Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
clage S 30 Gebrauchs- Und Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S 30:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchs- und Montageanleitung
Warmwasserspeicher S 30
Water storage heater S 30 · Chauffe-eau S 30
...wirtschaftlich warmes Wasser.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für clage S 30

  • Seite 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Warmwasserspeicher S 30 Water storage heater S 30 · Chauffe-eau S 30 ...wirtschaftlich warmes Wasser.
  • Seite 2: Technische Daten

    Technische Daten Modelle Übersprülbecken Übersprülbecken Übersprülbecken Unterspülbecken Unterspülbecken Fassungvermögen Installation Mural Stoff des Behälters Fe Zn - Fe smalto Gewicht 14,4 Wasserdruck siehe Datenschild Strom siehe Datenschild Heizkörper Spannung siehe Datenschild ˜ Leistung 1200 2000 1200 2000 1500 2000 Aufheizzeit (h-min): 30 min 18 min 45 min 25 min 1 h 10 min 50 min Bereichtschaftsenergieverbrauch Kwh/24h 0,55/0,60...
  • Seite 3 Schließen Sie den Ein- und Ausgang des Boilers mittels widerstandsfähiger Wasser- Rohre bzw. Anschlußstutzen an, diese müssen nicht nur dem Betriebsdruck anschluß standhalten können, sondern auch hitzefest sein, da das Warmwasser in der Regel 80° C erreichen, bzw. übersteigen kann. Es empfiehlt sich demnach, keine einzusetzen, die diesen Temperaturen nicht standhalten.
  • Seite 4: Anleitungen Zur Instandhaltung

    Anleitungen zur Instandhaltung Eventueller Das Gerät darf nur duch Fachkräfte gewartet werden. Vor jedem Austausch Wartungseingriff ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Bei einem Eingriff an dem am Flansch angeschweißten Elektrowiderstand Teilen muss das Gerät entleert werden (siehe Gebrauchsnormen “Entleeren des Gerätes”).
  • Seite 5 Bedienungsanleitung (Verbraucher) Einschalten Das Kontrollämpchen ist nur während der Aufwärmphase angeschaltet. Das Thermostat schaltet automatisch beim Erreichen der vorgewählten Betriebstemperatur den Widerstand ab. Betriebstem- Die Temperatureinstellung erfolgt durch Drehung des Drehknopfs peraturein- Temperaturerhöhung, gegen den Uhrzeigersinn - Temperaturabsenkung. stellung Die Stellung E entspricht der idealen Betriebsstemperatur (55-60° C). Diese Temperatur ermöglicht eine optimale Leistung des Geräts, eine deutliche Energieersparnis und eine höhere Lebensdauer des Wassererhitzers.
  • Seite 6 die Warmwasserhähne. Lassen Sie die Einstellung sowie die Betriebsweise des Thermostaten überprüfen Ungenügender Warmwasserdurchfluss Vergewissern Sie sich, dass der Kaltwasser-Leitungsdruck nicht zu niedrig ist. Lassen Sie untersuchen, wie stark die Kalkablagerungsschicht im Innern der Rohre ist (z.B. Flexrohr bzw. - schlauch der Dusche). Sollte das Wasser sehr hart sein, dann muss eine solche Kontrolle wenigstens einmal im Jahr angefordert werden.
  • Seite 7: Technical Data

    Technical data Model Above-sink Above-sink Above-sink Under-sink Under-sink Capacity Type Mural Tank material Fe Zn - Fe smalto Weight 14,4 Mains water pressure See rating label Type corazzata Heating Current See rating label element Tension See rating label ˜ Power 1200 2000 1200 2000 1500 2000 Heating time T 45°...
  • Seite 8: Installation Instructions

    Installation instructions Before the installation of the various groups (taps or shower) make sure the pipe-line is clean of any impurity which might damage them. Hydraulic Connect the water heater’s inlet and outlet with pipes or fittings that are connection resistant to the working pressure as well as to the temperature of the hot water that can usually reach and exceed 80°...
  • Seite 9 Regulation The regulation of the temperature is carried on turning the handle in the of the centre of the cap: anticlock to increase temperature, clockwise wise to operating decrease it. temperature Position E is the ideal working temperature (55° - 60° C). This temperature gets the optimum performance from the apparatus with a notable energy saving and longer life of the water heater.
  • Seite 10 Maintenances instructions Do not attempt to repair the heater yourself, this will void the guarantee, call an approved installer. Replacement Before starting any maintenance work, disconnect the apparatus from the of particulars electricity mains. In order to reach the electric parts (heating element, thermostat, warning light) one has to take away the screw fixing the cover and the cover itself.
  • Seite 11: Caractéristique Techniques

    Caractéristique techniques Modèle Sur-évier Sur-évier Sur-évier Sous-évier Sous-évier Capacité Type de l’appareil Mural Matériau de la cuve Fe Zn - Fe smalto Masse de l’appareil a vide 14,4 Pression eau Voir plaque signaletique Type blindée Eléments Intensité Voir plaque signaletique Tension Voir plaque signaletique ˜...
  • Seite 12: Mise En Service

    Branchement Raccorder l’entrée et la sortie du chauffe-eau avec tubes ou des raccordes hydraulique rèsistant aussi bien à la pression d’excercice qu’à la temperature de l’eau chaude, qui normalement peut atteindre ou dépasser 80°C. Il faut donc éviter tout matériau qui ne résiste pas à ces températures. Vérifier que l’appareil (10 ou 15 litres) convient bien pour le montage souhaité: sur ou sous évier.
  • Seite 13: Normes D'entretien

    Pendat la mise en température, la dilatation de l’eau peut provoquer un écoulement par le groupe de sécurité. Il est conseillé de vérifier les différents fonctions au moins une fois par Sil’on constate une fuite d’eau, couper immédiatement l’interrupteur principal de façon à mettre l’appareil hors tension. Normes d’entretien Le thermostat est muni d’un bouton de reglage de la température.
  • Seite 14 L’eau Faire vérifier si le courant arrive aux bornes du thermostat, sinon vérifier est froide les coupe-circuits, interrupteur, disjoncteur. Faire vérifier le dispositif de sécurité sur le thermostat constitué d’un systéme réarmable, sur le boitier, à l’aide d’un tournevis à lame étroite. Faire vérifier l’élément chauffant.
  • Seite 15 Pour le fonctionnement correct du systém de protection galvanique du chauffe-eau, la dureté permanente de l’eau ne doit pas être inférieure à 12° fr. Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, les raccordements hydrauliques peuvent atteindre des températures élevées. Dans le cas d’une eau trés calcaire, il est conseillé de pratiquer annuellement un détartrage du chauffe-eau: vidanger l’appareil puis demonter la bride;...
  • Seite 16 Sur-évier Above-sink Über Tisch Sous-évier Under-sink Unter Tisch...
  • Seite 17 30 l...
  • Seite 18 THERMOSTAT RÉSISTANCE LAMPE TÉMOIN THERMOSTAT HEATING ELEMENT WARNING LIGHT THERMOSTAT HEIZKÖRPER BETRIEBSLAMPE TUYAU DE SORTIE D’EAU - WATER OUTLET - WARMWASSER AUSLAUF TUYAU D’ALIMENTATION D’EAU - - COLD WATER INLET - KALTWASSER EINLAUF ROBINET EAU CHAUDE HOT WATER TAP WARMWASSERHAHN ROBINET EAU FROIDE COLD WATER TAP KALTWASSERHAHN...
  • Seite 19 Sur-évier Above-sink Uber Tisch...
  • Seite 20 Sous-évier Under-sink Unter Tisch...
  • Seite 21 30 l...
  • Seite 22 21337 Lüneburg Fon: +49 (0) 41 31 - 89 01-0 Fax: +49 (0) 41 31 - 83 200 E-Mail: info @ clage.de Internet: www.clage.de CLAGE GmbH Zentralkundendienst Fon: +49 (0) 41 31 - 89 01-40 Fax: +49 (0) 41 31 - 89 01-41 E-Mail: service @ clage.de...

Inhaltsverzeichnis