIN
SK
CZ
N
S
Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instant water heater MDH 3..7
Operating and installation instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für clage MDH4

  • Seite 1 Klein-Durchlauferhitzer MDH 3..7 Gebrauchs- und Montageanleitung Instant water heater MDH 3..7 Operating and installation instructions...
  • Seite 2: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Layout of appliance When ordering spare parts, please always specify Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp, the appliance model and serial number! Nennleistung und Seriennummer angeben! Pos. Bezeichnung Description Wandhalter Wall bracket Wasseranschlussnippel Water connector Filtersieb Filter Erdungs-Sicherungsklammer Safety earthing terminal Mikroschalter Microswitch Durchführungstülle...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Geräteübersicht ......Seite 2 Layout of appliance ......Page 2 Inhalt .
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety notes Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung die ses Installation, initial operation and maintenance of Gerätes dürfen nur durch einen Fach mann erfol- this appliance must only be conducted by an author- gen, der dabei für die Beachtung der bestehenden ised professional, who will then be responsible for Normen und Instal la tionsvorschriften voll verant- adherence to applicable standards and installation...
  • Seite 5: Verwendung Und Gebrauch

    Verwendung und Gebrauch Intended use, operation Dieser Klein-Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserversor- This instantaneous water heater is intended to provide gung einer einzelnen Zapfstelle, insbesondere Hand- the economical heating of water sufficient for a single waschbecken, bestimmt und wird zusammen mit einer outlet, i.e.
  • Seite 6: Montagehinweise

    The heater is installed directly to the connecting pipes of a sanitary tap in a frost-free room. We guarantee trouble- Sanitärarmatur in einem stets frostfreien Raum. Wir free operation only if CLAGE fittings and accessories are garantieren einwandfreie Funktion nur bei Verwendung used. Note the following during installation: von CLAGE-Armaturen und -Zubehör.
  • Seite 7: Einbaurichtlinien Für Flexible Verbindungsschläuche

    Einbaurichtlinien Installation guidelines für flexible Verbindungsschläuche for flexible connecting hoses DN Schlauch Hose DN außen external 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Achten Sie auf ausreichenden Potentialausgleich! Ensure sufficient equipotential bonding. • Der zulässige Biegeradius R = 27 mm darf nicht unterschritten • The permissible bending radius Rmin = 27 mm must be observed...
  • Seite 8: Montage- Und Wasseranschluss

    Montage- und Wasseranschluss Installing the appliance • Wandhalter mit Schrauben dübeln (Abb. 2). • Secure the wall bracket to the wall with screws and suitable wall plugs (fig 2). • Gerät auf Wandhalter stecken und einrasten (Abb. 3). • Place the appliance on the wall bracket and snap it • Das Gerät unter einem Waschbecken so installieren, into position (fig. 3). dass die Wasseranschlüsse senkrecht nach oben stehen und direkt an den Warmwasseranschluss der • Install the appliance under the basin with the water Sanitärarmatur und die Kaltwasserzuleitung ange- connectors vertically upwards for direct connection to schlossen werden können.
  • Seite 9: Installationsbeispiel

    Installationsbeispiel Typical installation Spezial-Strahlregler (M22/24) einsetzen (liegt dem Gerät bei) Fit the enclosed jet regulator (M22/24) Elektroanschluss mit Netz leitung (ggf. kürzen) Electrical connection with mains power cable (cut if necessary) T-Stück und Druckschlauch T-piece with pressure hose Kabeleingang Cable entry ≥70 Maße in mm / Dimensions in mm...
  • Seite 10: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Electrical connection Vor dem elektrischen Anschluss das Gerät durch Fill the appliance completely with water by repeat- mehrfaches Öffnen und Schließen des Warmwasser- edly opening and closing the hot water tap before ventiles der Armatur mit Wasser füllen und vollstän- connecting to electrical power.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Commissioning Noch keinen Strom einschalten! Do not switch on the electric power at this time! 1. Warmwasserhahn der Armatur öffnen bis Wasser 1. Open the hot water tap and allow water to fl ow blasenfrei heraus strömt. until it emerges free of air bubbles. 2.
  • Seite 12: Entlüften

    Entlüften Purging Um eine Beschädigung des Heizelementes zu vermeiden, To prevent damage to the appliance, the instantaneous water heater must be purged from air before using it for muss das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme entlüftet the first time. Each time it is emptied (e.g. after work on werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Technical specifications MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Type Nenninhalt Capacity Zulässiger MPa (bar) 1 (10) Max. pressure limit Betriebs überdruck Heizsystem Blankwiderstand / IES system: bare resistance element Heating system Einsatzbereich: Required water erforderlicher Wasser- ≥...
  • Seite 14: Kundendienst

    Wasseranschlüsse vertauscht Installation überprüfen Das Gerät schaltet Wassermengeneinstellung prüfen (siehe Abb. 7), nicht hörbar ein und Fließwasserdruck zu gering Eckventil weniger drosseln, CLAGE-Strahlregler das Wasser bleibt kalt einsetzen, Wasserdruck prüfen Verschmutzungen Verschmutzungen im Zu- oder Auslauf beseitigen Wasserdruck schwankt Fließwasserdruck stabilisieren...
  • Seite 15: Customer Service

    / the shut-off valve the jet regulator is not fitted fit the special CLAGE jet regulator water flows more water pressure is not sufficient check the water flow pressure...
  • Seite 16: Présentation Générale De L'appareil

    Présentation générale de l'appareil Overzicht Il faut toujours indiquer le type d'appareil, la puis- Bij het bestellen van wisselstukken steeds het type sance nominale et le numéro de série lors d'une toestel en het serienummer vermelden! commande de pièces de rechange! Pos. Désignation Benaming Support mural Wandhouder Mamelon de branchement d'eau Wateraansluitnippels Filtre Filterzeef Borne de sécurité de mise à la terre Klem voor aardleiding Microrupteur Microschakelaar...
  • Seite 17: Sommaire

    Sommaire Inhoud Présentation générale de l'appareil ..Page 16 Overzicht......Pagina 16 Sommaire .
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Deze is volledig verant- du respect des normes en vigueur et des consignes woordelijk voor het in acht nemen van de geldende d'installation. Nous n'assumons aucune responsabi- normen en installatievoorschriften. Clage is niet lité pour les dommages résultant du non-respect du aansprakelijk voor schade ontstaan door het niet présent manuel! naleven van deze handleiding.
  • Seite 19: Utilisation

    Utilisation Bestemming en gebruik Ce petit chauffe-eau instantané est conçu pour l'alimen- Deze mini-doorstroomgeiser is bestemd voor de wa- tation en eau chaude d'un seul point de prélèvement, par tervoorziening van één afzonderljk tappunt, met name exemple un lavabo, et il se monte conjointement avec un voor handwasbekkens, en dient samen met een sanitair robinet de distribution.
  • Seite 20: Instructions De Montage

    Probleemloze werking van het toestel is peut être garanti qu'avec l'utilisation de robinets de alleen gegarandeerd bij gebruik van CLAGE-kraanstellen distribution et accessoires CLAGE. À observer lors de en -toebehoren. Houd bij de installatie rekening met het l'installation : volgende: • Les prescriptions légales du pays et les dispositions des...
  • Seite 21: Consignes De Montage Des Tuyaux

    Consignes de montage Inbouwinstructies des tuyaux de raccordement souples voor flexibele leidingen DN tuyau DN leiding extérieur buiten 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Een afdoende potentiaalvereffening moet worden voorzien. Veillez à...
  • Seite 22: Montage Et Branchement De L'eau

    Montage et branchement de l'eau Montage en wateraansluiting • Fixer le support mural avec des vis et des chevilles (figure • Wandhouder met schroeven en pluggen monteren (afb. 2). • Toestel op de wandhouder steken en vastklikken (afb. 3). • Emboîter l'appareil sur le support mural et l'enclipser • Het toestel zo onder het wasbekken monteren dat de (figure 3). wateraansluitingen verticaal naar boven zijn gericht en • Poser l'appareil sous un lavabo de telle sorte que les rechtstreeks aan de warmwateraansluiting van het kraanstel raccords d'eau soient dirigés verticalement vers le haut et en de koudwatertoevoerleiding kunnen worden aangesloten.
  • Seite 23: Exemple D'installation

    Exemple d'installation Voorbeeld installatie Utiliser un régulateur de jet spécial (M22/24 – fourni avec l'appareil) Speciale straalregelaar (M22/24) inzetten (mee- geleverd met het toestel) Branchement électrique avec câble sec- teur (à raccourcir si nécessaire) Elektrische aansluiting met netleiding (eventueel inkorten) Raccord en T et tuyau de pression T-stuk en drukleiding...
  • Seite 24: Branchement Électrique

    Branchement électrique Elektrische aansluiting Avant de procéder au branchement électrique, Vóór de elektrische aansluitingen te maken: de warm- remplir l'appareil d'eau en ouvrant et en fermant waterkraan meerdere keren open en dicht draaien plusieurs fois la vanne à eau chaude du robinet de om het toestel met water te vullen en het volledig distribution et le purger ainsi entièrement.
  • Seite 25: Mise En Service

    Mise en service Ingebruikneming Ne pas encore mettre l'appareil sous tension! De elektrische stroom noch niet inschakelen! 1. Ouvrir le robinet d'eau chaude jusqu'à ce que 1. De warmwaterkraan van het kraanstel openzetten tot- l'eau qui en sort ne contient plus de bulles d'air. dat er geen luchtbellen meer in het uitstromende water zijn.
  • Seite 26: Purge

    Purge Ontluchten Il faut purger l’appareil avant la première mise en service Om beschadiging van het verwarmingselement te vermij- pour éviter l'élément chauffant d’endommager. den dient het toestel voor het eerste gebruik te worden ontlucht. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque vidange (par exemple après des travaux sur l'installation d'eau, Na iedere keer dat het toestel wordt leeggemaakt (bijv.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Technische gegevens Type MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Type Capacité nominale Nominale capaciteit Surpression de service Max. toelaatbare MPa (bar) 1 (10) admissible bedrijfsdruk Système de chauffage Résistance nue / Blanke weerstand Verwarmingssysteem Domaine d'utili- Werkingsbereik: sation : résistivité...
  • Seite 28: S.a.v

    Pression d'eau courante trop faible ouvrir un peu plus le robinet d'arrêt, utiliser un régu- l'appareil et l'eau lateur de jet CLAGE, vérifier la pression d'eau reste froide Encrassement Éliminer les impuretés dans l'arrivée ou la sortie...
  • Seite 29: Klantenservice

    Wateraansluitingen verwisseld Installatie controleren Het toestel schakelt Instelling waterhoeveelheid controleren (zie afb. 7), niet hoorbaar aan en Doorstromingsdruk te laag hoekstopkraan minder smoren, CLAGE-straalrege- het water blijft koud laar inzetten, waterdruk controleren Verontreiniging Verontreiniging in in- of uitgang verwijderen Waterdruk schommelt...
  • Seite 30: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Laitteen yleiskuva Przy zamawianiu części zamiennych należy zawsze Mainitse osia tilatessasi aina laitteen malli, nimellis- podać typ urządzenia, moc znamionową i numer teho ja sarjanumero! seryjny! Poz. Nazwa Osan nimi Uchwyt ścienny Seinäpidike Nypel przyłącza wody Vesiliitäntänippa Sitko filtra Suodattimen sihti Klamra uziemienia Maadoituksen varmuuspidin Mikroprzełącznik...
  • Seite 31: Treść

    Treść Sisältö Opis urządzenia ..... . . strona 30 Laitteen yleiskuva ......Sivu 30 Treść.
  • Seite 32: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Turvallisuusohjeet Instalacja, pierwsze uruchomienie i konserwacja Vain asiantuntija saa suorittaa laitteen asennuksen, podgrzewacza mogą być wykonywane jedynie przez ensimmäisen käyttöönoton ja huollon seuraavalla fachowca, odpowiedzialnego za zgodność zainsta- sivulla olevan asennusohjeen mukaisesti, asiantunti- lowania z obowiązującymi normami i przepisami ja on silloin täysin vastuussa voimassa olevien nor- montażowymi. Producent nie ponosi żadnej odpowie- mien ja asennusmääräyksien huomioon ottamisesta. dzialności za szkody wynikłe z niezastosowania się •...
  • Seite 33: Zastosowanie I Obsługa

    Zastosowanie i obsługa Laitteen käyttö Mały przepływowy podgrzewacz wody jest przeznaczony Tämä pienläpivirtauslämmitin on tarkoitettu lämpimän do zasilania ciepłą wodą pojedynczego punktu czerpalne- veden jakeluun yhdessä vedenjakelupisteessä, erityisesti go, w szczególności umywalki, i jest instalowany razem z käsienpesualtaan yhteydessä. Laite asennetaan yhdessä armaturą...
  • Seite 34: Wskazówki Dotyczące Montażu

    Valmistaja dodatniej temperaturze. Bezusterkowe działanie urządze- takaa laitteen moitteettoman toimivuuden vain, mikäli nia jest zagwarantowane jedynie w przypadku stosowania käytetään CLAGE-sekoittajia ja -varaosia. Huomioitava oryginalnych armatur i elementów wyposażenia firmy asennuksen yhteydessä: CLAGE. Podczas instalacji należy przestrzegać: • asennusmaan lailliset määräykset ja...
  • Seite 35: Wytyczne Dotyczące Montażu Elastycznych Węży Połączeniowych

    Wytyczne dotyczące montażu elastycznych węży przyłączeniowych asennusohjeet Taipuisien letkujen Wąż DN DN Letku zewn. ulkoinen 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Zwrócić uwagę na odpowiednie wyrównanie potencjału! Huomioi riittävä potentiaalitasaus! • Zarówno podczas transportu, jak i montażu oraz po • Sallittua taivutussädettä R = 27 mm ei saa alittaa, ei kuljetuk- zainstalowaniu należy przestrzegać...
  • Seite 36: Montaż I Przyłącze Wody

    Montaż i przyłączenie wody LVI-asennus • Przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków • Seinäpidike propattava ruuveilla (kuva 2). (rys. 2). • Aseta laite seinäpidikkeeseen ja lukitse paikalleen • Umieścić urządzenie w uchwycie aż do zatrzaśnięcia (rys. (kuva 3). • Asenna laite pesualtaan alle siten, että vesiliitännät • Zainstalować urządzenie pod umywalką w taki sposób, osoittavat kohtisuoraan ylöspäin niin että...
  • Seite 37: Przykład Instalacji

    Przykład instalacji Asennusesimerkki Zastosować specjalny regulator strumienia wody (M22/24) (dołączony do urządzenia) Asenna erikoissuutin (M22/24) (tulee laitteen mukana) Przyłącze elektryczne z przewodem sie- ciowym (w razie potrzeby skrócić) Sähköliitäntä, jossa verkkojohto (lyhennä tarvittaessa) Złączka T i wąż ciśnieniowy T-kappale ja paineletku Wejście kablowe Kaapelin sisäänmeno ≥70...
  • Seite 38: Przyłącze Elektryczne

    Przyłącze elektryczne Kytkeminen sähköverkkoon Przed podłączeniem do sieci elektrycznej kilkakrot- Ennen liittämistä sähköverkkoon täytä laite vedellä nie otworzyć i zamknąć zawór ciepłej wody tak, aby ja poista siitä ilma kokonaan avaamalla ja sulke- napełnić układ wodą i całkowicie go odpowietrzyć. W malla sekoittajan lämminvesiventtiili useita kertoja. przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia bloku Muussa tapauksessa lämmityselementin vaurioitu- grzejnego! minen on mahdollista!
  • Seite 39: Uruchomienie

    Uruchomienie Käyttöönotto Nie włączać jeszcze zasilania prądem! Älä kytke virtaa vielä päälle! 1. Odkręcić kurek z ciepłą wodą i odczekać, aż wypły- 1. Avaa lämminvesihana ja anna veden valua, kun- wająca woda będzie wolna od pęcherzyków. nes ulos valuvassa vedessä ei näy enää ilmakup- lia. 2. Dopiero teraz włączyć bezpiecznik. Płynie ciepła woda. 2.
  • Seite 40: Odpowietrzanie

    Odpowietrzanie Ilmanpoisto W celu uniknięcia uszkodzenia bloku grzejnego, przed Jotta vältetään lämmityselementin vaurioituminen, lait- pierwszym uruchomieniem urządzenie należy odpowie- teesta on poistettava ilma ennen ensimmäistä käyttöön- trzyć. ottoa. Po każdym opróżnieniu (np. w wyniku prac wykony- Jokaisen tyhjentämisen jälkeen (esim. vesijohtojen asen- wanych na instalacji wodociągowej, z uwagi na niską...
  • Seite 41: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tekniset tiedot MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Tyyppi Pojemność nominalna Nimellissisältö Dopuszczalne Sallittu MPa (bar) 1 (10) nadciśnienie robocze käyttöylipaine System grzewczy efekywny system odkrytej grzałki / Vastus Lämmitysjärjestelmä Obszar zastosowań: käyttöalue: tarv. wymagana ≥ 800 Ω cm przy / kun 15 ° C veden vastus rezystywność...
  • Seite 42: Serwis

    Serwis Tabela stanowi pomoc w odnalezieniu przyczyny ewent. usterki i jej usunięciu. Jeżeli urządzenie w dalszym ciągu nie będzie należycie funkcjonowało, należy zwrócić się do: CLAGE Polska Sp. z o.o. Tel.: 061/84 99 408 Fax: 061/84 99 409 ul. Wichrowa 4 60-449 Poznań...
  • Seite 43: Asiakaspalvelu

    Tarkasta asennus Laite ei kytkeydy Juoksevan veden paine on liian Vesimäärän säätö (katso kuva 7), kurista kulmavent- kuuluvasti päälle ja alhainen tiiliä, aseta CLAGE-erikoissuutin, tarkista vedenpaine vesi jää kylmäksi Likaantumiset Poista likaantumiset tulosta tai poistosta Vedenpaine vaihtelee Vakauta juoksevan veden paine Lämminveden lämpö-...
  • Seite 44: Prehľad Prístroja

    Prehľad prístroja Přehled přístroje Pri objednávke náhradných dielov vždy uveďte typ Při objednávání náhradních dílů vždy uvádějte typ prístroja, menovitý výkon a sériové číslo! přístroje, jmenovitý výkon a sériové číslo! Poz. / Pol. Názov Popis Nástenný držiak Nástěnný držák Prívodná objímka Spojka pro připojení...
  • Seite 45: Obsah

    Obsah Obsah Prehľad prístroja..... . . Strana 44 Přehled přístroje ..... . . Strana 44 Obsah .
  • Seite 46: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Bezpečnostní upozornění Montáž, prvé uvedenie do prevádzky a údržbu tohto Montáž, první uvedení do provozu a údržbu tohoto prístroja smie vykonávať len odborník, ktorý je přístroje smějí provádět pouze specializované firmy, plne zodpovedný za dodržanie platných noriem a které...
  • Seite 47: Použitie A Obsluha

    Použitie a obsluha Použití Tento malý prietokový ohrievač je určený na zásobovanie Tento malý průtokový ohřívač je určen k zásobování teplou vodou jednej odbernej vodovodnej armatúry, jednoho odběrného místa (zejména umyvadla) teplou predovšetkým umývadiel a inštaluje sa s jednou vodou a instaluje se společně se sanitární armaturou. sanitárnou armatúrou.
  • Seite 48: Pokyny Pre Montáž

    Bezchybnú funkciu před mrazem. Bezvadnou funkčnost zaručujeme jen při zaručujeme iba pri použití armatúr a príslušenstva fy používání armatur a příslušenství CLAGE. Při instalaci CLAGE. Pri inštalácii dodržiavajte: dbejte na následující: • Zákonné predpisy podľa príslušnej krajiny užívania a •...
  • Seite 49: Smernice Pre Montáž Pružných Spojovacích Hadíc

    Smernice Směrnice pre montáž pružných spojovacích hadíc pro montáž pružných spojovacích hadic DN Hadica DN hadice vonk vnější min. 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 barů 27 mm Majte na pamäti dostatočné vyrovnanie potenciálov! Dejte pozor na dostatečné...
  • Seite 50: Montáž A Pripojenie Vody

    Montáž a pripojenie vody Montáž a připojení k vodě • Připevněte nástěnný držák pomocí šroubů a • Pripojte nástenný držiak pomocou skrutiek a hmoždiniek (obr. 2). hmoždinek (obr. 2). • Nasuňte prístroj na nástenný držiak a nechajte ho • Nasaďte přístroj na nástěnný držák a zacvakněte jej zaskočiť...
  • Seite 51: Príklad Inštalácie

    Príklad inštalácie Příklad instalace Použite špeciálny prúdový rozstrekovač vody (perlátor) (M22/24) (priložený k prístroji) Použijte speciální regulátor proudu vody (M22/24) přiložený k přístroji Elektrická prípojka so sieťovým vedením (popr. skráťte) Elektrická přípojka s vedením (příp. zkraťte) T-kus a tlaková hadica T-kus a tlaková...
  • Seite 52: Elektrická Prípojka

    Elektrická prípojka Elektrické připojení Pred elektrickým pripojením naplňte prístroj vodou Před elektrickým připojením naplňte přístroj vodou niekoľkonásobným otvorením a zatvorením ventilu teplej několikanásobným otevřením a zavřením ventilu teplé vody na armatúre a úplne ho odvzdušnite. V opačnom vody na armatuře a zcela je odvzdušněte. Nestane-li se prípade sa môže poškodiť...
  • Seite 53: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Uvedení do provozu Elektrický prúd zatiaľ ešte nezapínajte! Zatím nezapínejte proud! 1. Otvorte kohútik teplej vody na armatúre a počkajte, 1. Otevřete kohoutek teplé vody na armatuře, dokud z ní kým nebude vytekať voda úplne bez vzduchových nebude vytékat voda bez bublin.
  • Seite 54: Odvzdušnenie

    Odvzdušnenie Odvzdušnění Na zabránenie poškodenia vyhrievacieho článku Chcete-li předejít poškození topného prvku, je třeba musí byť prístroj pred prvým uvedením do prevádzky přístroj před prvním uvedením do provozu odvzdušnit. odvzdušnený. Po každém vyprázdnění (např. po práci na vodovodní Po každom vyprázdnení (napr. po práci na vodovodnej instalaci, v případě...
  • Seite 55: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Menovitý objem Jmenovitý obsah Prípustný Přípustný MPa (bar) 1 (10) prevádzkový pretlak provozní přetlak Ohrievací systém Neizolovaný odpor / Neizolovaný odpor Systém ohřevu Rozsah použitia: Oblast použití: Požadovaný odpor ≥...
  • Seite 56: Servisné Služby Zákazníkom

    Skontrolujte správnosť inštalácie Prístroj počuteľne Skontrolujte nastavenie množstva prietoku (pozri obr. 7), nezapína a voda zostane Tlak tečúcej vody je príliš nízky menej priškrťte rohový ventil, namontujte CLAGE-prúdový studená rozstrekovač vody (perlátor), skontrolujte tlak vody Znečistenia Odstráňte znečistenia na prítoku alebo výtoku Kolísanie tlaku vody...
  • Seite 57: Zákaznický Servis

    Zkontrolujte nastavené množství vody (viz obr. 7), nespíná a voda Příliš nízký hydraulický tlak vody méně přiškrťte rohový ventil, použijte regulátor zůstává studená proudu vody CLAGE, zkontrolujte tlak vody Nečistoty Odstraňte nečistoty na vstupu nebo na výstupu Kolísá tlak vody Stabilizujte hydraulický tlak vody Teplota vody kolísá...
  • Seite 58: Apparatoversikt

    Apparatoversikt Apparatöversikt Ved bestilling av reservedeler må alltid type appa- Ange alltid apparattyp, märkeffekt och serienummer rat, nomimell effekt og serienummer angis! vid reservdelsbeställning! Pos. Betegnelse Beteckning Veggholder Vägghållare Vanntilkobling Vattenanslutningar Filter Filtersil Jordsikringsklemme Jordningsklammer Mikrobryter Mikrobrytare Gjennomføringshylse Kabelstrypnippel Deksel Varmespiral med holder Värmespiral Varmespiral nr.
  • Seite 59: Innhold

    Innhold Innehåll Apparatoversikt ......Side 58 Apparatöversikt ......sida 58 Innhold .
  • Seite 60: Sikkerhetsinformasjon

    Sikkerhetsinformasjon Säkerhetsupplysningar Montering, første idriftsettelse og vedlikehold av Installation, driftstart och underhåll av denna apparatet må bare utføres av fagpersoner som tar varmvattenberedare får bara utföras av en behörig fullt ansvar for overholdelse av gjeldende stan- installatör, som fullt ut ansvarar för att befintliga darder og installasjonsforskrifter. Vi overtar intet normer och installationsföreskrifter efterföljs. Vi ansvar for skader som oppstår dersom det ikke tas påtar oss inget ansvar för skador som uppkommer hensyn til denne veiledningen!
  • Seite 61: Bruk

    Bruk Hantering och användning Denne mini-gjennomstrømsvarmeren er ment for varmt- Minigenomströmningsvärmaren är avsedd för varmvat- vannsforsyning av et enkelt tappepunkt, spesielt vaskeser- tenförsörjning av ett enda tappställe, särskilt tvättställ och vanter, og installeres sammen med sanitærarmatur. installeras ihop med en sanitetsarmatur. Ved åpning av varmtvannsventilen i armaturen kobles Apparaten slås alltid automatiskt på...
  • Seite 62: Monteringsanvisning

    Vi garanterer ningsrör i ett alltid frostfritt utrymme. Vi garanterar bara kun feilfri funksjon ved bruk av CLAGE-armaturer og en problemfri funktion vid användning av armaturer och tilbehør. Ta hensyn til følgende ved installasjonen: tillbehör från CLAGE.
  • Seite 63: Monteringsretningslinjer For Fleksible Tilkoblingsslanger

    Monteringsretningslinjer Installationsdirektiv for fleksible tilkoblingsslanger för flexibla förbindningsslangar DN-slange DN slang utvendig utvändigt 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm 8 mm 12 mm 20 bar 27 mm Pass på tilstrekkelig potensialutjevning! Kontrollera att det är tillräcklig potentialutjämning! • Tillatt bøyningsradius R = 27 mm må ikke underskredes, • Tillåten böjradie R = 27 mm får inte underskridas, vid såväl verken under transport, montering eller i montert tilstand.
  • Seite 64: Montering Og Vanntilkobling

    Montering og vanntilkobling Montage- och vattenanslutning • Veggholder med skruer/plugger (Abb. 2). • Vägghållare med skruvar/pluggar (bild 2) • Sett apparatet på veggholderen og smekk den på plass • Sätt beredaren på vägghållaren och haka fast (bild 3). (fig. 3). • Installera beredaren under ett tvättställ, så att vat- • Monter apparatet under en vaskeservant på en slik tenanslutningarna pekar lodrätt uppåt och direkt kan måte at vanntilkoblingene står loddrett oppover og anslutas till armaturens varmvattenanslutning och til- kan kobles direkte til varmtvannstilkoblingen på...
  • Seite 65: Installasjonseksempel

    Installasjonseksempel Installationsexempel Bruk spesial-stråleregulator (M22/24) (følger med apparatet) Montera specialstrålmunstycket (M22/24) (levereras med bere- daren) Elektrisk tilkobling med nettledning (må ev. forkortes) Elanslutning med nätledning (korta vid behov) T-stykke og trykkslange T-stycke och tryckslang Kabelinngang Kabelingång ≥70 Mål i mm Mått i mm...
  • Seite 66: Elektrisk Tilkobling

    Elektrisk tilkobling Elanslutning Før elektrisk tilkobling av apparatet må armaturen Fyll beredaren med vatten så att den luftas ur helt fylles med vann og avluftes fullstendig ved å åpne genom att fl era gånger öppna och stänga varmvat- og lukke varmtvannsventilen på armaturen fl ere tenkranen före elanslutning.
  • Seite 67: Idriftsetting

    Idriftsetting Idrifttagande Ikke koble til strømmen ennå! Slå inte på strömmen än! 1. Åpne varmtvannskranen på armaturen til vannet 1. Öppna varmvattenkranen och låt den vara öppen strømmer ut uten luftbobler. tills alla luftblåsor i vattnet är borta. 2. Nå kan sikringen kobles inn. Det strømmer ut varmt 2.
  • Seite 68: Avlufting

    Avlufting Lufta For å unngå skader på varmeelementet, må apparatet För att förhindra skada på värmeelementet måste appara- avluftes før første gangs bruk. ten luftas innen den tas i drift första gången. Etter tømming (f.eks. ved arbeid på vanninstallasjonen, Efter varje tömning (t.ex. efter arbeten på vatteninstal- pga.
  • Seite 69: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniska data Type MDH 3 MDH 4 MDH 6 MDH 7 Nominelt innhold Nominellt innehåll Tillatt Tillåtet MPa (bar) 1 (10) Driftsovertrykk driftsövertryck Varmesystem Ren motstand / Blankmotstånd Värmesystem Användningsområde: Bruksområde: På- ≥ 800 Ω cm ved / vid 15 ° C nödvändigt vatten- krevd vannmotstand motstånd...
  • Seite 70: Kundeservice

    Vanntilkoblinger byttet om Kontroller installasjonen Apparatet kobles ikke Kontroller innstillingen av vannmengden (se fig. 7), hørbart inn og vannet Strømningsvanntrykk for lavt åpne hjørneventilen ytterligere, bruk CLAGE-strålere- forblir kaldt gulator, kontroller vanntrykket Tilsmussing Fjern smuss i inn- og utløp Vanntrykket varierer Stabiliser strømningstrykket...
  • Seite 71: Service

    Vattenanslutningarna omkastade Kontrollera installationen Det hörs inte om Kontrollera vattenvolyminställningen (se bild 7), apparaten kopplar För lågt flödesvattentryck stryp hörnventilen mindre, sätt i ett CLAGE strålmun- till och vattnet förblir stycke, kontrollera vattentrycket kallt Smuts Åtgärda smuts i in- eller utlopp Vattentrycket varierar, Stabilisera trycket hos flödesvattnet...
  • Seite 72 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: 04131 · 89 01-0 Telefax: 04131 · 83 200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de CLAGE GmbH P.O. Box 1680 21306 Lüneburg Germany Fon: +49 (0) 4131 · 89 01-38 Fax: +49 (0) 4131 · 83 200 E-Mail: service@clage.de...

Diese Anleitung auch für:

Mdh3Mdh6Mdh7