Herunterladen Diese Seite drucken

Rotel RX-603 Bedienungsanleitung Seite 7

Stereo am/fm-receiver
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RX-603:
SWITCH AND CONTROLS
SCHALTER UNDBEDIENUNGS-
ELEMENTE
COMMUTATEURS ET COMMANDES
S
CONMUTADORE
Y CONTROLES
PUSH BUTTON
INTERRUTTORI E CONTROLLI
DRUCKTASTENSCHALTER
OMSTÄLLA
RE
OCH KONTROLL
ER
BOUTON-POUSSOIR
PERILLA
BOTTONE
TRYCKKNAPP
'POWER
SWITCH — performs the function as its name denotes.
It supplies power to the unit and to any switched AC outlets. When the switch is ON the dial light
will
be illuminated.
Note:
Sound will
prevent loud pop noise when the switch is pushed ON.
ONETZSCHALTER
liefert
Strom
Beim Einschalten
Beachte:
COMMUTATEUR
Alimente
I'appareil
commutateur
Note:
Le son a un retard de 7 secondes dü au circuit
l'apparition
O CONMUTADOR
la unidad y tambien
iluminada.
Nota: Sonido no saldra por aproximadamente unos 7 segundos debido al sistema de protecci6n del
circuito
en ON.
O INTERRUTTORE
all 'apparecchio e ad ogni altra presa. Quando l'interruttore
luminata.
Nota:
Non si puo'udire suono per circa 7 secondi, cio' é dovuto, al fatto che cl •e' un circuito di
protezione
I 'interruttore.
Strömomställaren —har denfunktion, somnamnetanger. D enförserapparaten medströmochvarje
annatpåkopplatväxelströmsuttag. Näromställaren är påON, blir visartavlanupplyst.
Observera:
till för att hindra plötsligt oljud, när omställaren sätts påON.
ON
EIN
ON
DE FUNCIONAMIENTO
ON
PULSANTE
ON
ON
not come out for about
7 seconds due to the relay protection
(POWER SWITCH)— Uebt die durch seinen Namen angedeutete Funktion aus. Er
an das Gerät und an die daran angebrachten
schaltbaren
WechseIstrom-Steckdosen.
des Netzschalters
Wird auch die Skalenbeleuchtung
aktiviert.
Ungefähr
7 Sekunden
lang Wird kein Ton zu hören sein, da ein Relais-Sicherungs-
Stromkreis
eingebaut
ist, der das laute Einschaltgeräusch
vermeidet,wenn
ter auf ON gedrückt
wird.
DE COURANT
— effectue sa propre fonction.
en courant et a toute
prise AC en fonction.
La lampe témoin s'allume lorsque le
est sur ON.
de protection
de relais utilisé pour empécher
de toute intensité
sonore brusque lorsque le commutateur
DE PODER — Cumple su funcion como su nombre 10 indica. Este suple de poder a
a cualquier
salida AC. Cuando el conmutador
esta en ON, Ia luz del dial estara
utilizado
para prevenir
eI fuerte ruido que ocurre cuando el conmutador
Dl CORRENTE
adempie la funzione indicata dal suo nome. Fornisce corrente
e'connesso, la luce sul quadrante sara'il-
a relay usato per prevenire
il suono forte come uno scoppio quando si attacca
Ljudet kommer inte förän efter Sju sekunder, tack vare reläskvddsströmkretsen,som är
3
4
5
6
2
OFF
AUS
OFF
OFF
OFF
OFF
circuit
used to
der Schal-
est poussé sur ON.
estå puesto
'SPEAKER
SWITCHES
OLAUTSPRECHER.DRUCKTASTEN
(SPEAKER
SWITCHES)
COMMUTATEURS
DE
HAUT-PARLEURS
0 CONMUTADORES
DE LOSPARLANTES
0 INTERRUTTORI
DEGLI
ALTOPARLANTI
HÖGTALAROMSTÄLLARE
SPRA
A
'FM
MUTING
SWITCH
— allows you to reduce audible interstation
to station
in FM.
Leave the switch OFF when you wish to pick up a very weak station.
UKW.RAUSCHSPERREN-SCHALTER
(FM MUTING SWITCH) — Ermöglicht es, das bei der UKW-
Senderwahl auftretende störende Rauschen herabzusetzen. Der Schalter solite jedoch auf OFF ste-
hen, wenn sehr schwache Sender empfangen werden wollen.
COMMUTATEUR
SILENCIEUX
FM — Vous permet une réduction
lors de la syntonisation
de station en station en mode FM.
Laisser Ie commutateur sur OFF lorsque vous désirez syntoniser une faible station.
OCONMUTADOR
DEL SILENCIADOR
FM — Este permite reducir el ruido audible entre estaciones
cuando cambiando
de estacion en estacion en FM. Deje el conmutador
cibir una estaciön de potencia debil.
O INTERRUTTORE MUTA F.M. —Vi consentedi ridurre sensibilmenteil suono interstazionalequan-
do si manovri da stazione a stazione in FM. Lasciare I • interruttore disconnesso quando desiderate
ricevere
una stazione
debolissima.
FMMUTING —OMSTÄLLARE(dämpande) — gör detmöjligtatt reducera hörbartmellanstationsljud,
när Du söker mellanstationernapå FM-bandet.I-at omstälaren sta påOFF, om Duvill ta in en my-
cket svag station.
HIGH FILTER
— Allows you to reduce high frequency interference whenever you wish to eliminate
annoying
record scratches, tape hiss, FM background
noise, etc.
Normally,
however, keep this switch OFF.
OHOCHTONFILTER (HIGH FILTER) —Ermöglicht es,Störungen bei hohen Tonfrequenzen zu redu-
zieren, Z.B. Plattenkratzergeräusch, Tonbandzischen. UKW-Hintergrundrauschen usw. Normalerweise
bleibt diese Taste jedoch ausgeschaltet.
FILTRE
HAUT — permet la réduction
des parasites de haute fréquence å chaque fois que vous désirez
atténuer l'effet de rayuresde disques,de crissementde bande,de bruit de fond en mode FM, etc.
Garder en temps normal ce commutateur
sur OFF.
OFILTRO
DE ALTA POTENCIA — le permite reducir la interferencia en alta frecuencia cuando I-Jd.
desea eliminar el ruido desagradable de discos rayados, del susurro de Cintas, eI ruido de fondo en FM,
etc. Generalmente,
al ménos, este conmutador
queda en OFF.
OFILTRO
ALTA POTENZA — Vi consente di ridurre l' interferenza ad alta frequenza quando deside-
rate evitare spiacevoli
sgraffi
su di un disco, il fischio
del nastro,
Peraltro di normale tenere. questo interruttore
disconnesso.
HIGH FILTER — gör det möjligt att reducera hög frekvensstörning, när Du vill ta bort störande
skrapljud från grammofonskiva,tapebrus,bakgrundsljud från FM-bandetetc.
Normalt, 13tdenna omställare pa OFF.
LOUDNESSSWITCH — allows you to boost low and,high frequenciesat low listening levels.Leave
the switch OFF at normal or high volume settings.
e TIEFEN- UND HÖHENANHEBUNGS-SCHALTER (LOUDNESS SWITCH)—
niedrigem Schallpegel die tiefen und hohen Töne zu verstärken. Der Schalter solite jedoch-bei
normaler Oder lauter Einstellung auf OFF gelassenwerden.
COMMUTATEUR DE CONTOUR SONORE — vous permet d'amplifier les fréquences basses et
hautes pour des niveaux d'écoute faibles. LaisserIe commutateur OFF sur despositions normalesou
de puissance élevée.
O CONMUTADORDE VOLÜMEN —le permitesubir el volümenen altrasy bajasfrecuencias e n ni-
veles de bajo escuchar. Déje este conmutador
en OFF cuando estå en estaciones de volümen
normal.
spKR
A
noise when turning
from station
du bruit parasite interstations
en OFF cuando Ud. desée re-
rumore
di sfondo
del FM, etc.
Ermöglicht
es, bei
fuerte o
11
loading